Page 4
Präzision bei äußerster Zuverläs- – Tragriemen sigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen – Okularschutzdeckel Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen LEICA – Echtledertasche MONOVID 8x20. Damit Sie es richtig einsetzen – Anleitung können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anlei- –...
Page 5
BEZEICHNUNG DER TEILE WARNHINWEISE 1. Okular-Augenmuschel • Niemals mit dem Monokular in die Sonne oder Stellung a: herausgezogen für Beobachtung ohne andere helle Lichtquellen blicken! Es kann zu Brille Augenverletzungen führen! Stellung b: hereingeschoben für Beobachtung mit • Niemals während des Gehens durch das Mono- Brille kular blicken! Sie könnten Hindernisse überse- 2.
Page 6
ANBRINGEN DES TRAGRIEMENS UND DES EINSTELLEN DER SCHÄRFE OKULAR-SCHUTZDECKELS Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit Beachten Sie bitte, dass der Tragriemen zwei entfernte Objekte erfolgt mit dem Fokussierungs- Schlaufen besitzt: ring (3). – Eine zur Befestigung an der Öse des Monokulars –...
Page 7
VERWENDUNG DER NAHLINSE Achtung: Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Das LEICA MONOVID 8x20 kann auch zur vergrö- Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die ßerten Betrachtung von Gegenständen in der Nähe Ver gütung ist zwar hoch-abriebfest, durch Sand eingesetzt werden. Die Nahlinse (5) im Lieferum- oder Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt...
Page 8
TECHNISCHE DATEN Vergrößerung/mit Nahlinse 8x/8x Objektivdurchmesser 20mm Austrittspupille 2,5mm Dämmerungszahl 12,65 Sehfeld 110m/1000m, 6,3° Naheinstellgrenze/mit Nahlinse (bei 0 Dioptr.) ca. 1,8m/ca. 25–30cm Austrittspupillen-Längsabstand 15mm Prismenart Dachkant Vergütung High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura auf Linsen Vergütung auf Außenlinsen (nicht bei Nahlinse) auf Prismen High Lux System (HLS™) und Phasenkorrekturbelag P40 Funktionstemperatur...
Page 9
LEICA INFODIENST LEICA KUNDENDIENST Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro- Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in gramm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, Schadens fällen steht Ihnen der Customer-Care der per Fax oder per e-mail der Leica Informations-Ser- Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer vice: Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenlis-...
Page 10
FOREWORD ITEMS SUPPLIED Dear customer, – Monocular Throughout the world, the Leica name stands for – Close up lens premium quality, precision mechanics, ultimate – Carrying strap reliability and long service life. We wish you enjoy- – Eyepiece protection cap ment and success with your new LEICA MONOVID –...
Page 11
DESIGNATION OF PARTS WARNING INFORMATION 1. Eyepiece eye cup • Never look at the sun or other bright light Position a: Extended for viewing without glasses sources through the monocular. This can Position b: Retracted for viewing with glasses cause injury to the eye. 2.
Page 12
ATTACHING THE CARRYING STRAP AND THE ADJUSTING THE FOCUS EYEPIECE PROTECTIVE CAP The focus is adjusted for objects at different dis- Note that the carrying strap has two loops: tances using the focusing ring (3). – One for attaching to the eyelet on the monocular –...
Page 13
USING THE CLOSE UP LENS Caution: When wiping heavily soiled lens surfaces, do not The LEICA MONOVID 8x20 can also be used to exert excessive force. Although the coating is highly provide a magnified view of objects that are at abrasion resistant, it can be damaged by sand or close range.
Page 14
TECHNICAL DATA Magnification/with close up lens 8x/8x Lens diameter 20mm/25/32“ Exit pupil 2.5mm/3/32“ Twilight factor 12.65 Field of vision 110m/yds/1000m/yds, 6.3° Close up limit/with close up lens approx. 1.8m/6’11“/approx. 25–30cm/11“–12“ (at 0 dioptr.) Exit pupil longitudinal distance 15mm/19/32“ Prism type Roof Coating High Durable Coating (HDC™) and water repellent Aqua-Dura coating on outer...
Page 15
Leica national offices are avail- range in writing, by telephone, by fax or by e-mail: able to deal with maintenance of your Leica equip- ment or in case of damage (see address list on War- Leica Camera AG ranty Card).
Page 16
AVANT-PROPOS LIVRÉ AVEC Chère cliente, cher client, – Monoculaire Partout dans le monde, le nom de Leica est synony- – Bonnette d’approche me de qualité optimale, de haute précision, de – Courroie de port grande fiabilité et de durabilité. Nous vous souhai- –...
