Page 1
STROMERZEUGER PG 5500 Translation of the original instructions GENERATOR Originalbetriebsanleitung STROMERZEUGER Traduction des instructions originales GÉNÉRATEUR DE COURANT Traduzione delle istruzioni originali GRUPPO ELETTROGENO...
Page 5
Only refuel the generator in well Important! ventilated areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are not Person over 8 years of age or users ,who are with present. Any spillage of fuel should physical, sensory or mental disorder or who do not have be immediately cleaned up.
Page 6
According 230 V~ socket-outlet Petrol cock According 400 V~ socket-outlet 2. General safety instructions - No changes may be made to the generator. Warning: the gasoline is highly - Only original parts may be used for maintenance and volatile, flammable and explosive. accessories.
Page 7
- Always switch off the engine when transporting and assessment of the dangers and risks involved. refueling the generator. - Never use faulty or damaged electrical equipment (this - Make sure that when you refuel the generator no fuel is also applies to extension cables and plug connections).
Page 8
6. Before putting the machine into operation Net Weight: 82.5 kg Guaranteed sound power level LWA: 97 dB(A) Power factor cos φ: 6.1 Wheel assembly (fig 3-5) Power class: Max. temperature: 40 °C 1. First place one end of the bolt (item 25) through the Max.
Page 9
(socket-outlet). protective gloves when starting the equipment. - Keep the cable length to the consumer as short as possible. 7.2 Starting the engine (electro starter) 6.5 Environmental protection - Check the battery voltage. The voltage should be not less than 12V. If the battery voltage is less than 12V, - Dispose of soiled maintenance material and operating charge the battery accordingly before operating the materials at the appropriate collection point.
Page 10
8.3. Spark plug (Fig. 12) sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any Check the spark plug (item 26) for dirt and grime after 20 defective connected appliances.
Page 11
10. Transport These requirements must be met: • Generator is turned off • Generator is cooled down • Petrol cock (16) is at "OFF" position • At least one person per transportation handle (21) ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
Page 12
11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
Page 13
belüfteten Stellen fern von offenen Wichtig! Flammen, Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Kraftstoff Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit sollte unverzüglich aufgenommen physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten werden. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb sie unter Aufsicht stehen ,oder sicher das Geräte durch viele Übungen bedienen können oder mit den Gefahren...
Page 14
Warnung: Kraftstoff ist leicht 2. Allgemeine Sicherheitshinweise flüchtig, entflammbar und explosiv. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Originalteile verwendet werden. überprüfen. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
Page 15
- Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
Page 16
3 kW (230V~)/5 kW (400V~) 19. Füße 3.3 kW (230V~)/5.5 kW (400V~) Maximalleistung P 20. Batterie Nennspannung U 2 x 230 V ~ 21. Transportgriffe rated 1 x 400 V 3~ 22. Öleinfüllungsset (Nicht ausgestattet) Frequenz F 50 Hz 23. Zündkerzenschlüsselset rated Antriebsausführung: 24.
Page 17
Elektrogeräte vom Generator trennen. 7-8. 7.1 Motor starten (Starterseil) Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des drehen. Motors anschließen. - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) durch Drehen in Position 6.4 Elektrische Sicherheit „I“...
Page 18
es zu Beschädigungen des Generators und anderer Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder reinigen Elektrogeräte kommen. Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische - Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei reinigen.
Page 19
ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen - Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 C: 5W30) rutscht und fällt, können Hände und Füße verwenden. - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht gequetscht werden. abschüssigen Untergrund, dass sich der Ölablassstopfen Generator an den Transportgriffen tragen: am unteren Ende befindet.
Page 20
11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
Page 21
Éteindre le moteur et le laisser Important ! refroidir avant de remettre du carburant dans le générateur. Le carburant est extrêmement Ce dispositif peut être utilisé pendant au moins 8 inflammable et, sous certaines ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou un manque conditions, peut être explosif.
Page 22
Sens de rotation de la clef pour Levier de démarrage démarrer le moteur Pour une prise de courant de 230 V~ Pour une prise de courant de 400 V~ Robinet du carburant 2. Consignes de sécurité générales - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le générateur.
Page 23
- Placez le générateur dans une position stable et sûre. en milieu de travail. Comme il existe une corrélation Ne pas tourner, basculer ou changer la position du entre les niveaux d'émission et de nuisance, les valeurs générateur tant qu'il est en marche. ne sont pas considérées comme une base fiable afin de prévenir de toutes les précautions supplémentaires - Toujours éteindre le moteur lors du transport et avant...
Page 24
4. Données techniques 10. Bouchon de remplissage d'huile 11. Coupure par manque d'huile 12. Démarreur électrique à clef Type de générateur : Synchrone 13. Levier de démarrage Type de protection : IP 23M 14. Cordon Puissance nominale continue P (S1) : calculée 15.
Page 25
- Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) nécessaire. - Veiller à ce que le générateur ait une aération Placez la poignée de transport (élément 18) à travers le suffisante. support et fixez-la avec le bouton.
Page 26
7.3 Branchement du courant au générateur d'entretien de l'équipement. Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la Important : Éteigner immédiatement l'appareil et prise de courant (3/4) contacter votre service à la clientèle : Important : - En cas de vibrations ou de bruit inhabituel. - Ces prises peuvent être chargées en continu (selon - Si le moteur semble être surchargé...
Page 27
10. Transport - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage fournie. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint 8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile • Le générateur est froid (avant d'utiliser la machine) (Fig.
Page 28
11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
Page 29
Durante il funzionamento il motore Importante! diventa incandescente. Lasciare raffreddare il motore prima di Questo dispositivo può essere utilizzato per almeno 8 mettere via o rifornire il generatore. anni di età e delle persone con ridotte capacità fisiche, Non toccare il motore per prevenire sensoriali o mentali sono ridotte o la mancanza di il rischio di ustioni.
Page 30
Attenzione: la benzina è altamente 2. Indicazioni generali di sicurezza- volatile, infiammabile ed esplosiva. -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Attenzione: la benzina è altamente componenti originali. volatile, infiammabile ed esplosiva. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico.
Page 31
ATTENZIONE! -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
Page 32
6. Prima dell’utilizzo del generatore Temperatura massima di utilizzo: 40 °C Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri Candela: LD F7RTC 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della La macchina può...
Page 33
6.5 Sicurezza ambientale 7.2 Avviare il motore (Avviamento elettrico) Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore.
Page 34
necessarie riparazioni consultare l’assistenza utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una tecnica. spazzola a fini di rame. Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito.
Page 35
Il generatore ed i suoi accessori sono fatti di diversi tipi di materiali, come metalli e plastiche. Le componenti difettose devono essere smaltite come rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato.
Page 36
11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...