Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Motion alarm with remote keyfob
MODE D'EMPLOI (p. 8)
Détecteur de mouvement muni de
télécommande porte
MANUALE (p. 14)
Allarme di movimento con portachiavi
telecomando
MANUAL (p. 20)
Alarme de movimento com porta-chaves
remoto
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Liikehälytin avaimenperäohjaimella
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s
dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
Συναγερμός κίνησης με keyfob
VEILEDNING (s. 44)
Bevegelsesalarm med fjernkontroll
KILAVUZ (s. 50)
Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket
alarmı
2013-10-24
SEC-APR20
ANLEITUNG (S. 5)
Bewegungsmelder mit
Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Bewegingsalarm met
sleutelhangerafstandsbediening
MANUAL DE USO (p. 17)
Alarma de movimiento con mando a
distancia en llavero
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára
fuzheto távirányítóval
BRUKSANVISNING (s. 29)
Rörelselarm med fjärrnyckelring
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Alarma cu senzor de miscare si
breloc-telecomanda
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
Bevægelsesalarm med fjernbetjent
keyfob
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 47)
Сигнализация при обнаружении
движения с радиопультом

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König Electronic SEC-APR20

  • Page 1 SEC-APR20 ANLEITUNG (S. 5) MANUAL (p. 2) Bewegungsmelder mit Motion alarm with remote keyfob Schlüsselanhänger-Fernsteuerung MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Détecteur de mouvement muni de Bewegingsalarm met télécommande porte sleutelhangerafstandsbediening MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17)
  • Page 2 ENGLISH Motion alarm with remote keyfob Learn button motion sensor Alarm speaker Battery low indicator Battery cover Alarm Unit (Front) Alarm Unit (Back) Battery low indicator RF Romote keyfob Rotary mounting bracket...
  • Page 3 Battery installation: Alarm Unit 1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover. 2. Insert 2 x “AA” size batteries (not included) conform the polarity as shown in the battery compartment. 3.
  • Page 4 Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
  • Page 5 DEUTSCH Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung Übernah- metaste Passiv- Infrarot Bewegu- ngsmelder Alarm- melder Batterie- Statusanzeige Batteriefach Frontansicht Frontansicht Batterie- Statusan- zeige Fernbedienung als Schlüsselanhänger Drehbare Montagehalterung...
  • Page 6 Einlegen der Batterie: Alarmeinheit 1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wird. 2. Legen Sie 2 AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der richtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein. 3. Wenn die letzte Batterie eingelegt ist, ertönt ein sehr lauter Alarm, womit Ihnen angezeigt wird, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.s 4.
  • Page 7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
  • Page 8 FRANÇAIS Détecteur de mouvement muni de télécommande porte Touche « Apprendre » Détecteur de mou- vement Hautparleur d’alarme Témoin pile faible Couvercle des piles Unité d’alarme (Avant) Unité d’alarme (Arrière) Témoin pile faible Activé Désactivé Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif...
  • Page 9 Installation de la pile : Unité d’alarme 1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle arrière. 2. Introduisez 2 piles AA (non fournies) en respectant les polarités indiquées sur le couvercle du compartiment.
  • Page 10 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
  • Page 11 NEDERLANDS Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening Inleertoets bewegin- gssensor Alarmluid- spreker Lage-batterij Batterijklepje indicator Alarmeenheid (Voorkant) Alarmeenheid (Achterkant) Lagebatterij indicator RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel...
  • Page 12 Plaatsen van de batterij: Alarmeenheid 1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te verwijderen. 2. Plaats 2 x “AA” -formaat batterijen (niet meegeleverd), in overeenstemming met de polariteit die in het batterijcompartiment is weergegeven. 3.
  • Page 13 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
  • Page 14 ITALIANO Allarme di movimento con portachiavi telecomando Bottone apprendimento Sensore di movimento Altoparlante dell’allarme Indicatore livello basso batteria Coperchio della batteria Unità Allarme (Fronte) Unità Allarme (Retro) Indicatore livello basso batteria Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante...
  • Page 15 Inserimento batterie: Unità allarme 1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità allarme. 2. Inserire 2 batterie AA (non incluse) rispettando la polarità indicata nel vano stesso. 3. Dopo l’inserimento dell’ultima batteria, l’allarme emetterà un suono intenso per indicare la correttezza dell’inserimento stesso.
  • Page 16 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto.
  • Page 17 ESPAÑOL Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero Botón LEARN Sensor de movimiento Altavoz Indicador batería baja Tapa de la batería Unidad de alarma (Frontal) Unidad de alarma (trasera) Indicador batería baja Activar Desactivar Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio...
  • Page 18 Instalación de las pilas: Unidad de la alarma 1. El compartimento de las pilas es accesible a partir de la parte trasera de la unidad de la alarma sacando la cubierta trasera. 2. Introduzca 2 pilas de tamaño AA (no incluidas) de conformidad con las polaridades tal y como se indica en el compartimento de pilas.
  • Page 19 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco.
