Page 1
Caregiver: Before using this chair, read this manual thoroughly and save for future reference. Broda 15455 Conway Road Suite 200 Chesterfield, Missouri USA 63017 Phone: 1-844-552-7632 Fax: 1-844-442-7632 OM-100-10.17.2018 www.brodaseating.com...
Page 2
Transport Wheels ............................10 Accessories (Options) ..........................10 INSPECTION AND FUNCTIONAL TESTING ....................11 Inspection ..............................11 Functional Testing ............................11 TECHNICAL INFORMATION .......................... 12 Specifications ............................122 Broda Seating Auto Locking Glider Parts Schematic Drawing and Legend ..........13 WARRANTY ..............................155...
Page 3
Broda. We are sure that after using your Broda chair, you will be convinced that your resident’s quality of life will be greatly enhanced. This manual will assist you in making the best use of the capabilities of your Broda chair and will ensure that you quickly become familiar with its operation.
Page 4
Broda reserves the right to make changes to the specifications, dimensions, functions, or components of its products without notice. Product representations in this manual may vary from delivered products. Each Broda chair has a unique identifying serial number that must be maintained on the chair as well as with any equipment records.
Page 5
“Broda” means Broda Enterprises Inc. doing business as Broda Seating. “Broda chair” refers to Tranquille Auto Locking Glider, Models 100-20 AL, 100-15 AL, 100-10 AL “Long-Term Care Institution” refers to a nursing home, hospital, or other healthcare facility that provides health and personal care to its residents on a long-term basis.
Page 6
Broda chairs should be shipped and stored at temperatures between -20ºC and 40ºC. Broda chairs should not be used until they are between 0ºC and 30ºC. Broda chairs should be kept in a clean, dry environment. Do not leave Broda chairs outdoors as it may cause the paint to peel.
Page 7
File a concealed damage report with the transportation company. Pre-Service Check Broda chairs are delivered fully assembled. If the chair does not appear to be ready to use upon receipt, immediately contact your supplier and do not put the chair into service until any concerns have been resolved.
Page 8
The frame and components of the chair can be cleaned using the same procedure as the vinyl. The steps below are also located in the Cleaning Guide found on the back of the Broda chair. Staining Agent Cleaning Procedure...
Page 9
Maintenance The maintenance on a Broda chair will vary with the amount of use and the condition of the resident using the chair. In regular use, after the initial inspection and functional testing, the chair should be inspected and tested bimonthly.
Page 10
Broda representatives are not professional caregivers and will not know the specific requirements of the individual using the chair. Broda relies on the knowledge, experience, and judgment of the resident’s professional caregiver to ensure the specific resident’s safety and comfort needs are satisfied while using the chair.
Page 11
3 OPERATION AND MOVEMENT Safety measures as described in Section 1 must be observed when operating the chair’s functions or moving the chair. Only authorized caregivers should attempt to operate or move a chair. The caregiver must use proper body mechanics when operating the chair, and be prepared to support the weight of the resident while operating the chair.
Page 12
Accessories (Options) We recommend Broda accessories for use only on Broda chairs. The correct installation of the Broda accessory is very important. We recommend that the Broda chair is ordered with the required accessories already installed. Only authorized caregivers who thoroughly understand the accessory installation procedures should attempt to install their Broda accessories without assistance from their local Broda representative.
Page 13
4 INSPECTION AND FUNCTIONAL TESTING Safety measures as described in Section 1 must be observed when inspecting or testing a chair. Only authorized caregivers or maintenance staff should attempt to inspect or test a chair. Inspection We recommend regular visual inspection for signs of wear, damage, loose or missing fittings, and other safety concerns.
Page 15
Broda Seating Tranquille Auto Locking Glider Parts Schematic Drawing and Legend...
Page 16
Tranquille Auto Locking Glider Parts Legend Number Item Description______________________________ SEAT-100-(10AL/15AL/20AL) Seat Frame 100-(10AL/15AL/20AL) (color) ARM-BTM-100-(10AL/15AL/20AL) Arm Frame Bottom 100-(10AL/15AL/20AL) BASE-100-(10AL/15AL/20AL) Base Frame 100-(10AL/15AL/20AL) FHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Front RHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Rear Armrest Soft ARM-TOP-AL Arm Top Frame AL Glider VINYL-FEET Vinyl Feet for Glider PUSH-PIN...
