Page 2
WARNUNG! Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten. Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges Auf der Maschine finden Sie folgende Symbole: Tragen Sie einen Gehörschutz.
Page 4
ANLASSEN DES MOTORS Stellen Sie sicher, dass KEIN Verbraucher angeschlossen ist. Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf „ON“ (AUF). Schieben Sie die Starthilfe ganz nach links. Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf „ON“ (EIN). Ziehen Sie leicht an der Startschnur, bis Sie einen Widerstand bemerken.
Page 5
REINIGUNG UND WARTUNG Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmässige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung. Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. LUFTFILTER Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Page 6
ZÜNDKERZE Entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel. Reinigen Sie die Elektrode mit einer Drahtbürste. Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (richtiger Wert: 0,7 bis 0,8 mm) und stellen Sie ihn ggf. nach. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. STÖRUNGEN Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, führen Sie folgende Schritte durch, um das Problem zu beseitigen.
Page 7
MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors d’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies ainsi que les consignes de sécurité complémentaires ci-dessous. Dans ce manuel sont employés les pictogrammes suivants: Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.
Page 8
DESCRIPTION 1. Bouton marche/arrêt 2. Volet de départ 3. Robinet à carburant 4. Cordon de démarrage 5. Bouton de remise à zéro de la sortie de courant alternatif 6. Sortie de courant 230V 7. Couvercle de réservoir à carburant 8. Sortie de courant 12V SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension de sortie 230 V / 12 V...
Page 9
DÉMARRAGE DU MOTEUR Vérifiez qu’AUCUNE charge n’est connectée. Tournez le robinet à carburant sur la position „ON“. Faites glisser le volet de départ sur toute la longueur ver la gauche. Placez l’interrupteur on/off sur la position „ON“. Tirez doucement sur le cordon de démarrage jusqu’à sentir une résistance.
Page 10
MISE À L’ARRÊT Vérifiez qu’AUCUNE charge n’est connectée. Placez l’interrupteur on/off sur la position „OFF“. Tournez le robinet à carburant sur la position „OFF“. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Un nettoyage et un entretien réguliers sont primordiaux pour conserver la machine en bon état et pour en prolonger la vie utile.
Page 11
FILTRE À CARBURANT Retirez le couvercle de l’orifice de remplissage. Retirez le filtre à carburant de l’orifice de remplissage. Nettoyez le filtre avec de l’alcool ou de l’éthanol. Essuyez le filtre avec un chiffon doux. Remplacez le filtre dans l’orifice de remplissage. Remettez le couvercle sur l’orifice de remplissage.
Page 12
AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché le misure di sicurezza ulteriori. I seguenti simboli vengono usati in tutto il manuale: Avvertenza!: Indica il rischio di lesioni personali od anni all’utensile.
Page 13
DESCRIZIONE 1. Interruttore di on/off 2. Diffusore 3. Rubinetto del combustibile 4. Cavo di avviamento 5. Pulsante di azzeramento uscita ca 6. Uscita 230V 7. Coperchio serbatoio 8. Uscita 12V DATI TECNICI Tensione di uscita 230 V / 12 V Frequenza di uscita 50 Hz Potenza mass.
Page 14
AVVIAMENTO DEL MOTORE Accertare che NON ci siano carichi collegati. Ruotare il rubinetto del combustibile su „ON“ Far scivolare il rubinetto completamente verso sinistra. Mettere l’interruttore on/off su „ON“. Tirate il cavo di avviamento con energia. Ripetere questa procedura finché il motore non è in funzione. Far scivolare con lentezza il rubinetto completamente verso destra.
Page 15
SPEGNIMENTO Accertare che NON ci siano carichi collegati. Mettere l’interruttore on/off su „OFF“ Ruotare il rubinetto del combustibile su „OFF“. PULIZIA E MANUTENZIONE Per il funzionamento corretto e per prolungare la durata dell’apparecchio, sono essenziali procedure di pulizia e manutenzione regolari. Non fumare durante la procedura successiva.
Page 16
FILTRO DEL COMBUSTIBILE Asportare il coperchio dall’apertura del bocchettone di riempimento. Sollevare il filtro del combustibile dall’apertura del bocchettone di riempimento. Pulire il filtro con alcol o etanolo. Asciugare il filtro con un panno soffice. Reinstallare il filtro nell’apertura del bocchettone di rifornimento. Reinstallare il coperchio sull’apertura del bocchettone di riempimento.
Page 17
GUASTI Se l’apparecchio non funziona correttamente, risolvere il problema come riportato di seguito. Se il problema non è risolvibile, rivolgersi al concessionario. Controllare se il rubinetto del combustibile e l’interruttore on/off sono in posizione ON Controllare se nel serbatoio cè combustibile. Il motore non si avvia Tirate il cavo di avviamento con più...