Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Spanien
BTI Befestigungstechnik GmbH
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Postfach 40
Polígono Industrial Xalamec
D-74665 Ingelfingen
Av. de l'Alumini
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
Telefon +34 9 77/84 54 00
info@bti.de • www.bti.de
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti-e.com
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti-am.gr
www.bti-am.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 619 929 839
(2008.04) O / 56
www.bti-e.com
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcją oryginalną
Одлинник руководства по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Schlaghammer
Martillo de percusión
Martelo de percussão
Demolition Hammer
Κρουστικ πιστολέτο
Martello picconatore
Marteau piqueur
Młot udarowy
Отбойный молоток
Breekhamer
BTI-SH 11 E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BTI profiline BTI-SH 11 E

  • Page 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH BTI Técnicas de Fijación, S. L. Postfach 40 Polígono Industrial Xalamec D-74665 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona) Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64...
  • Page 2 1 619 929 839 • 31.3.08...
  • Page 3 1 619 929 839 • 31.3.08...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Page 5 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 6 =16 m/s Unsicherheit K=2 m/s Technische Daten Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin- gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 Schlaghammer BTI-SH 11 E genormten Messverfahren gemessen worden und kann Art.-Nr. 015860 für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander Nennaufnahmeleistung 1500 verwendet werden.
  • Page 7 Purchasing Manager Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B) Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Betrieb BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- Montage nung der Stromquelle muss mit den Angaben...
  • Page 8 Fax: ......0 79 40/141-64 Internet:......www.bti.de Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
  • Page 9 Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Page 10 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo 5) Servicio adecuada. No utilice vestimenta amplia ni a) Únicamente haga reparar su herramienta joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y eléctrica por un profesional, empleando guantes alejados de las piezas móviles. La exclusivamente piezas de repuesto origi- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se nales.
  • Page 11 Datos técnicos Cincelar: Valor de vibraciones generadas a =16 m/s tolerancia K=2 m/s Martillo de percusión BTI-SH 11 E El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones Nº de art. 015860 ha sido determinado según el procedimiento de medi- Potencia absorbida ción fijado en la norma EN 60745 y puede servir como...
  • Page 12 Desmontaje del útil (ver figura B) Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire el útil. Operación BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Puesta en marcha ¡Observe la tensión de red! La tensión de la Montaje fuente de energía deberá...
  • Page 13 5. reparación deberá encargarse a un servicio técnico Los valores indicados en la siguiente tabla son sola- autorizado para herramientas eléctricas BTI. mente orientativos. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº...
  • Page 14 Indicações gerais de e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de advertência para ferramen- extensão apropriados para áreas exterio- res. A utilização de um cabo de extensão apro- tas eléctricas priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Page 15 g) Se for possível montar dispositivos de 5) Serviço aspiração ou de recolha, assegure-se de a) Só permita que o seu aparelho seja repa- que estejam conectados e utilizados cor- rado por pessoal especializado e qualifi- rectamente. A utilização de uma aspiração de cado e só...
  • Page 16 Usar protecção auricular! Dados técnicos Valores totais de oscilação (soma dos vectores das três direcções) averiguados conforme EN 60745: Martelo de percussão BTI-SH 11 E Cinzelar: Valor de emissão de oscilação a =16 m/s incerteza K=2 m/s N° do artigo 015860 Potência nominal...
  • Page 17 Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando até travar-se automaticamente. Puxar a ferramenta para controlar o travamento. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura B) 74653 Ingelfingen Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a ferramenta de trabalho.
  • Page 18 Seleccionar o número de percussão com a roda de deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- ajuste 5, de acordo com o tipo de material. rizada para ferramentas eléctricas BTI. As indicações apresentadas na tabela seguinte são Para todas as questões e encomendas de peças valores recomendados.
  • Page 19 General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Page 20 d) Store idle power tools out of the reach of When working with the machine, always hold children and do not allow persons unfamil- it firmly with both hands and provide for a iar with the power tool or these instruc- secure stance.
  • Page 21 The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 89 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 105 dB(A).
  • Page 22 Assembly Operation Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of Auxiliary Handle the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Operate your machine only with the auxiliary Power tools marked with 230 V can also be handle 7.
  • Page 23 If the machine should fail despite the care taken in man- ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 6-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Page 24 Γενικές προειδοποιητικές c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλεία d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο Διαβάστε λες τις προ- για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ειδοποιητικές...
  • Page 25 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή μπλοκάρουν, ή...
  • Page 26 φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα- Τεχνικά χαρακτηριστικά τ ς σας. Το ηλεκτρικ εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα ταν το κρατάτε και με τα δυο Κρουστικ πιστολέτο BTI-SH 11 E σας χέρια. Κωδ. Αριθ. 015860 Ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεμάχιο. Ένα...
  • Page 27 υπολογισμ της επιβάρυνσης απ τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο- σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen εργαλείου. Σε περίπτωση, μως, που το ηλεκτρι- κ εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- ρηση, τ...
  • Page 28 Ρύθμιση αριθμο’τ κρούσεων Αντικατάσταση εξαρτήματος Χάρη στην ηλεκτρονική ρύθμιση μπορείτε να προεπιλέξετε αδιαβάθμιστα τον αριθμ Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε κρούσεων και να τον προσαρμ σετε στο υπ να αλλάξετε το εργαλείο που χρησιμοποιείτε κατεργασία υλικ . απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση άλλων, συμπληρωματικών...
  • Page 29 κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές ερωτήσεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 6αψήφιο Κωδ.
  • Page 30 Avvertenze generali di peri- d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per colo per elettroutensili trasportare o per appendere l’elettrouten- sile oppure per estrarre la spina dalla Leggere tutte le avvertenze di AVVERTENZA presa di corrente.
  • Page 31 e) Evitare una posizione anomala del corpo. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre Avere cura di mettersi in posizione sicura e affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con di mantenere l’equilibrio in ogni situa- particolare attenzione e con taglienti affilati zione.
  • Page 32 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in Dati tecnici lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di Martello picconatore BTI-SH 11 E serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Cod. art. 015860...
  • Page 33 Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruo- tandolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonoma- mente. Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Smontaggio dell’utensile accessorio 74653 Ingelfingen (vedi figura B) Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre l’accessorio.
  • Page 34 Tramite l’elettronica di regolazione è possibile presele- razione va fatta effettuare da un punto di assistenza zionare in continuo la frequenza dei colpi in funzione del autorizzato per gli elettroutensili BTI. materiale in lavorazione. La Constant-Electronic mantiene pressoché costante Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di la frequenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e ricambio, è...
  • Page 35 Avertissements de sécurité e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation généraux pour l’outil extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc Lire tous les avertisse- AVERTISSEMENT électrique. ments de sécurité et tou- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement tes les instructions.
  • Page 36 4) Utilisation et entretien de l’outil Instructions de sécurité a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté spécifiques à l’appareil à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime Porter une protection acoustique. Une forte pour lequel il a été...
  • Page 37 Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Burinage : Valeur d’émission vibratoire a =16 m/s Marteau piqueur BTI-SH 11 E Incertitude K=2 m/s N° d’article 015860 L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions Puissance absorbée...
  • Page 38 Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil. Sortir l’outil de travail (voir figure B) Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière et sor- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG tir l’outil de travail. 74653 Ingelfingen Mise en marche Montage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-...
  • Page 39 5 en fonction du matériau. réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- Les indications se trouvant dans le tableau ci-après vice après-vente agréée pour outillage BTI. sont des valeurs recommandées. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement...
  • Page 40 Ogólne przepisy bezpieczeń- d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić stwa dla elektronarzędzi elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia Należy przeczytać wszystkie urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz- wskazówki i przepisy. Błędy ki z gniazdka pociągając za przewód.
  • Page 41 d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- f) Należy stale dbać o ostrość i czystość na- leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli w ruchomych częściach urządzenia mogą jest ono starannie utrzymane.
  • Page 42 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Dane techniczne Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez- Młot udarowy BTI-SH 11 E pieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Nr art. 015860 Nie należy obrabiać materiału zawierającego Znamionowa moc azbest. Azbest jest rakotwórczy.
  • Page 43 V. Günter Hub Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia General Manager Purchasing Manager pomocniczego) (zob. rys. B) Przesunąć tuleję zaryglowania 2 do tyłu i wyjąć narzędzie. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Polski | 43 1 619 929 839 • 31.3.08...
  • Page 44 Nastawianie częstotliwości udarów naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany Elektroniczna regulacja umożliwia bezstopniowy serwis elektronarzędzi firmy BTI. wybór wstępny częstotliwości udarów w zależności od właściwości obrabianego materiału. W razie pytań lub zamówień części zamiennych, prosimy koniecznie podać sześciocyfrowy numer Dzięki specjalnemu układowi elektronicznemu,...
  • Page 45 Общие указания по г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транс- технике безопасности для портировки или подвески электроин- струмента, или для вытягивания вилки электроинструментов из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких темпе- Прочтите все указа- ратур, масла, острых кромок или под- ния...
  • Page 46 д) Не принимайте неестественное поло- е) Держите режущий инструмент в зато- жение корпуса тела. Всегда занимайте ченном и чистом состоянии. Заботливо устойчивое положение и держите ухоженные режущие инструменты с всегда равновесие. Благодаря этому Вы острыми режущими кромками реже можете лучше контролировать электро- заклиниваются...
  • Page 47 тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Технические данные Не обрабатывайте материалы с содержа- нием асбеста. Асбест считается канцеро- Отбойный молоток BTI-SH 11 E геном. Арт. № 015860 Примите меры защиты, если во время Потребляемая мощ- работы возможно возникновение вредной...
  • Page 48 основные виды работы электроинструмента. Однако, если электроинструмент будет исполь- зован для выполнения других работ с приме- нением рабочих инструментов, не предусмо- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG тренных изготовителем, или техническое об- 74653 Ingelfingen служивание не будет отвечать предписаниям, то...
  • Page 49 Установка числа ударов Замена рабочего инструмента Электроника регулирования позволяет бесступенчато устанавливать число ударов в С помощью патрона SDS-max Вы можете просто зависимости от материала. и удобно сменить рабочий инструмент без дополнительного инструмента. Электронная система стабилизации выдерживает установленное число ударов Защитный колпачок 1 предотвращает в значи- между...
  • Page 50 Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 6-разрядный номер артикула по типовой табличке электроинструмента.
  • Page 51 Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Page 52 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Page 53 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin- Technische gegevens gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt Breekhamer BTI-SH 11 E doen. Art. nr. 015860 Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Opgenomen vermogen 1500 Asbest geldt als kankerverwekkend.
  • Page 54 Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed- schap te trekken. Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding B) Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwij- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG der het inzetgereedschap. 74653 Ingelfingen 54 | Nederlands 1 619 929 839 • 31.3.08...
  • Page 55 BTI elektrische gereed- schappen. De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde aantal slagen tussen onbelast en belast lopen vrijwel Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson- constant.