Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Y-Volution Glider kiwi

  • Page 2 Europe Head Office Yvolve Sports Ltd 30-31 Francis St The Liberties Dublin 8 D08 YHW1 Ireland support@yvolution.com USA Office Yvolution USA, INC. 2390 Crenshaw Blvd. #356 Torrance, CA. 90501 support@yvolution.com www.yvolution.com lTEM CODE : 101257, 101258, 101259, 101260 2019 Made in China Fabriqué...
  • Page 8 Care Advice for maintenance and repair Turn the scooter upside down and try to spin the wheel. The greasing of the wheels is essential, so as to assure the smooth movement of the wheel. Check the wheels regularly. Damaged wheels have to be replaced.
  • Page 9 Mantenimiento Consejos sobre mantenimiento y reparaciones Invierta la posición del patinete e intente girar la rueda. Es esencial que las ruedas estén engrasadas, para garantizar su movimiento suave. Examine las ruedas con regularidad. Las ruedas dañadas deben ser sustituidas. En caso de sustituir las ruedas, deberá comprobar que todos los tornillos están correctamente ajustados.
  • Page 10 Entretien Conseils concernant la maintenance et les réparations Retournez la trottinette à l’envers et essayez de faire tourner la roue. Il est essentiel de lubrifier les roues afin d’en assurer le mouvement régulier. Vérifiez régulièrement les roues. Des roues endommagées doivent être remplacées. En cas de remplacement des roues, assurez- vousque toutes les vis sont bien serrées.
  • Page 11 Pflege und Wartung Wichtige Hinweise für Wartung und Reparaturen Den Scooter auf den Kopf stellen und versuchen, die einzelnen Räder zu drehen. Das Abschmieren der Räder ist wichtig, um den Reibungswiderstand so gering wie möglich zu halten. Die Räder sollten regelmäßig kontrolliert werden.
  • Page 12 Onderhoud Advies voor onderhoud en reparatie Draai de scooter ondersteboven om het wiel te draaien. Het smeren van de wielen is belangrijk, om ervoor te zorgen dat het wiel gelijkmatig beweegt. Controleer de wielen regelmatig. Beschadigde wielen moeten vervangen worden. In het geval dat men de wielen vervangt, zorg er dan voor dat alle schroeven goed vastgedraaid zijn.
  • Page 13 Cuidados Aconselhamento para manutenção e reparação Vire a trotineta ao contrário e tente fazer girar as rodas. A lubrificação das rodas é essencial para assegurar o seu movimento suave. Verifique periodicamente as rodas. Rodas danificadas devem ser substituídas. Em caso de substituição das rodas, certifique-se de que todos os parafusos ficam firmemente apertados.
  • Page 14 Manutenzione Consigli di manutenzione e riparazione Capovolgere il monopattinoe cercare di far girare la ruota. L’ingrassaggio delle ruote è fondamentale, perché assicura il movimento fluido della ruota. Controllare regolarmente le ruote. Le ruote danneggiate devono essere sostituite. In caso di sostituzione delle ruote, accertarsi di stringere bene tutte le viti. Come utilizzare e arrestare il monopattino: Mettere un piede sul ponte del monopattino e posizionare le mani sulle manopole situate sul manubrio.
  • Page 15 Konserwacja Porady dotyczące konserwacji i napraw Po obróceniu hulajnogi do góry nogami obrócić kółka. Aby zagwarantować, że kółka będą się obracać łatwo i bez problemów, należy upewnić się, że są one odpowiednio nasmarowane. Stan kółek należy regularnie kontrolować. Uszkodzone kółka należy natychmiast wymieniać. W przypadku ich wymiany należy się...
  • Page 16 Skötsel Råd för underhåll och reparation Vänd upp och ner på sparkcykeln och försök snurra på hjulen. Det är viktigt att smörja hjulen så att de snurrar fritt. Kontrollera hjulen regelbundet. Skadade hjul måste bytas. Vid byte av hjul, kontrollera att alla skruvar är ordentligt åtdragna.
  • Page 17 Vedlikehold Råd for vedlikehold og reparasjoner Snu sparkesykkelen opp-ned og spinn hjulene. Det er ytterst viktig at hjulene smøres, slik at de kan rulle jevnt og fritt. Kontroller hjulene regelmessig. Skadde hjul må skiftes ut. Når et nytt hjul monteres, sørg for at alle skruer er forsvarlig strammet.