Page 17
This warranty does not cover damages that arise from improper handling, cleaning, maintenance, storage or negligent use. The warranty does not cover Broda’s wheelchairs and chairs used in any way, other than the manner in which it was designed and recommended.
Page 18
Mode d'emploi Fauteuil coulissant autobloquant, modèles : 100-20 AL 100-15 AL 100-10 AL Distributeur/Rep.: Ce mode d'emploi doit être remis à l'intervenant responsable de ce fauteuil et à son usager. Intervenant : Avant d'utiliser ce fauteuil, lire ce mode d'emploi minutieusement et le conserver pour référence ultérieure.
Page 19
Accessoires (en option) ..........................11 INSPECTION ET ESSAI DE FONCTIONNALITÉ ..................12 Inspection ..............................12 Essai de fonctionnalité ..........................12 INFORMATION TECHNIQUE .......................... 13 Spécifications ............................. 13 Vue explosive des pièces du fauteuil coulissant autobloquant de Broda ..........14 GARANTIE ................................. 16...
Page 20
à BRODA. Nous sommes persuadés qu'après avoir fait usage de votre fauteuil BRODA, vous serez convaincus que la qualité de vie de vos résidents sera considérablement améliorée. Ce manuel vous aidera à tirer le meilleur parti des capacités du fauteuil BRODA et vous assurera de vous familiariser rapidement avec son fonctionnement.
Page 21
L'information de ce mode d'emploi doit être observée en tout temps. Quiconque participe au fonctionnement et à l’entretien du fauteuil BRODA, y compris les membres de la famille du résident, doit lire ce mode d’emploi avant de faire usage du fauteuil.
Page 22
1 DÉFINITIONS « BRODA » signifie Broda Enterprises Inc. faisant des affaires sous la dénomination Broda Seating. La mention « fauteuil BRODA » fait référence aux modèles de fauteuils coulissants autobloquants 100-20 AL, 100-15 AL, 100-10 AL. « Établissement de soins de longue durée » fait référence à un centre de soins infirmiers, un hôpital ou tout autre centre de soins de santé...
Page 23
BRODA sur un fauteuil BRODA annulera la garantie et exclura une éventuelle possibilité de réclamation pour responsabilité. Les fauteuils BRODA doivent être utilisés tels que décrits dans ce manuel et selon les pratiques reconnues en soins de santé, sécurité des lieux de travail et prévention des accidents.
Page 24
Expédition et entreposage Les fauteuils BRODA devraient être expédiés et entreposés en position verticale, et ne pas être empilés plus de trois unités de haut. Aucun autre matériel ne devrait être expédié ou entreposé par-dessus une boîte BRODA. Les boîtes BRODA ne devraient pas être placées sur des palettes.
Page 25
Mouvement involontaire - « Risque de tomber ou d’entrer en collision » Nous recommandons les fauteuils BRODA pour un usage intérieur dans un établissement de soins de longue durée, et là où une pente n’est pas assez prononcée pour avoir recours à de l’aide pour les déplacer. Des fauteuils utilisés sur des surfaces inégales ou en pente représentent un risque de mouvements involontaires et peuvent devenir...
Page 26
Nettoyez soigneusement toutes les pièces amovibles et le rembourrage, ainsi que l'armature et les composantes. Les fauteuils BRODA ne devraient pas être nettoyés avec des nettoyants à base de pétrole. Tout produit à base de pétrole entrant en contact avec n'importe quelle surface de vinyle devrait être enlevé aussi rapidement que possible.
Page 27
Proctor and Gamble. Entretien L'entretien sur un fauteuil BRODA variera en fonction de son utilisation et de l'état du résident en faisant usage. En usage régulier, après l'inspection initiale et l’essai de fonctionnalité, le fauteuil devrait être inspecté et examiné...
Page 28
Les représentants BRODA ne sont pas des intervenants professionnels et ne peuvent connaître les exigences spécifiques de l'individu utilisant le fauteuil. BRODA se fie à la connaissance, à l'expérience et au jugement de l'intervenant professionnel qui s'occupe du résident pour s'assurer que les besoins spécifiques de ce dernier en matière de sécurité...
