« Liste des pièces de rechange » du présent manuel. Pour toute assistance complémentaire, ou pour tout renseignement sur les produits Marsh, contacter le revendeur ou la société Marconi Data Systems aux coordonnées suivantes : 707 East B Street Tél.
Page 4
5HT Hand Taper Owner's Manual This Marsh 5HT Hand Taper Owner's Manual provides details about the 5HT standard model, the 5HT-5 metric model, the 5HT-H model with a heater, the 5HT/E-H-5 metric model with a heater, the 5HT-H-5 and the 5HT-5. The operation, maintenance and troubleshooting procedures for these models are identical to the procedures for the standard 5HT Hand Taper.
Installation Introduction Pour éviter tout endommagement en transit du distributeur de papier gommé Marsh 5HT, les éléments suivants ont été retirés, emballés séparément, et placés vers l’arrière de la machine : ensemble bac à brosse, régulateur d’eau et bouteille à eau. La Figure A illustre les éléments du distributeur de papier gommé...
Page 6
Installation Introduction To ensure safe transit of your new Marsh 5HT, the following parts have been removed and packed separately near the rear of the machine; brush tank and water regulator, and water bottle. Figure A shows the components of the Marsh Hand Taper. Refer to this figure as you set up the machine and prepare for operation.
Page 7
Installation 6. Acheminer la bande vers l’avant jusqu’à ce qu’elle arrive au niveau de la roue de pression (voir Figure B). 7. Remettre le couvercle-poids. 8. Tirer le levier vers l’avant pour faire fonctionner le distributeur. Vérifier que l’alimentation et le sectionnement du papier s’effectuent correctement. Préparation du système d’humidification...
Page 8
Installation 6. Bring the tape forward until it reaches the pressure wheel (see Figure B ). 7. Replace the cover weight. 8. Pull the lever forward to dispense the tape through the machine. Test to make sure the tape is feeding and cutting properly. Figure B Figura B Lever...
Installation 7. L’eau s’écoule à travers le flexible et dans le bac jusqu’à ce que ce dernier soit plein. 8. Remettre le tampon de pression en place. La machine est désormais prête à fonctionner. Sectionnement de longueurs de bande 1. Desserrer l’écrou d’arrêt en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et le positionner en fonction de la longueur de bande voulue.
Page 10
Installation 7. The water will flow through the hose and into the tank until the tank is full. 8. Replace the pressure pad. The machine is now ready to use. Figure C Figura C Stop Nut Ecrou d’arrêt Brush Tuerca de tope Brosse Escobilla Cutting Lengths of...
Cuando se utiliza una cinta pesada, por ejemplo de 41 kg (90 lb) o una cinta reforzada, seleccione un nivel alto de agua. Si está trabajando en un ambiente seco, Marconi Data Systems también recomienda que se utilice un nivel alto de agua.
If you are working in a dry environment, Marconi Data Systems also recommends using a high water level. If you are using a lighter tape, such as a 35 lb tape, or if you are using slow operation, a low water level is recommended.
Page 13
Fonctionnement Pour abaisser le niveau d’eau dans le bac à brosse, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis et déplacer le régulateur d’eau vers le bas. 2. Resserrer la vis une fois que le régulateur d’eau occupe la position voulue. Sélection de la position du poids du tampon de pression...
Page 14
Operation To lower the water level in the brush tank: 1. Loosen the screw and slide the regulator down. 2. Tighten the screw when you have repositioned the regulator in the correct spot. Selecting the Pressure Pad Weight Position The further toward the front of the machine the pressure pad weight is moved, the greater the pressure on the tape.
Page 15
Fonctionnement Réglage de la température de l’eau (modèles équipés d’un chauffe-eau) Le thermostat des modèles à chauffe-eau 5HT-H-5 et 5HT/E-H-5 est pré-réglé à 49 °C, ce qui correspond à la température préconisée pour le fonctionnement normal. Pour un papier lourd, ou si la machine fonctionne dans un environnement très froid, augmenter légèrement la température.
Page 16
Operation Adjusting the Water Temperature on Models with Heaters On the 5HT-H-5 and the 5HT/E-H-5 models with heaters, the thermostats are preset at 120° F (49°C), which is the correct setting for normal operation. If you are using a heavy tape or operating the machine in a cold environment, set the water temperature slightly higher.
Page 17
Fonctionnement 7. La Figure E illustre l’écrou de réglage du thermostat. La position de fonctionnement normal de l’écrou, préréglée en usine, est à 11 heures environ. Pour augmenter la température, tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la température, tourner l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Page 18
Operation 7. Figure E shows the thermostat adjusting lug. The factory setting for normal operation is at approximately 11 o'clock. To raise the temperature, turn the lug clockwise. To lower the temperature, turn the lug counter-clockwise. To turn the thermostat off, turn the lug all the way to the left.