  • Page 18 Behandling Råd til vedligeholdelse og reparation Vend løbehjulet om, og prøv at få hjulene til at dreje rundt. Smøring af hjulene er vigtigt for hjulenes problemfrie bevægelse. Tjek hjulene regelmæssigt. Beskadigede hjul skal udskiftes. Ved udskiftning af hjul skal man sikre sig, at alle skuer er ordenligt fastspændt. Hvordan man bruger og stopper et løbehjul: Sæt en fod på...
  • Page 19 Huolto Ohjeita huoltoa ja korjausta varten Käännä potkulauta ylösalaisin ja yritä pyörittää pyöriä. Pyörien rasvaaminen on olennaisen tärkeää, jotta varmistetaan pyörien tasainen liike. Tarkasta pyörät säännöllisesti. Vaurioituneet pyörät on vaihdettava uusiin. Varmista pyörää vaihdettaessa, että kaikki ruuvit ovat tiukalla. Ohjeet käyttöön ja pysähtymiseen: Aseta yksi jalka potkulaudalle ja kädet ohjaustangon kädensijoihin.
  • Page 20 Уход за самокатом Рекомендации по техническому обслуживанию и ремонту Переверните самокат рулем вниз и проверьте вращение колес. Рекомендуется смазывать колеса для свободного вращения рулевого колеса. Регулярно проверяйте состояние колес. Поврежденные колеса подлежат замене. При замене колеса, убедитесь, что все винты полностью закручены. Как...
  • Page 21 お手入れ メンテナンスと修理に関するアドバイス スクーターを逆さにし、 タイヤを回します。 タイヤがスムーズに回るようにするためには、 潤滑油の補給が不可欠 です。 タイヤを定期的に点検してください。 損傷したタイヤは交換する必要があります。 タイヤを交換する場合は、 すべてのネジをしっかりと締めてください。 使用および停止方法 : スクーターのデッキに片足を置き、 ハンドルバーにあるグリッ プに手を置きます。 他の足で地面をそっと蹴り、 前 進します。 前方に動き始めたら、 減速できるように、 後輪の上にあるブレーキの上に直接足を置きます。 完全に停 止するためには、 前方への勢いがすべてなくなるまで、 後足でブレーキに下向きの力をかけます。 ご注意! メーカーが提供する取扱説明書をお読みください。 大人による組み立てが必要です。 大人の監督が必要です。 この製品は、 3〜8歳の子供向けです。 ユーザーの最大体重は50 kgです。 公道では使用しないでください。 ヘルメッ ト、 膝パッ ド、 肘パッドなどの安全装置を常に着用してください。 スクーターに乗る際は必ずヘルメ ッ トを着用し、 顎ひもをしっかり と締めて く ださい。 必ず靴を履いて く ださい。 3歳未満の子供のスクーターの使用は許可しないでください。...
  • Page 22 관리 유지보수 및 수리를 위한 조언 스쿠터를 거꾸로 뒤집어 바퀴를 돌려보세요. 바퀴가 매끄럽게 움직이도록 하기 위해서 바퀴에 기름칠을 하는 것은 필수입 니다. 바퀴를 정기적으로 점검해주세요. 손상된 바퀴는 교체되어야 합니다. 바퀴를 교체할 경우, 반드시 모든 나사가 단단 히 고정되어 있도록 해주세요. 사용...
