Télécharger Imprimer la page

dosatron INDUSTRY LINE D3 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour INDUSTRY LINE D3 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
IECEx

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour dosatron INDUSTRY LINE D3 Serie

  • Page 1 Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi IECEx...
  • Page 2 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH & CENTRAL AMERICA : DOSATRON INTERNATIONAL INC.
  • Page 3 Français Page ....Polski Strona ........Annexes/Załączniki © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 4...
  • Page 4 Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices DOSATRON. Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
  • Page 5 Raccordement du tuyau d’aspiration ..........27 Nettoyage du piston moteur ............27 Contrôle des joints de la partie dosage........28 Contrôle du joint de dosage ............28 Nettoyage et remontage du clapet d’aspiration ......29 INCIDENTS POSSIBLES ............30 GARANTIE .................32 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 6...
  • Page 6 Précis, simple et fiable Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage. Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval.
  • Page 7 (fonctionnement anormal prévisible) Gaz et vapeurs ZONE 0 ZONE 1 ZONE 2 Poussières ZONE 20 ZONE 21 ZONE 22 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 8...
  • Page 8 • Une étiquette technique sur chaque côté de la cloche reprenant les performances techniques de l'appareil ainsi que les informations spécifiques liées à la certification ATEX / IECEx dont il bénéficie (marquage spécifique / recommandations) REF. D3RE2VF D3IL2EXVF D3RE2VF D3IL2EXVF 07400745 07400745 N° Série © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 9...
  • Page 9 EXEMPLE Type de DOSATRON Ligne de Produit IL : Industry Line Dosage EX : Dosatron bénéficiant de la certification ATEX/ IECEx BP : Option By-pass manuel V : Option Fluide Visqueux Viscosité > 400 cPs Type Joints Dosage : VF : Fluide acide AF : Fluide alcalin K : Option Joint de plongeur pour produit acide concentré...
  • Page 10 : d’utilisation. Ne pas frotter avec un chiffon sec. +40°C T. Fluide maximum : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S - Rue Pascal. BP6. 33370 TRESSES France Numéro de l'organisme notifié émettant la Notification d'Assurance Qualité RAPPEL SUR LES DIFFÉRENTS NIVEAUX D’EPL (définis dans la norme iso 80079-36 :2016)
  • Page 11 • IIIC: adapté aux poussières combustibles, non conductrices et conductrices. L'évaluation du danger d'inflammation doit prendre en compte les exigences spéciales pour les poussières non conductrices en raison des dangers électrostatiques générés par les parties mobiles isolées des appareils non électriques. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 12...
  • Page 12 Poids : ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7] COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 13...
  • Page 13 2 [4.4] DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE : 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] POIDS DU COLIS : 2 - 4 kg environ [~ 4.4 - 8.8 US lbs] © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 14...
  • Page 14 Pour toute installation de produit dans une zone (zone 0), vérifier qu'il n'y a pas de mécanisme de charge par influence autour de la pompe. 1-GENERALITES et de produit dans le DOSATRON - Quand on connecte un DOSATRON, est possible ; il est alors conseillé...
  • Page 15 PRECAUTIONS (Suite) - Ne pas installer le DOSATRON sur confirmer la compatibilité avec le doseur. le circuit d’aspiration de la pompe motrice (siphonnage). - Pour assurer la précision du ATTENTION ! Le personnel dosage, le remplacement annuel des en charge de l’installation, de joints de la partie dosage reste sous l’utilisation et de la maintenance...
  • Page 16 - Dans le cas d’eau très chargée, qu'une maintenance à intervalle installer impérativement en amont approprié chez le revendeur agréé du DOSATRON un filtre à tamis (ex. optimisera la longévité de votre : 300 mesh - 60 microns selon la DOSATRON.
  • Page 17 - un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. Introduire le DOSATRON dans le support en écartant légèrement les bras de ce dernier afin d’enclencher les 4 ergots du corps principal (Fig. 1-A) dans les trous correspondants du support (Fig.
  • Page 18 Ø 20 x 27 mm [3/4”]. S’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flèches sur l’appareil. Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration (à raccourcir suivant besoin) qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance. Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest.
  • Page 19 CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE NO ! Fig. 3 Fig. 2 En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de l’entrée d’eau dans le DOSATRON (afin d’éviter tout siphonnage) (Fig. 3). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 20...
