Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ref. 33471
2
3
1
IP20
If you connect this fan to power directly you could damage your fan. If you use a wall control, you could damage your fan.
No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este ventilador no permite trabajar con regulador a la pared.
Non connettere il ventilatore direttamente a corrente. Questo ventilatore non è regolabile attraverso regolatroe a parete.
Ne pas connecter le ventilateur directement au courant. Ce ventilateur ne permet pas de travailler avec regulateur mural.
pemba
4
6
5
7
The fan ONLY works
with the provided rev-
mote control.
24V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Faro Barcelona 33471

  • Page 1 Ref. 33471 The fan ONLY works  IP20 with the provided rev-  mote control. If you connect this fan to power directly you could damage your fan. If you use a wall control, you could damage your fan.
  • Page 2 ESPAÑOL DEUSTCH 1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años. 1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre. 2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra 2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo Schutzleiter muβ...
  • Page 3 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA ESPAÑOL FRANÇAIS • Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y • Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et guarde estas instrucciones.
  • Page 4 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA atenção são factores que não podem ser construídos dentro deste produto. Estes με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία. factores devem ser fornecidos pela pessoa ou pessoas que vão fazer a instalação, •...
  • Page 5 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA • Veškeré vedení musí být v souladu se státními a místními normami pro ele- SLOVENČINA ktrická zařízení. Pokud nemáte zkušenosti se zapojováním vodičů, měli byste •...
  • Page 6 HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN • GEREEDSCHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ...
  • Page 7 INSTALE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTALLA- CONECTE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTALLA- TION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO - INS- TION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO - INS- TALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE TALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 8 CUELGUE EL VENTILADOR - PENJI EL VENTILADOR - PLACE THE FAN- INSTALE DEL FLORÓN - INSTAL·LI LEMBELLIDOR - CANOPY INSTALLA- SUSPENDRE LE VENTILATEUR - APPENDERE IL VENTILATORE - PEN- TION - INSTALLATION DU CANOPY - INSTALLAZIONE DELLA COPERTU- DURAR O VENTILADOR - AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTI- RA - INSTALAÇÃO DOSSEL - CANOPY INSTALLATIE - CANOPY INSTA- LATOR PLAATSEN - ΑΝΑΡΤΗΣΗ...
  • Page 9 MONTE LAS PALAS - MUNTI DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTA- GE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - PLAATSEN VAN DE BLADEN - MONTAGE DER FLÜGEL - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ - УСТАНОВКА ЛОПАСТЕЙ - MONTÁŽ LOPATEK - INSTALACJA SKRZYDEŁ - MOНТАЖ...
  • Page 10 ESPAÑOL anar. Revisar les connexions de suport, els suports i les fixacions de les pales dues vega- La posición del interruptor de velocidades para tiempo calu- des a l’any. Assegurar que estiguin ferms. roso o frío depende de factores tales como tamaño de la habi- 2.
  • Page 11 ITALIANO The fan is noisy 1. Check that the screws in the motor casing are attached correctly. La posizione dell’interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione calda o fredda, 2. Check that the screws fastening the blade brackets to the engine block are properly dipende da fattori quali le dimensioni della stanza, l’altezza del soffitto, il numero di tightened.
  • Page 12 MANUTENÇÃO staat. De ventilator werkt niet indien de schakelaar in de helft staat. 1. Devido ao movimento natural do ventilador, algumas ligações poderiam soltar-se. Re- 4. Ervoor zorgen dat de stabilisatorbladen van de motor werden verwijderd. veja as ligações de suporte, os suportes e as fixações das pás duas vezes por ano. Certifi- 5.
  • Page 13 reparieren, wenn man keine Erfahrung von diesem Fachbereich besitzt. σφιγμένες. Der Ventilator verursacht Geräusche 3. Εάν χρησιμοποιείται μια προαιρετική δέσμη από φώτα, σιγουρευτείτε πως οι βίδες 1. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben am Gehäuse des Motors angezogen sind. που συγκρατούν τις γυάλινες οθόνες να είναι με το χέρι σφιγμένες. Βεβαιωθείτε πως ο 2.