Page 29
3 ACTIONNEMENT ET DÉPLACEMENT Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées lors de l’actionnement des fonctions du fauteuil ou lors de son déplacement. Seuls les intervenants autorisés devraient actionner ou déplacer le fauteuil. L’intervenant doit utiliser une bonne mécanique corporelle lors de l’utilisation du fauteuil, et il doit être paré à soutenir le poids du résident tout en actionnant le fauteuil.
Page 30
Nous recommandons les accessoires BRODA seulement sur les fauteuils BRODA. L’installation adéquate d’un accessoire BRODA est très importante. Nous recommandons que le fauteuil BRODA soit commandé avec les accessoires requis déjà installés. Seuls les intervenants qui connaissent à fond les procédures d’installation des accessoires devraient installer leurs accessoires BRODA sans l’assistance du représentant BRODA de leur région.
Page 31
4 INSPECTION ET ESSAI DE FONCTIONNALITÉ Les mesures de sécurité décrites à la Section 1 doivent être observées au moment de l’inspection ou de l’essai de fonctionnalité du fauteuil. Seuls les intervenants autorisés ou le personnel d’entretien devraient inspecter ou tester un fauteuil.
Page 32
20” (modèles 100-20 AL, 100-15 AL), 18" (modèle 100-10 AL) 11. Capacité de charge : 250 lb 12. Poids : 68 lb (modèle 100-20 AL), 66 lb (modèle 100-15 AL), 63 lb (modèle 100-10 AL) Toutes les dimensions comportent un jeu de ± 0,5”.
Page 33
Vue explosive des pièces du fauteuil coulissant autobloquant de BRODA...
Page 34
Numéros de référence des pièces du fauteuil coulissant autobloquant de BRODA Item Description______________________________ SEAT-100-(10AL/15AL/20AL) Seat Frame 100-(10AL/15AL/20AL) (color) ARM-BTM-100-(10AL/15AL/20AL) Arm Frame Bottom 100-(10AL/15AL/20AL) BASE-100-(10AL/15AL/20AL) Base Frame 100-(10AL/15AL/20AL) FHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Front RHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Rear Armrest Soft ARM-TOP-AL...
Page 35
*La durée de vie prévue pour la structure s’élève à dix (10) ans. De plus, Broda garantit que les autres composants du produit, à l'exception du coussin du siège et des housses (qui ne sont pas garantis), sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à...
Page 36
Manual de operaciones Modelos de mecedora con bloqueo automático: 100-20 AL 100-15 AL 100-10 AL Distribuidor/ Representante: Este manual debe entregarse al cuidador responsable por esta silla y su ocupante. Cuidador: Lea este manual por completo antes de usar esta silla y guárdelo para referencia a futuro.
Page 37
INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE FUNCIONES ....................12 Inspección ............................... 12 Pruebas funcionales ............................12 INFORMACIÓN TÉCNICA ..........................13 Especificaciones .............................. 13 BRODA Seating ............................Diagrama esquemático y leyendas de las piezas de la mecedora con bloqueo automático ........14 GARANTÍA ................................
Page 38
Nuestras sillas no se parecen a las sillas tradicionales y ofrecen ventajas únicas de BRODA. Estamos seguros de que después de usar su silla BRODA se convencerá de que la calidad de vida de sus residentes mejorará en gran medida.
Page 39
Las presentaciones de los productos en este manual pueden ser distintas a los productos entregados. Cada silla BRODA tiene un número de serie único para identificación que se debe conservar en la silla al igual que todos los registros del equipo.
Page 40
"BRODA" significa BRODA Enterprises Inc., haciendo negocio como BRODA Seating. “Silla BRODA” se refiere a la mecedora con bloqueo automático, Modelos 100-20 AL, 100-15 AL, 100-10 AL "Institución que ofrecen cuidados a largo plazo" se refiere a asilos, hospitales u otras instalaciones para el cuidado de la salud que ofrezcan cuidados de salud y atención personal a sus residentes de forma prolongada.
Page 41
Envío y almacenaje Las sillas BRODA deben enviarse y almacenarse en posición vertical y sin estibar más de 3 cajas. No debe enviarse o almacenarse ningún otro material sobre una caja de BRODA. Las cajas de BRODA no deben colocarse en tarimas.
Page 42
Las sillas BRODA deben enviarse y almacenarse a temperaturas de entre -20°C y 40°C. Las sillas BRODA no deben usarse hasta estar a temperaturas entre 0°C y 30°C. Las sillas BRODA deben mantenerse en un entorno limpio y seco. No deje las sillas BRODA en el exterior ya que puede ocasionar que la pintura se pele.