  • Page 20 Fig. 5 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 46 coups en 15 secondes (soit 23 cycles), vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
  • Page 21 - Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage (visualisation à travers le tuyau transparent). - Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique de son fonctionnement. NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit.
  • Page 22 Le DOSATRON peut être équipé, dans sa partie haute, d’une fonction by-pass (matériel en option) : - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 23...
  • Page 23 être conservée tout au long de sa vie (fabrication et maintenance). Aussi, pour toute réparation ou changement de pièces, ce doseur doit être retourné au revendeur agréé Dosatron qui l'a mis à disposition. Afin de procéder au démontage de l'appareil pour l'envoyer en maintenance, ne pas utiliser d’outillage électrique et d’outillage pouvant générer des...
  • Page 24 VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel) - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage - Enlever la cloche et le moteur. - Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau.
  • Page 25 ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique. CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se trouver dans la partie dosage.
  • Page 26 (Fig. 21), démonter ce dernier, puis rincer abon- damment à l’eau claire les différentes parties. - Les remettre en place suivant l’ordre et la position du schéma (Fig. 22). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 27...
  • Page 27 Surdébit. 1. Réduire le débit, remettre en route. 2. Vérifier la présence des joints des soupapes du moteur. Piston moteur cassé. Renvoyer le DOSATRON à votre distributeur. Dosage Refoulement dans Clapet d'aspiration Contrôler et nettoyer les le bac de produit.
  • Page 28 à votre distributeur. DOSATRON INTERNATIONAL DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 29...
  • Page 29 Il n’y a pas de garantie explicite objet d’en prolonger la durée. ou implicite relative à d’autres produits ou accessoires utilisés Cette garantie ne s’applique qu’aux avec les appareils de DOSATRON défauts de fabrication. INTERNATIONAL S.A.S. Cette garantie ne couvre pas les défauts constatés...
  • Page 30 CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage 2 clacs = 1 cycle 1 fois en 1 fois en moteur = 1 cylindrée...
  • Page 31 NOTES / UWAGI ............................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 32...
  • Page 32 Polski Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego ze strony Dosatron International. Treści w nim zawarte mają wyłącznie charakter informacyjny. DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeń w każdej chwili bez uprzedniego powiadomienia. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2021 Zakupili Państwo nieelektryczny, działający pod wpływem ciśnienia...
  • Page 33 Podłączenie przewodu ssawnego ..........55 Czyszczenie tłoka silnika ............55 Sprawdzanie uszczelek w mechanizmie wtryskowym ....56 Sprawdzanie uszczelki dozownika ........... 56 Czyszczenie i ponowny montaż uszczelki zaworu ssącego ..57 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .......... 58 GWARANCJA ................60 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 34...
  • Page 34 żądaną proporcję, a następnie miesza preparat z wodą. Otrzymany w ten sposób roztwór zostaje przesłany dalej. Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna do ilości wody przepływającej przez dozownik DOSATRON, niezależnie od zmian natężenia przepływu lub ciśnienia w instalacji. Tłok silnika Roztwór wody...
  • Page 35 (dające się przewidzieć zaburzenia pracy). Gazy i opary STREFA 0 STREFA 1 STREFA 2 Pyły STREFA 20 STREFA 21 STREFA 22 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 36...
  • Page 36 Oznaczenia / Symbole / Cechy szczególne Państwa dozownik Dosatron posiada 2 główne miejsca oznaczeń, pozwalające na pełną identyfikację produktu: • 2 wersy wygrawerowane na obudowie (patrz rysunek poniżej), pokazujące dokładny indeks produktu oraz numer seryjny • etykieta techniczna z każdej strony obudowy zawierająca informacje techniczne, jak również...
  • Page 37 EX : Dozownik posiadający certyfikat ATEX / IECEx BP : Opcja By-pass V : Zestaw do substancji lepkich Lepkość > 400 cPs Uszczelki dozownika: VF : uszczelka kwasowa AF : uszczelka zasadowa K : Uszczelka przeznaczona do stosowania z mocnymi kwasami © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 38...
  • Page 38 Do not wipe the dispenser with a dry cloth. +40°C T. Fluid maximum: DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S - Rue Pascal. BP6. 33370 TRESSES France Numer jednostki notyfikowanej dostarczającej Powiadomienie o Zapewnieniu Jakości EPL ZDEFINIOWANY W NORMIE ISO 80079-36:2016 Urządzenia przeznaczone do atmosfer wybuchowych dzieli się na: a) Urządzenia grupy I dla kopalń...
