1.9 Dispositivo antirotazione dei bracci
Il dispositivo blocca automaticamente la rotazione dei bracci appena
inizia la corsa di salita.
1.10 Intervento avvisatore acustico per carrelli altezza pericolosa
Durante la discesa, il sollevatore si arresta ad una altezza da terra
> = a 13cm.
Lasciare e ridare il comando per proseguire, contemporaneamente
suona l'avvisatore acustico per avvertire l'operatore che i bracci si
trovano ad una altezza pericolosa.
1.8 Nut wear stop
If the lift is operated even when the limit marks are aligned (see par.
9.3), the safety system becomes operative. This intervention allows
to move down the charge but, afterwards, the carriage lifting will be
stopped 30 cm from the fl oor.
1.9 Arm anti-rotation device
This device automatically stops arm rotation as soon as elevation
starts.
1.7 Not-Aus-Reset
- Erfolgt, indem man die Schlitten an die Endanschläge der Senkbewe-
gung bringt (siehe Par. 6.9).
1.8 Stopp bei Tragmutterabnutzung
Wird die Hebebühne über die in Abschitt 9.3 angegebene Grenze
hinaus benutzt, greift die Tragmutterabnutzungs-Vorrichtung ein.
Der Eingriff dieser Vorrichtung lässt die Last herunterfahren, begrenzt
aber das Hochfahren auf eine Höhe von 30 cm vom Fussboden.
1.9 Armdrehsperrvorrichtung
Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung, sobald die
Hebebühne hochfährt.
1.7 Remise à zéro de la sécurité électrique
- Pour ce faire, porter les chariots en fi n de course de descente
(voir par.6.9)
1.8 Arret usure ecrous
Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limite indiquée
au par. 9.3, on provoquera l'actionnement de l'arrêt de sécurité
usure écrou.
L'actionnement du dispositif permet la descente de la charge mais
après le pont sera arrêté à 30 cm env. du sol.
1.9
Dispositif de protection contre la rotation des bras
Le dispositif bloque la rotation des bras automatiquement dès que
l'élévateur commence sa course de montée.
1.8 Bloqueo desgaste tuercas portantes
Insistiendo en el uso del elevador más allá del límite indicado en el
párrafo 9.3, se produce el desgaste total y la parada mecánica de
la tuerca. La activación de este dispositivo permite la bajada de la
carga, pero impide la elevación más allá de los 30 cm desde el suelo.
1.9 Dispositivo antirrotación de los brazos
El dispositivo bloquea automáticamente la rotación de los brazos en
el momento en que comienza la carrera de subida.
1.10 Siren operation when lift is at a dangerous height
During descent, the lift stops at a height of up to 13 cm from the
ground.
Release and operate the control again to continue down motion,
meanwhile the siren goes on to warn the operator that arms are at
a dangerous height.
1.10 Auslösen der Sirene für Anzeige der gefährlichen Schlit-
tenhöhe
Bei der Senkbewegung stoppt die Hebebühne auf einer Bodenhöhe
> = 13 cm.
Loslassen und erneut die Steuerung für das Fortsetzen geben, dabei
löst sich die Sirene aus, um den Bediener darauf aufmerksam zu ma-
chen, dass sich die Arme in einer gefährlichen Position befi nden.
1.10 Intervention avertisseur sonore pour chariots à hauteur
dangereuse
Pendant la descente, le pont élévateur s'arrête à une hauteur du sol
à une hauteur du sol > = a 13cm
Relâcher et actionner à nouveau la commande pour poursuivre,
simultanément l'avertisseur sonore sonne pour signaler à l'opérateur
que les bras se trouvent à une hauteur dangereuse.
1.10 Activación indicador acústico de altura peligrosa para carros
Durante la bajada, el elevador debe detenerse a una distancia del
piso > = a 13cm.
Soltar y volver a presionar el mando para continuar, se activa simul-
táneamente el indicador acústico para señalar al operador que los
brazos se encuentran a una altura peligrosa.
0472-M004-5
1
9