Fonctionnement Réglage de la roue de pression La tension du ressort de la roue de pression détermine le degré de pression exercé par cette dernière sur le papier gommé. Une pression insuffisante fait déraper le papier et une pression excessive le déchire. La pression peut se régler en changeant le ressort de rainure.
Page 20
Operation Adjusting the Pressure Wheel The amount of pressure exerted on the tape from the pressure wheel is determined by the tension of the measuring wheel spring. Too little pressure causes the tape to slip and too much pressure causes the tape to tear. The pressure feeding of the tape may be adjusted by moving the pressure wheel spring to another setting.
Fonctionnement Réglage du canal d’acheminement de la bande Il peut s’avérer nécessaire de régler l’écart entre le canal d’acheminement de la bande et la lame fixe pour ménager un espace suffisant au passage de la bande à travers le distributeur. Cet écart est normalement réglé à 0,794 mm. Il peut toutefois être nécessaire de le modifier pour les bandes d’un grammage inférieur ou supérieur à...
Page 22
Operation Adjusting the Tape Channel You may need to adjust the space between the tape channel and the stationary cutting blade to ensure that there is enough room for the tape to pass through the dispenser. The normal setting for the space is 1/32” (.794 mm). However, the space may need to be adjusted if you are using tape which is heavier or lighter than 60 lb tape.
Mantenimiento Introducción El Hand Taper de Marconi Data Systems requiere muy poco mantenimiento, pero es importante mantener limpia la máquina. Se recomienda una limpieza diaria rutinaria. Esto incluye limpiar la escobilla y el tanque de la escobilla y limpiar el cortador.
Page 24
Maintenance Introduction The Hand Taper requires very little maintenance, but it is important to keep the machine clean. Regular cleaning is suggested each day. This includes cleaning the brush and brush tank, and cleaning the cutter. Cleaning the Brush and Brush Tank 1.
Page 25
Entretien 7. Nettoyer la brosse en la faisant tremper cinq minutes dans de l’eau chaude savonneuse. La rincer à l’eau propre. Nettoyer le bac en le rinçant à l’eau chaude propre. 8. Remplir la bouteille à eau d’eau fraîche. Nettoyage du couteau 1.
Page 26
Maintenance 7. Clean the brush by soaking it in warm soapy water for five minutes. Rinse it with clear water. Clean the tank by rinsing it with warm, clear water. 8. Refill the water bottle with fresh water. Cleaning the Cutter 1.
Page 27
Autres mesures d’entretien exigées Marconi Data Systems recommande d’enduire tous les six mois le palier à billes du rouleau de pression, les paliers de l’arbre de la roue d’alimentation, le ressort de coulissement, et la goupille d’actionnement du couteau d’une graisse légère, telle que de la graisse pour paliers longue durée Dow Corning 1292.
Page 28
Other Necessary Cleaning Marconi Data Systems recommends that you use a light grease, such as Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease, on the pressure roller ball bearing, the feed wheel shaft bearings, the spring slide, and the cutter actuating pin every six months. See the information below to clean each part.
Page 29
Entretien Nettoyage des paliers de l’arbre de la roue d’alimentation La roue d’alimentation est la roue dentelée qui assure le mouvement du papier dans la machine. La bande passe par-dessus cette roue. Pour le nettoyage des paliers situés de part et d’autre de l’arbre de la roue d’alimentation, procéder comme suit, en se reportant à...
Page 30
Maintenance Cleaning the Feed Wheel Shaft Bearings The feed wheel is the serrated wheel which feeds the tape through the machine. The tape passes over this wheel. To clean the bearings located at each end of the feed wheel shaft, see Figure J and follow the steps below.
Page 31
Entretien 7. Remettre le bac à brosse et le tampon de pression. 8. Remettre le couvercle-poids. 9. Brancher la machine et la mettre sous tension. Elle est désormais prête à fonctionner. Nettoyage du ressort de coulissement et de la goupille d’actionnement Le ressort de coulissement et la goupille d’actionnement sont situés sur la face gauche de la machine, sous la plaque de couverture gauche.
Page 32
Maintenance 7. Replace the brush tank and the pressure pad. 8. Replace the cover weight. 9 Plug in and turn on the machine. It is now ready for use. Cleaning the Slide Spring and the Actuating Pin The slide spring and the actuating pin are located on the left side of the machine, beneath the left cover plate.