  • Page 39 • IIIB: odpowiednia do palnych pyłów i nieprzewodzącego pyłu; • IIIC: odpowiednia dla palnych, nieprzewodzących pyłów i przewodzących pyłów. Ocena zagrożenia zapłonem powinna uwzględniać specjalne wymagania dotyczące nieprzewodzącego pyłu, ze względu na zagrożenia elektrostatyczne generowane przez izolowane ruchome części sprzętu nieelektrycznego. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 40...
  • Page 40 Waga: ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7] ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 dozownik / 1 wspornik montażowy dla dozownika DOSATRON / 1 przewód ssawny do zagęszczonego preparatu / 1 filtr siatkowy / 1 instrukcja obsługi © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 41...
  • Page 41 1.8 [3.9] 2 [4.4] WYMIARY OPAKOWANIA: 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] WAGA ZESTAWU Z OPAKOWANIEM: ok. 2 - 4 kg [~ 4.4 - 8.8 lbs] © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 42...
  • Page 42 - Nie należy instalować dozownika - Przy podłączaniu dozownika Dosatron nad pojemnikami z kwasem lub inną do instalacji wody należy upewnić się, iż substancją żrącą (kwas dymiący) i woda przepływa w kierunku wskazanym należy go ochronić...
  • Page 43 (substancji korodujących, toksycznych, preparatu (stwardnienia, pęknięcia, ...). rozpuszczalników, kwasów, substancji - Po zakończeniu prac należy odłączyć żrących, łatwopalnych, itp.) system sieci wodociągowej - W przypadku dozowania substancji (zalecane). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 44...
  • Page 44 . przy każdej zmianie preparatu 4 - USYTUOWANIE INSTALACJI . przed każdą czynnością, aby uniknąć - Zarówno dozownik DOSATRON, jak i kontaktu z substancjami żrącymi. pojemnik z preparatem do dozowania, - Wszystkie czynności montażowe powinny być łatwo dostępne. Instalacja dokręcanie...
  • Page 45 2 wpustki z każdej strony obudowy dozownika (Rys. 1-A) zaskoczyły w odpowiednie otwory w uchwycie mocującym (Rys. 1-B). Przed podłączeniem urządzenia do sieci wodociągowej zdjąć plastikowe zatyczki ochronne (Rys. 1-C) zamykające otwory (wejście i wyjście) dozownika. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 46...
  • Page 46 Podłączenie w.w. przewodu zostało opisane w osobnym rozdziale. UWAGA: Wysokość zasysania wynosi maksymalnie 4 metry [13 ft]. Należy dopasować przewód, wyposażony w filtr siatkowy i balast i zanurzyć w roztworze, który ma być dozowany. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 47...
  • Page 47 - Nie należy kłaść filtra siatkowego na podłodze. JAK NALEŻY POSTĘPOWAĆ JAK NIE NALEŻY POSTĘPOWAĆ Rys. 2 NIE ! Rys. 3 W żadnym przypadku poziom roztworu nie może znajdować się powyżej poziomu wlotu wody do dozownika (aby uniknąć zapowietrzania) (Rys. 3). © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 48...
  • Page 48 Jeśli tłok dozownika stuka więcej niż 46 razy w ciągu 15 sekund (tzn. wykonuje ponad 23 cykli), oznacza to, że dozownik osiągnął górną granicę natężenia przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości przepływu, należy dobrać dozownik DOSATRON o wyższej wydajności. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 49...
  • Page 49 - Odczekać, aż działanie urządzenia doprowadzi do zassania preparatu do części dozującej (substancja jest widoczna przez rurę z tworzywa sztucznego). - W trakcie pracy dozownik DOSATRON wydaje charakterystyczny metalowy stukot. UWAGA : Czas zasysania dozowanego roztworu zależy od natężenia przepływu, regulacji dozowania oraz długości przewodu zasysającego preparat.
  • Page 50 Zasada: Ustawienie na 1% - 1/100 => 1 część wagowa zagęszczonego preparatu na 100 części wagowych wody. OPCJA BY-PASS Dozownik DOSATRON może być wyposażony w funkcję by-pass (przewód obejściowy) (opcjonalnie): - By-pass w położeniu ON – dozownik pracuje, a urządzenie zasysa preparat.
  • Page 51 (okres produkcji i konserwacji). Tak więc, w przypadku gdy wymagana jest konserwacja, urządzenie musi być odesłane do dystrybutora firmy Dosatron, od którego zostało zakupione. W trakcie odłączania urządzenia od instalacji, w celu konserwacji, nie należy używać narzędzi elektrycznych ani innych narzędzi, które mogłyby...