  • Page 14 POLSKI установить резиновую ленту ¼” на горловине плафона, которая будет действовать как изоляционное средство. Вернуть на место плафон и закрутить винты против Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość tem- резиновой ленты. peratury zależy od takich czynników jak wielkość pomieszcze- 4. Некоторые моторы чувствительны к сигналам твердотельных регуляторов nia, położenie pomieszczenia, liczba wentylatorów, etc.
  • Page 15 часовниковата стрелка. Възходящото движение на въздуха премества топлия 4. Ventilátor nie je potrebné mazať. Motor je vybavený ložiskami s permanentným ma- въздух от областта на тавана, както е показано на илюстрация Б. Това позволява zaním. регулирането на отоплението на по-ниска температура без нарушаване на SPRIEVODCA PORUCHAMI комфорта.
  • Page 16 ESPAÑOL have their origin in repairs carried out by staff other than that authorised by Lorefar SL, in GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. the use of non authorised accessories or spare parts, in the bad operation of the fan, in its CONDICIONES: bad installation or in any other type of incidence that is not an original defect of the fan A.
  • Page 17 C. Se alguma peça do seu ventilador de tecto falhar, desde que não seja uma peça do G. Die Garantie ist nicht gültig, wenn der Ventilator nicht innerhalb der Europäischen motor, e essa falha ocorrer em qualquer altura dentro do período de 2 anos a partir da Union gekauft und installiert wurde.
  • Page 18 ventilátoru). всякаква друга причина, която не е свързана с дефект на вентилатора. B. Lorefar S.L. nese odpovědnost pouze za opravu zboží, které vykazuje určitý technický G. Гаранцията няма да е валидна ако вентилаторът не е закупен и инсталиран в nedostatek. Европейската...
  • Page 19 www.faro.es ESPAÑOL DEUSTCH Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente ma- Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanwei- nual no pueden prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran sungen beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die presentarse.
  • Page 20 ESPAÑOL DEUSTCH NOTA: Al encender el ventilador PRIMERA VEZ, empieze utilizando la velo- HINWEIS: Wenn Sie den Lüfter drehen Sie starten zunächst mit der höchs- cidad más alta y a continuación elija una velocidad inferior. ten Geschwindigkeit und wählen Sie eine niedrigere Geschwindigkeit. Se necesitan entre 120-150 segundos para que el ventilador DC responda a 120-150 Sekunden sind nötig, um an die DC-Lüfter Auswahl zu reagieren.
  • Page 21 PUESTA EN SERVICIO DEL TRANSMISOR • POSADA EN SERVEI DEL TRANSMISSOR • PUTTING INTO SERVICE THE TRANSMITTER • TRANSMET- TEUR OPÉRATIONNEL • AZIONARE IL TELECOMANDO • OPERANDO O TRANSMISSOR • BEDIENEN DES SENDERS • AFSTANDSBEDIENING • ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΣΗΜΑΤΩΝ • ВВОД В ДЕЙСТВИЕ ПЕРЕДАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА • ZPROVOZNĚNÍ VYSÍLAČE •...
  • Page 22 NEDERLANDS ČESKY A- Schuif het deksel van het batterijvak van de zender. Installeer de 12V accu in A- Instalace na 12V baterii do prostoru. Ujistěte se, že baterie správnou het compartiment. Zorg ervoor dat de polariteit correct is. polaritu. B- Schuif het deksel van het batterijvak van de zender om de DIP-schakelaars te B- Při nastavování...
  • Page 23 PUESTA EN SERVICIO 2 O MAS VENTILADORES • POSADA EN SERVEI 2 O MES VENTILADORS • PUTTING INTO SERVICE 2 OR MORE FANS • MISE EN SERVICE 2 OU PLUS FANS • DI METTERE IN SERVIZIO 2 O PIÙ VENTOLE • COLOCADOS EM SERVIÇO DOIS OU MAIS VENTILADORES •...
  • Page 24 ESPAÑOL 3- Cambiare la posizione degli interruttori DIP nel trasmettitore remoto 1, in Cuando dos o más ventiladores motor DC se instalan en un solo lugar puede modo che sarà diverso al trasmettitore 2. desear tener un transmisor para cada ventilador ajustado a un código diferente, 4- Accendere il potere di ricevitore 1.
  • Page 25 δέκτη στο δεύτερο ανεμιστήρα οροφής. 6- Απενεργοποιήστε ανεμιστήρες οροφής, 1 . SLOVENČINA ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ 2 Pri inštalácii viac ako 2 fanúšikov blízko seba, a jeden vysielač kontroluje každý Στη συνέχεια, συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας στο FAN 2. Επαναλάβετε όλα jednotlivý ventilátor je potrebné: τα...
  • Page 27 BOTONES - BOTONS - BUTTONS - TOUCHES - PULSANTI - TECLAS - TOETSEN - TASTEN - ΠΛΗΚΤΡΑ - КНОПКИ - TLAČÍTKA - БУТОНИ - KLAWISZE - TLAČIDLÁ ESPAÑOL DEUSTCH ① Velocidades del ventilador (I lenta-- VI rápida) ① Lüfterdrehzahlen (I niedrige -- VI hoche) ②...

Ce manuel est également adapté pour:

Pemba