Page 33
Follow the procedures outlined in the Operation and Maintenance sections of this manual to help avoid situations where problems arise. To replace any parts on the taper, see the Parts List section.For further assistance, please contact your local distributor, or Marconi Data Systems at: Telephone: (618) 234-1122...
Page 34
Troubleshooting Problem: The tape is slipping on the cartons. Possible Cause Solution 1.Is the tape too wet? 1. Adjust the water level in the brush tank. See page Problem: The tape jams. Possible Cause Solution 1.Are the cutting blades cutting the tape? 1.
Page 35
Troubleshooting Problem: The tape slips at the feed wheel. Possible Cause Solution 1. Is the adjustment of the pressure wheel set 1. Adjust the pressure wheel. See page 19. correctly? 2. Remove any tape from the machine. Brush the feed 2.
Page 36
Troubleshooting Problem: The machine performs a double cut. Note: A double action cut occurs when the screw in the cutter actuating pin is not properly adjusted. This screw controls the amount of pressure on the cutter. The lever is pulled forward to make a cut and on its return, the first piece of tape is cut.
Dépannage Introduction La présente section décrit les éventuels problèmes qui peuvent se présenter lors de l’utilisation du distributeur de papier gommé manuel, en suggère les causes possibles et conseille l’utilisateur sur les mesures à prendre pour les résoudre. La deuxième partie de la section « Dépannage » décrit la marche à suivre pour réparer et remplacer certains des éléments nécessaires.
Page 38
Dépannage Problème : Le papier gommé dérape sur les cartons. Cause possible Solution 1. Le papier gommé est-il trop humide ? 1. Régler le niveau d’eau du bac à brosse. Voir page Problème : Bourrage du papier gommé. Cause possible Solution 1.
Page 39
Dépannage Problème : Le papier gommé patine sur la roue d’alimentation. Cause possible Solution 1. La roue de pression est-elle correctement réglée ? 1. Régler la roue de pression. Voir page 18. 2. La roue d’alimentation est-elle sale ? 2. Retirer le papier de la machine. Brosser la roue d’alimentation à...
Page 40
Dépannage Problème : La machine effectue deux sectionnements. Remarque : Un double sectionnement se produit lorsque la vis de la goupille d’actionnement du couteau n’est pas correctement réglée. Cette vis détermine le degré de pression exercé sur le couteau. Le levier est tiré vers l’avant pour effectuer un sectionnement et, lors de son mouvement de retour, une première longueur de bande est coupée.
Para pedir repuestos de la encintadora, consulte la sección de Lista de repuestos. Para recibir asistencia adicional, por favor comuníquese con su distribuidor de Marsh o con Marconi Data Systems al: Teléfono: (618) 234-1122...
Page 42
Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se está resbalando sobre las cajas de cartón. Causa posible Solución 1. ¿Está demasiado húmeda la cinta? 1. Regule el nivel de agua dentro del tanque de la escobilla. Consulte la página 10. Problema: La cinta se atasca.
Page 43
Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se resbala en la rueda de alimentación. Causa posible Solución 1. ¿Está correctamente ajustada la rueda de presión? 1. Ajuste la rueda de presión. Consulte la página 18. 2. ¿Está sucia la rueda de alimentación? 2.
Page 44
Localización y corrección de fallas Problema: La máquina hace un corte doble. Nota: Un corte doble ocurre cuando el tornillo del pasador de mando del cortador no está ajustado correctamente. Este tornillo controla la cantidad de presión sobre el cortador. La palanca se mueve hacia adelante para hacer el corte y a su regreso, se corta el primer tramo de cinta.
Réparations Remplacement du couteau Pour le remplacement du couteau, procéder comme suit, en se reportant à la Figure O : 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la bouteille à eau. 3. Décrocher le régulateur d’eau de la plaque latérale gauche. 4.
Page 46
Repair Replacing the Cutter To replace the cutter, refer to Figure O and follow these steps: 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the water bottle. 3. Unhook the water regulator from the left sideplate. 4.
Page 47
Réparations Réglage de l’articulation de commande du couteau 1. Retirer la plaque de couverture gauche en ôtant les trois vis. 2. Desserrer la vis de fixation de la douille de l’articulation de commande du couteau. 3. Une fois la vis desserrée, il est possible de tourner la douille (l’excentrique) de l’articulation de commande du couteau dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler à...
Page 48
Repair Adjusting the Cutter Operating Link 1. Remove the left cover plate by removing the three screws. 2. Loosen the screw that secures the cutter operating link bushing. 3. Once the screw is loosened, the cutter operating link bushing (eccentric) can be turned clockwise or counter-clockwise to adjust the height of the moveable cutter as needed.