Page 17
DESCRIPTION DES PIÈCES AVERTISSEMENTS 1. Œillère de l’oculaire • Ne fixez jamais le soleil ni d’autre source lumi- Position a: déployée pour une observation neuse claire à l’aide de la monoculaire! Vous sans lunettes pourriez souffrir de lésions oculaires! Position b: rétractée pour une observation •...
Page 18
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT ET RÉGLAGE DE LA NETTETÉ DU COUVERCLE DE PROTECTION DE L’OCULAIRE Pour régler la netteté de différents objets très éloig- Notez que la courroie de port comporte deux dra- nés, utilisez la bague de mise au point (3). gonnes: –...
Page 19
Il n’est pas nécessaire de prendre des précautions service clientèle ou votre représentant national d’entretien particulières avec le LEICA MONOVID Leica. Les adresses figurent sur la Carte de Garan- 8x20. Enlevez les particules grossières, telles que le tie. sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus.
Page 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grossissement/avec bonnette d’approche 8x/8x Diamètre d’objectif 20mm Pupille de sortie 2,5mm Indice crépusculaire 12,65 Champ de vision 110m/1000m, 6,3° Distance de mise au point/avec bonnette env. 1,8m/env. 25–30cm d’approche (à 0 dioptrie) Distance longitudinale de la pupille de sortie 15mm Type de prisme En toit Couche anti-reflet...
Page 21
SERVICE D’INFORMATION LEICA SERVICE APRÈS-VENTE LEICA Le service d’information Leica répondra volontiers Pour l’entretien de votre équipement Leica et en par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questi- cas d’endommagement, le Customer Care de Leica ons d’ordre technique se rapportant à la gamme de Camera AG ou celui d’une des représentations...
Page 22
VOORWOORD LEVERINGSOMVANG Geachte klant, – Monocular De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwali- – Lens dichtbij teit, fijnmechanische precisie bij maximale betrouw- – Draagriem baarheid en lange levensduur. Wij wensen u veel – Oculair-beschermdop plezier en succes met uw nieuwe LEICA MONOVID –...
Page 23
BENAMING VAN DE ONDERDELEN WAARSCHUWENDE OPMERKINGEN 1. Oculair-oogschelp • Nooit met de monocular naar de zon of andere Stand a: uitgetrokken voor waarneming zonder bril heldere lichtbronnen kijken! Het kan tot oo- Stand b: ingeschoven voor waarneming met bril gletsel leiden! 2.
Page 24
AANBRENGEN VAN DE DRAAGRIEM EN DE INSTELLEN VAN DE SCHERPTE OCULAIR-BESCHERMDOP De instelling van de scherpte op objecten met Let erop dat de draagriem twee lussen heeft: ver schillende afstanden vindt plaats met de focus- – Een voor bevestiging aan het oog van de monocular seringsring (3).
Page 25
GEBRUIK VAN DE LENS VOOR DICHTBIJ Let op: Oefen ook bij het afvegen van sterk vervuild De LEICA MONOVID 8x20 kan ook voor de waarne- lens oppervlak geen grote druk uit. De coating is ming van voorwerpen in de buurt worden gebruikt.
Page 26
TECHNISCHE GEGEVENS Vergroting/met lens voor dichtbij 8x/8x Diameter objectief 20mm Uittreepupil 2,5mm Schemeringsgetal 12,65 Gezichtsveld 110m/1000m, 6,3° Instelgrens dichtbij/met lens ca. 1,8m/ca. 25–30cm dichtbij (bij dioptr. 0) Uittreepupillen lengteafstand 15mm Prismasoort dakkant Coating High Durable Coating (HDC™) en hydrofobe Aqua-Dura coating op buitenlenzen op lenzen (niet bij lens dichtbij) op prisma’s...
Page 27
Leica informatiedienst: de Customer Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van een nationale vertegenwoordi- Leica Camera AG...
Page 28
PREFAZIONE MATERIALE IN DOTAZIONE Gentile Cliente, – Monoculare in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altissi- – Lente close up ma qualità e precisione meccanica unite a – Tracolla un’estrema affidabilità e a una lunga durata di vita.
Page 29
DEFINIZIONE DEI COMPONENTI AVVERTENZE 1. Conchiglia oculare • Non utilizzare mai il monoculare per osservare Posizione a: estratta per l’osservazione senza il sole o altre forti di luce diretta! Pericolo di occhiali danni agli occhi! Posizione b: ritratta per l’osservazione con occhiali •...