  • Page 52 - Trzpień i tłok nurnika przymocowane są do tłoka silnika i wyjmowane Rys. 14 równocześnie. - Wyczyścić i zamontować całość w kolejności odwrotnej do demontażu. - Zamontować ponownie klosz, uważając, uszkodzić uszczelki i dokręcić go ręcznie. Rys. 13 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 53...
  • Page 53 Oczyścić miejsce osadzenia uszczelki bez używania narzędzi. Założyć ponownie – ręcznie. Bardzo ważne jest, aby nie skręcać (deformować) uszczelki przy nakładaniu, gdyż nie będzie ona wówczas mogła gwarantować szczelności. Rys. 18 Rys. 19 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 54...
  • Page 54 (Rys. 21), który należy wyjąć, dokładnie przepłukać czystą wodą wszyst- poszczególne części. Zamontować elementy zaworu w kolejności zgodnie ze schematem (Rys.22). Zamontować elementy ponownie w kolejności odwrot- nej do procesu demontażu. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 55...
  • Page 55 Oczyścić elementy lub odesłać ssawnego zużyta lub urządzenie do dystrybutora. jej brak Brak uszczelki nurnika Oczyścić elementy lub odesłać lub uszczelka zużyta urządzenie do dystrybutora. Zużyty trzon Odesłać dozownik DOSATRON wtryskiwacza do serwisu w celu naprawy. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 56...
  • Page 56 Założyć element ponownie, korpusem a górną śruby uszkodzona, oczyścić powierzchnie śrubą źle założona uszczelniające lub odesłać lub jej brak urządzenie do dystrybutora. DOSATRON INTERNATIONAL NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W RAZIE UŻYTKOWANIA NIEZGODNEGO Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 57...
  • Page 57 Nie ma żadnych gwarancji, wyraźnych W przypadku dozowania substancji lub domniemanych, które wykraczają żrących, przed jakimkolwiek użyciem poza te opisane powyżej. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 58...
  • Page 58 15 sekund ÷ 4 x 0.53 2 stuknięcia = 1 cykl pojemność skokowa silnika w litrach UWAGA : Ta metoda nie może zastąpić pomiaru za pomocą przepływomierza. Jest to metoda o charakterze wyłącznie orientacyjnym. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 59...
  • Page 59 Annexes Załączniki Courbes Wykresy © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 60...
  • Page 60 Pertes de charge / Spadki ciśnienia D3IL3000 > en/w psi Pertes de charges / Spadki ciśnienia > en Bar/w barach (kgf/cm Pertes de charges / Spadki ciśnienia © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 61...
  • Page 61 D3IL2 > en/w psi Pertes de charges / Spadki ciśnienia > en Bar/w barach (kgf/cm Pertes de charges / Spadki ciśnienia © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 62...
  • Page 62 D3IL5 > en/w psi Pertes de charges / Spadki ciśnienia > en Bar/w barach (kgf/cm Pertes de charges / Spadki ciśnienia © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 63...
  • Page 63 D3IL10 > en/w psi Pertes de charges / Spadki ciśnienia > en Bar/w barach (kgf/cm Pertes de charges / Spadki ciśnienia © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 64...
  • Page 64 Limite viscosité / Krzywe lepkości D3IL3000 Max. Longueur tuyau / Długość przewodu ssącego (m) Max. Débit / Roboczy przepływ wody > l/h © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 65...
  • Page 65 D3IL2 Max. Longueur tuyau / Długość przewodu ssącego (m) Max. Débit / Roboczy przepływ wody > l/h © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 66...
  • Page 66 D3IL5 Max. Longueur tuyau / Długość przewodu ssącego (m) Max. Débit / Roboczy przepływ wody > l/h © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 67...
  • Page 67 D3IL10 Max. Longueur tuyau / Długość przewodu ssącego (m) Max. Débit / Roboczy przepływ wody > l/h © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 68...
  • Page 68 NOTES / UWAGI ............................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 69...
  • Page 69 INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji produktu lub jego wyglądu bez uprzedniego powiadomienia. This Dosatron range is in compliance with IECEX certification scheme, the European Directive 2014/34/EU and the Equipment and Protective Systems Intended for Use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016.
  • Page 70 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 info@dosatron.com - www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2017...