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Basic Assembly See page 52 for item descriptions and orders numbers. Ensemble base Voir la page 56 pour la description et le numéro de chaque pièce. Montaje básico Véase la página 60 para obtener las descripciones y el número pedido de las piezas. 25006/00042 Rev I...
Page 50
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25006/00042 Rev I...
Page 51
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Brush Tank Plate with Heater Assembly See page 55 for item descriptions and orders numbers. Plaque du bac à brosse avec l’ensemble chauffe-eau Voir la page 59 pour la description et le numéro de chaque pièce. Placa del tanque de la escobilla con el conjunto de...
Page 52
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25006/00042 Rev I...
Page 53
Parts List The following pages show the Hand Taper and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part number shown. Please also note the quantity provided in each package. Basic Assembly, see page 49 Description Part Number Quantity Per Kit...
Page 54
Parts List Basic Assembly, see page 49 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 35. Nameplate RP5032 36. Screw, phillips pan head RP5057 37. Screw, phillips pan head RP1601A 38. Nut, hex jam (not shown) RP15N 39. Cutter assy RP22037 40.
Page 55
Parts List Basic Assembly, see page 49 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 74. Tank assy, brush RP1701X 75. Tank, brush RP1701 Tank, brush red RP18484 76. Brush RP1712 77. Pad, pressure and weight assy RP16913 Pad, pressure and weight assy red RP18506 Pad assy, pressure lightweight RP29225...
Page 56
Parts List The following pages show the Brush Tank plate with Heater Assembly and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part number shown. Please also note the quantity provided in each package.
Page 57
Liste des pièces de rechange Les pages qui suivent illustrent le distributeur de papier gommé manuel et listent les références des pièces de rechange correspondantes. La clientèle est priée d’indiquer ces références lors de toute commande de pièces de rechange. On voudra bien noter également la quantité...
Page 58
Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 49 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 35. Plaque d’identification RP5032 36. Vis ber cruciforme RP5057 37. Vis ber cruciforme RP1601A 38. Ecrou de blocage à six pans (non illustré) RP15N 39.
Page 59
Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 49 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 73. Bac à brosse et système d’humidification RP1701XC sans brosse Bac à brosse et système d’humidification RPE/1701XC avec poids léger 74. Ensemble bac à brosse RP1701X 75.
Page 60
Liste des pièces de rechange Les pages qui suivent illustrent la plaque du bac à brosse avec l’ensemble chauffe-eau et listent les références des pièces de rechange correspondantes. La clientèle est priée d’indiquer ces références lors de toute commande de pièces de rechange. On voudra bien noter également la quantité...
Page 61
Lista de repuestos En las páginas siguientes se muestran diagramas del Hand Taper y se listan los números correspondientes de los repuestos. Cuando pida repuestos, por favor cite los números de repuesto indicados. También sírvase indicar la cantidad que viene en cada paquete. Montaje básico, veáse la página 49 Descripción...
Page 62
Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 49 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 35. Placa de identificación RP5032 36. Tornillo, phillips de cabeza achatada RP5057 37. Tornillo, phillips de cabeza achatada RP1601A 38. Tuerca, de fijación hexagonal (no se muestra) RP15N 39.
Page 63
Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 49 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 73. Tanque y sistema de agua sin escobilla RP1701XC Tanque y sistema de agua con pesa liviana RPE/1701XC 74. Conjunto de tanque de la escobilla RP1701X 75.
Page 64
Lista de repuestos En las páginas siguientes se muestran diagramas de la placa del tanque de la escobilla con el conjunto de calentador y se listan los números correspondientes de los repuestos. Cuando pida repuestos, por favor cite los números de repuesto indicados. También sírvase indicar la cantidad que viene en cada paquete.
Page 65
Index Actuating pin, cleaning Operation adjusting the measuring wheel pressure Adjusting adjusting the tape channel adjusting the measuring wheel pressure adjusting the water level in the brush tank adjusting the tape channel adjusting the water temperature on models with adjusting the water level in the brush tank heaters adjusting the water temperature on models selecting the pressure pad system...
Page 66
Index Brosse et bac à brosse, nettoyage Liste des pièces de rechange Nettoyage nettoyage de la brosse et du bac à brosse Canal d’acheminement de la bande, réglage nettoyage des paliers de l’arbre de la roue d’alimentation Chargement du papier nettoyage du couteau Couteau nettoyage du palier à...
Indice Ajuste Mantenimiento ajuste de la presión de la rueda medidora limpieza de la escobilla y el tanque de la ajuste del canal de la cinta escobilla ajuste del nivel de agua en el tanque de la limpieza de los cojinetes del eje de la rueda escobilla de alimentación regulación de la temperatura de agua en...