  • Page 23 注意 保养及维修建议 将踏板车倒置,然后尝试转动车轮。为确保车运动平稳,车轮的润滑是必不可少的。定期检查车轮。 受损 的车轮必须更换。如果需要更换车轮,请确保换好后所有螺丝都被拧紧 如何使用及如何停止 将一只脚放在踏板车的踏板上,双手握紧车把手。另一只脚从地面轻轻地向后踢以便踏板能车向前推进。 一旦踏板车向前行进, 直接将脚放在后轮的制动器上,踏板车会按预期减速。若要完全停止行进,在制动 器上的后脚需向下用力,直至踏板车失去所有向前的动力。 警告! 请阅读生产商提供的说明书。 需要成人组装。 需要成人监督。 该产品适用于3-8岁的儿童。 使用者体重不得超过50kg。该产品不可用作交通工具。 请务必佩戴防护装备,例如:头盔、护膝和护肘。. 驾驶踏板车的过程中请务必佩戴头盔,并将帽带扣紧。请务必穿鞋。 3岁以下儿童请勿使用该产品。 请一只脚放在踏板上,另一只脚向前推进。 请在远离车辆的平滑路段驾驶踏板车。. 10. 我们建议您驾驶之前,寻找没有障碍物的开阔区域,在不同的车速的情况下练习刹车。 11. 请谨慎使用此玩具,需要熟练技巧才能避免因跌倒或碰撞而对用户或第三方造成伤害。 12. 避免在急剧颠簸的、有排水格栅的以及路面突然变化的路段行驶。否则踏板车可能会突然停止。 13. 避免街道或路面上有积水、沙砾、碎石、垃圾、树叶以及其他杂物。潮湿的天气会削弱牵引力、制动 力并降低能见度。 14. 避免下坡行驶时速度过快。 15. 必須由成人在初始調整過程中,協助兒童調整車把和龍頭高度。 16. 組裝或拆卸滑板車時,請勿讓手指接觸樞軸裝置。 17. 请遵守当地所有的交通法规。 18. 当心行人。请勿在公共高速公路上使用此玩具摩托车。 19.
  • Page 24 WARRANTY EN/GB Yvolution warrants this product to be free from manufacturing defects for 2 years from date of purchase, if purchased within the EU. For all other territories outside the EU the warranty period is 1 year from date of purchase. There are no other warranties, express or implied. This warranty does not cover the following: •...
  • Page 25 GARANTIE FR Yvolution garantit que ce produit sera exempt de défauts de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat, si acheté dans l’Union européenne. Pour tous les autres territoires en dehors de l’UE, la période de garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Il n’existe pas d’autre garantie expresse ou implicite.
  • Page 26 GARANTIE NL Yvolution garandeert dat dit product gedurende 2 jaar na de aankoopdatum vrij van productiefouten is, indien gekocht binnen de EU. Voor alle anderen gebieden buiten de EU is de garantie- periode 1 jaar na de aankoopdatum. Er bestaan geen andere garanties, expliciet of impliciet. Deze garantie dekt niet de volgende situaties: •...
  • Page 27 GARANZIA IT Yvolution garantisce che questo prodotto è esente da difetti di fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto, se acquistato all’interno dell’UE. Per tutti gli altri territori al di fuori dell’UE il periodo di garanzia è di 1 anno dalla data di acquisto. Non ci sono altre garanzie, esplicite od implicite. Questa garanzia non copre quanto segue: •...
  • Page 28 GARANTI SV Yvolution garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsfel under 2 år från inköps- datum, om den är köpt inom EU. För alla områden utanför EU gäller en garantitid på 1 år från inköpsda- tum. Det existerar inga andra garantier vid sidan om denna, uttryckliga eller underförstådda. Den här garantin omfattar inte följande: •...
  • Page 29 GARANTI DA Yvolution garanterer at dette produkt ikke får fabrikationsfejl i 2 år fra købsdato, hvis det købes indenfor EU. For alle andre territorier udenfor EU er garantiperioden 1 år fra købsdato. Der er ingen andre garantier, udtrykkelige eller stiltiende. Denne garanti dækker ikke følgende: •...
  • Page 30 ГАРАНТИЯ Yvolution гарантирует, что это изделие не будет иметь производственных дефектов в течение 2-ух лет с даты покупки, если оно приобретается в ЕС. Для всех других территорий за пределами ЕС гарантийный срок составляет 1 год с даты покупки. Мы не даём больше никаких других гарантий, явных...
  • Page 31 보증 Yvolution은 유럽에서 구매한 경우에 한해 구매 일자로부터 2년 동안 제조상 결함이 없음을 보증합니다. 유럽 외 지역에서 구매한 경우, 보증 기간은 구매 일자로부터 1년입니다. 그 밖의 명시적 또는 묵시적 보증은 없습니 다. 이 보증서는 다음 내용을 보증하지 않습니다. • 사고 여부를 떠나, 소재 및 기술상 결함에서 비롯된 것이 아니라 소비자가 소유하고 있는 중에 제품에 발생한 파손 •...

Ce manuel est également adapté pour:

101257101258101259101260