Télécharger Imprimer la page

Jamara Germany SpinX Stuntcar Notice page 8

Publicité

DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittel-
bar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine
trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku
vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku an-
gesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen
nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Ent-
laden. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach
dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10
Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefen-
entladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw.
Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use.
If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the
battery should be disconnected from the model immediately after each use. The battery
can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged
in. By deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging
or discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging or
discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep discharge. The
fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to be
fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery
it has to be checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre
modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un
connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être décon-
nectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci
reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut
entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une
charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer
une combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profon-
dément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais
être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée
a une tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement
être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l'auto-
décharge. En cas d'inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier
ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batte-
ria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa
oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria
perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si
lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d'infiammazione (pericolo di incendio).
Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria
non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completa-
mente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere
immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10
minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l'auto-sca-
rica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare
o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encen-
dida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede
ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca
intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della
batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta
deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento
di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso
l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneg-
giamento della batteria smaltire correttamente.
8
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout.
Pokud je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým
připojením, po každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model ná-
hodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor
se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může
se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo
během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru).
Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se zabránilo úplnému
vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumulátor má
4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do
plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití
a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný
delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí
(min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go
bezpośrednio po każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można
wyjmować bądź jest wyposażony w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym
użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie
włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator
całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź
może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie
będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoist-
nie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie
rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie aku-
mulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni naładowanego akumu-
latora wynosi ok. 4,2 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego
wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator.
Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia
oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy aku-
mulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co
najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentual-
nych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model
worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt inge-
schakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu
zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu
niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege
accu's kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van
de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder 3 V komen. De spanning van
volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfont-
lading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen.
De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en
niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten
minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging
te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!
Ak je váš model vybavený vypínačom, po každom použití ho okamžite vypnite. Ak má
model batérie, ktoré možno vybrať, alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konek-
torom, musíte batérie z modelu po každom použití vybrať. Ak sa model náhodne zapne
alebo ak sa batéria z modelu nevyberie, batéria sa úplne vybije. Keď je batéria úplne
vybitá, stráca svoju energiu, alebo sa môže poškodiť tak, že nabíjanie alebo vybíjanie
batérie nebude možné, alebo sa môže počas nabíjania alebo vybíjania samovoľne
vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte ani nevybíjajte úplne prázdne ba-
térie. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu, napätie batérií nesmie klesnúť pod 3 V. Napätie
plne nabitého akumulátora je približne 4,2 V. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu v dôsledku
samovoľného vybitia, musí sa účinný akumulátor po použití úplne nabiť. Batéria je plne
nabitá približne po 10 minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak sa
batéria nebude používať dlhší čas, mala by sa aspoň každé 3 mesiace skontrolovať na
správne napätie (min. 3,9 V) a prípadné poškodenie. V prípade potreby ho dobite

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

410175410176