  • Page 20 PORTUGUÊS Alarme de movimento com porta-chaves remoto Botão de informação Sensor de movimento Altifalante do alarme Indicador de bateria fraca Tampa da bateria Unidade de Alarme (Frente) Unidade de Alarme (Traseira) Indicador de bateria LIGAR fraca DESLIGAR Porta-chaves remoto RF Suporte de montagem rotativo Instalação da bateria: Unidade de Alarme...
  • Page 21 3. Quando inserir a última pilha, o alarme emitirá um som muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente instaladas. 4. Volte a colocar a tampa. Porta-chaves Remoto O porta-chaves remoto utiliza uma pilha 1x A27 (incluída). Nota: O indicador de Bateria Fraca acenderá quando for necessário substituir as pilhas. Não misture tipos diferentes de pilhas, tais como, Alcalinas e Carbono-zinco ou pilhas velhas com novas.
  • Page 22 Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto. Geral: - Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso. - Todas as marcas dos logotipos e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidos como tal no presente documento.
  • Page 23 MAGYAR Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára fuzheto távirányítóval Betanító gomb mozgásér zékelő Hangszóró Akku lemerülésjelző A teleptartó fedele Riasztó egység (elölnézet) Riasztó egység (hátulnézet) Akku lemerülésjelző Kulcskarikára fűzhető rádiófrekvenciás távirányítób Forgó felerősítő kengyel...
  • Page 24 Az elemek behelyezése: Riasztókészülék 1. Az elemtartó rekesz a riasztókészülék hátlapján lévő fedél elmozdításával érhető el. 2. Tegyen bele 2 db „AA” méretű elemet (nincs tartozékként mellékelve) az elemtartó rekeszben látható polaritás jelölések szerint. 3. Amint az utolsó elemet is behelyezte, a riasztó nagyon hangosan meg fog szólalni, jelezve, hogy helyesen tette bele az elemeket.
  • Page 25 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Page 26 SUOMI Liikehälytin avaimenperäohjaimella Learnpainike PIR- liikehälytin Hälyttimen kaiutin Alhaisen pariston ilmaisin Paristolokeron kansi Hälytysyksikkö (etuosa) Hälytysyksikkö (takaosa) Alhaisen pariston PÄÄLLÄ ilmaisin POIS RF-avaimenperä Käännettävä kiinnitystuki...
  • Page 27 Pariston asennus: Hälytysyksikkö 1. Paristokotelo sijaitsee hälytysyksikön takana ja siihen päästään käsiksi irrottamalla takasuoja. 2. Aseta yksikköön 2 x ”AA” -kokoista paristoa (ei kuulu pakkaukseen) paristokotelon napaisuusmerkintöjen mukaisesti. 3. Kun viimeinen paristo asennetaan paikoilleen, hälyttimestä kuuluu voimakas merkkiääni ilmoittaen paristojen virheettömästä asennuksesta. 4.
  • Page 28 Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Page 29 SVENSKA Rörelselarm med fjärrnyckelring Inlärnings- knapp rörelse- sensor Larmhög- talare Indikator för låg batterinivå Batterilucka Larmenhet (framsida) Larmenhet (baksida) Indikator för låg batterinivå RF fjärrnyckelring Rotary mounting bracket...
  • Page 30 Batteri-installation: Alarm 1. Batterifacket öppnas på baksidan genom att batteriskyddet tas bort. 2. Sätt i 2 x ”AA” batterier (medföljer inte) och se till att plus- och minuspolerna sitter åt rätt håll enligt markeringarna i facket. 3. När batterierna är isatta ljuder alarmet högt för att indikera att batterierna sitter på plats ordentligt. 4.
  • Page 31 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
  • Page 32 ČESKY Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dálkovým ovládáním s príveskem na klíce Tlačítko registrace PIČ sensor pohybu Reproduktor poplašného zařízení Indikátor nízkého stavu Kryt prostoru pro baterie baterie Jednotka poplašného Jednotka poplašného zařízení (zadní část) zařízení (přední část) Indikátor nízkého stavu baterie...
  • Page 33 Vložení baterií: Jednotka alarmu 1. Držák baterií je přístupný ze zadní strany alarmu po sejmutí zadního krytu. 2. Vložte dvě baterie typ „AA“ (nejsou součástí dodávky) a dodržujte při tom polaritu, označenou v držáku baterií. 3. Po vložení poslední baterie zazní slabý signál, potvrzující správné vložení baterií. 4.
  • Page 34 Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: - Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Všechna loga a obchodní...
  • Page 35 ROMÂNĂ Alarma cu senzor de miscare si breloc-telecomanda Buton memorare Senzor de mişcare Difuzor alarmă Indicator de nivel scăzut al încărcării bateriei Capac baterie Unitate alarmă (faţă) Unitate alarmă (spate) Indicator de nivel scăzut ON (Pornit) al încărcării baterieir OFF (Oprit) Breloc telecomandă...