Page 30
MONTAGGIO DELLA TRACOLLA E DEI CAPPUCCI REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO DI PROTEZIONE PER OCULARI La regolazione della nitidezza di oggetti situati a Ricordiamo che la tracolla ha due lacci: distanze differenti si effettua con l’anello di messa a – Un corto per fissare il monoculare all’anello fuoco (3).
Page 31
UTILIZZO DELLA LENTE CLOSE UP Attenzione: Anche per la pulizia di lenti con superfici molto Il LEICA MONOVID 8x20 può essere utilizzato sporche, evitare di esercitare una pressione eleva- anche per l’osservazione di oggetti vicini, avvitando ta. Il trattamento antiriflesso possiede un’alta resis- la lente close up (5) fornita in dotazione nella filetta- tenza all’abrasione ma può...
Page 32
CARATTERISTICHE TECNICHE Ingrandimento/con lente close up 8x/8x Diametro obiettivof 20mm Pupilla di uscita 2,5mm Valore crepuscolare 12,65 Campo visivo 110m/1.000m, 6,3° Distanza minima di messa a fuoco / con lente ca. 1,8m/ca. 25–30cm close up (a 0 diottr.) Distanza longitudinale tra le pupille di uscita 15mm Tipo di prisma a tetto a tetto...
Page 33
Il Leica Infoservice risponde alle domande sulle Per la manutenzione dell’attrezzatura Leica e in tecniche applicative relative al programma Leica caso di guasti rivolgersi al Customer Care di Leica per iscritto, telefonicamente, via fax o per posta Camera AG o al Servizio Riparazioni di un rappre- elettronica: sentante Leica del proprio paese (per l’elenco degli...
Page 34
PRÓLOGO VOLUMEN DE SUMINISTRO Estimada clienta, estimado cliente: – Monocular El nombre de Leica representa a escala mundial la – Lente para distancia corta máxima calidad, una precisión mecánica fina con – Correa de transporte una extremada fiabilidad y una larga duración. De- –...
Page 35
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES ADVERTENCIAS 1. Concha del ocular • ¡Nunca debe mirar hacia el Sol u otras fuentes Posición a: extraída, para la observación sin luminosas con el monocular! ¡Pueden producir- gafas se lesiones oculares! Posición b: retraída, para la observación con •...
Page 36
– Uno para la fijación de la tapa protectora del monocular UTILIZACIÓN DE LA LENTE PARA DISTANCIA CORTA El nuevo LEICA MONOVID 8x20 se puede emplear también para la observación aumentada de objetos AJUSTE DE LA CONCHA/ UTILIZACIÓN CON Y cercanos.
Page 37
CUIDADOS/LIMPIEZA PIEZAS DE RECAMBIO Para su LEICA MONOVID 8x20 no son necesarios En caso de que alguna vez necesitase piezas de unos cuidados especiales. Las partículas de sucie- recambio para su LEICA MONOVID 8x20, como p. dad gruesas, como p. ej. granos de arena, deberán ej.
Page 38
DATOS TÉCNICOS Aumento/con lente para distancia corta 8x/8x Diámetro del objetivo 20mm Pupila de salida 2,5mm Factor crepuscular 12,65 Campo visual 110m/1000m, 6,3° Límite de enfoque a corta distancia / con aprox. 1,8m/aprox. 25–30cm lente para distancia corta (con 0 dioptr.) Distancia longitudinal de pupila de salida 15mm Tipo de prisma Triangular de cristal...
Page 39
Leica, diríjase al servicio de información Leica están a su disposición el Servicio de Atención Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o al Cliente de Leica Camera AG o el Servicio de por correo electrónico. Reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la Tarje-...
Page 45
Leica Camera AG Leica Camera AG Informations-Service Customer Care Am Leitz-Park 5 Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar D-35578 Wetzlar Tel.: +49(0)6441-2080-111 Tel.: +49(0)6441-2080-189 Fax: +49(0)6441-2080-339 Fax: +49(0)6441-2080-339 info@leica-camera.com customer.care@leica-camera.com...
Page 48
DAS WESENTLICHE. Leica Camera AG │ Am Leitz-Park 5 │ 35578 WETZLAR │ DEUTSCHLAND Telefon +49(0)6441-2080-0 │ Telefax +49(0)6441-2080-333 │ www.leica-camera.com 93 304 VIII/22/B...