Page 43
Usar la silla para cualquier otro uso distinto al uso para el que se diseñó. Limpieza Las sillas BRODA deben limpiarse con jabón y agua. De ser necesario es posible usar limpiadores a base de amoniaco o cloro para uso casero diluidos, así como también limpiadores para hospitales.
Page 44
Hay pintura disponible para dar retoques en el marco cubierto de polvo. Llame al departamento de Servicio al cliente de BRODA si requiere pintura para retoques. No deje las sillas BRODA a la intemperie ya que el marco no tiene protección contra rayos UV. Dejar las sillas a la intemperie puede ocasionar que la pintura se pele.
Page 45
En instalaciones con superficies disparejas o con pendientes. Cualquier persona no autorizada. No utilice lubricantes que contengan solventes. Los solventes pueden perjudicar los componentes de goma de la silla. De ser necesario, puede utilizar grasa o lubricantes de grado alimenticio en todos los componentes que se deslizan.
Page 46
Los representantes de BRODA no son cuidadores profesionales y no conocerán los requerimientos específicos del individuo que usa la silla. BRODA confía en el conocimiento, la experiencia y el buen juicio del cuidador profesional del residente para garantizar que la seguridad y las necesidades de comodidad del residente específico se satisfagan mientras utiliza la silla.
Page 47
3 OPERACIÓN Y MOVIMIENTO Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben respetarse cuando se opere o se mueva la silla. Solamente los cuidadores autorizados deben intentar operar o mover una silla. El cuidador debe usar mecánicas corporales apropiadas cuando opere la silla, y debe estar preparado para soportar el peso del residente cuando opere la silla.
Page 48
Recomendamos accesorios BRODA para uso exclusivamente en sillas BRODA. La instalación correcta de los accesorios BRODA es muy importante. Recomendamos que la silla BRODA se pida con los accesorios requeridos ya instalados. Solamente los cuidadores autorizados que entienen bien los procedimientos para la instalación de accesorios deben intentar instalar sus accesorios BRODA sin la ayuda de su representante BRODA local.
Page 49
4 INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE FUNCIONES Las medidas de seguridad descritas en la Sección 1 deben respetarse al inspeccionar o probar una silla. Solamente los cuidadores o el personal de mantenimiento deben intentar inspeccionar o probar una silla. Inspección Recomendamos inspecciones visuales regulares en busca de desgaste, daños, conectores sueltos o faltantes y otras cuestiones de seguridad.
Page 50
20” (Modelos 100-20 AL, 100-15 AL), 18” (Modelo 100-10 AL) Ancho del asiento: 250 libras Capacidad de peso: 68 libras (Modelo 100-20 AL), 66 libras (Modelo 100-15 AL) , 63 libras (Modelo 100- Peso 10 AL) Todas las dimensiones son ± 0.5”.
Page 51
BRODA Seating Diagrama esquemático y leyendas de las piezas de la mecedora con bloqueo automático...
Page 52
Leyenda de las piezas del modelo bloqueo automático Number Item Description______________________________ SEAT-100-(10AL/15AL/20AL) Seat Frame 100-(10AL/15AL/20AL) (color) ARM-BTM-100-(10AL/15AL/20AL) Arm Frame Bottom 100-(10AL/15AL/20AL) BASE-100-(10AL/15AL/20AL) Base Frame 100-(10AL/15AL/20AL) FHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Front RHANG-100-(10AL/15AL/20AL) Hanger Frame 100-(10AL/15AL/20AL) Rear Armrest Soft ARM-TOP-AL Arm Top Frame AL Glider VINYL-FEET Vinyl Feet for Glider PUSH-PIN...
Page 53
La garantía realizada en la fábrica incluye tanto material como mano de obra. La decisión a a reparar o reemplazar piezas está a discreción de Broda. Todas las devoluciones a la fábrica requieren de la autorización previa de Broda.
Page 54
Si se detecta cualesquier problema con cualquiera de los componentes de productos y opciones para transporte en vehículos de la silla, saque de servicio la silla de ruedas o silla y comuníquese con Broda de inmediato. Las sillas involucradas en accidentes vehiculares deben sacarse de servicio de inmediato.