  • Page 36 Instalarea bateriei: Unitatea de alarmare 1. Compartimentul bateriilor se află pe spatele unităţii de alarmare şi poate fi accesat prin îndepărtarea capacului protector. 2. Introduceţi 2 baterii „AA” (neincluse) în compartimentul bateriilor, respectând polaritatea indicată în compartiment. 3. După instalarea celor două baterii, alarma va emite un bip puternic pentru a vă semnala că bateriile au fost instalate corect.
  • Page 37 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚA Συναγερμός κίνησης με keyfob Κουμπί «Απομνημόνευση κώδικα» Αισθητήρας κίνησης PIR Ηχείο συναγερμού Ενδείκτης χαμηλής στάθμης μπαταρίας Κάλυμμα μπαταρίας Μονάδα συναγερμού Μονάδα συναγερμού (Εμπρόσθιο μέρος) (Πίσω μέρος) Ενδείκτης χαμηλής ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) στάθμης μπαταρίας OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) RF keyfob Περιστρεφόμενος βραχίονας τοποθέτησης...
  • Page 39 Τοποθέτηση μπαταρίας: Μονάδα συναγερμού 1. Το διαμέρισμα του συναγερμού είναι προσπελάσιμο από το πίσω μέρος της μονάδας του συναγερμού αφαιρώντας το οπίσθιο κάλυμμα. 2. Τοποθετήστε 2 μπαταρίες «AA» (δεν περιλαμβάνονται) σύμφωνα με τους κανόνες πολικότητας όπως εμφανίζονται στο διαμέρισμα των μπαταριών. 3.
  • Page 40 Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε...
  • Page 41 DANSK Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob Lære- knap PIR bevægel- ses-sensor Alarm højttaler Indikator for lavt batteriniveau Batteridæksel Alarmenhed (forside) Alarmenhed (bagside) Indikator for lavt batteri- ON (tænd) niveau OFF (sluk) RF fjernbetjent keyfob Drejeligt monteringsbeslag...
  • Page 42 Installation af batterier: Alarmenhed 1. Du får adgang til batterirummet på bagsiden af alarmenheden ved at fjerne dækslet. 2. Indsæt 2 x ”AA”-batterier (medfølger ikke) med polerne vendt som vist inden i batterirummet. 3. Når det sidste batteri indsættes, afgiver alarmen en høj bip-lyd for at angive, at batterierne er installeret rigtigt.
  • Page 43 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Page 44 NORSK Bevegelsesalarm med fjernkontroll Lære- knapp PIR-bevegel sessensor Alarm- høyttaler Indikator for lavt batteri Batterideksel Alarmenhet (foran) Alarmenhet (bak) Indikator for lavt batteri PÅ Fjernkontroll Roterbar monteringplakett...
  • Page 45 Batteriinstallasjon: Alarmenhet 1. Batterirommet finnes på baksiden av alarmen og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og løfte av dekselet. 2. Sett inn 2x AA-batterier (ikke inkludert) i henhold til den riktige polariteten. 3. Når det siste batteriet er på plass vil alarmen starte å pipe veldig høyt for å indikere at alt er som det skal.
  • Page 46 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
  • Page 47 РУССКИЙ Сигнализация при обнаружении движения с радиопультом Кнопка обучения Датчик движения Динамик сигнала тревоги Индикатор низкого заряда Крышка батарейного батареи отсека Устройство сигнализации (спереди) Устройство сигнализации (сзади) Индикатор низкого ВКЛЮЧЕН заряда ИЕ ВЫКЛЮЧА Радиопульт ДУ Вращающийся крепежный кронштейн Установка батареи: Сигнализация...
  • Page 48 3. После установки батарей устройство издаст громкий звуковой сигнал, обозначая, что батареи установлены правильно. 4. Установите на место нижнюю крышку. Радиопульт ДУ В радиопульте ДУ используется 1 батарейка A27 (прилагается). Примечание: При необходимости заменить батарейки загорится индикатор низкого заряда батареи. Не используйте одновременно батареи различных типов, например щелочные или углецинковые, либо...
  • Page 49 Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое обслуживание: Очищать...
  • Page 50 TÜRKÇE Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket alarmı Öğrenme düğmesi PIR hareket sensörü Alarm hoparlörü Pil zayıf göstergesi Pil yuvası kapağı Alarm Ünitesi (Ön) Alarm Ünitesi (Arka) Pil zayıf göstergesi AÇIK KAPALI RF uzaktan kumanda anahtarlık Dönebilen montaj parçası Pilin takılması: Alarm Ünitesi 1.
  • Page 51 4. Arka kapağı yerine takın. Uzaktan Kumanda Anahtarlık Uzaktan kumanda anahtarlıkta, 1 adet A27 pil (ürüne dâhildir) bulunur. Not: Pil Zayıf göstergesi, pillerin değiştirilmesi gerektiğinde yanar. Alkalin ve Karbon Çinko pil veya eski piller ile yeni piller gibi farklı türdeki pilleri karıştırmayın. Alarm uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
  • Page 52 Garanti: Ürün üzerindeki değişikliklerden veya modifikasyonlardan ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk kabul edilmez. Genel: - Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. - Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı...