Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

SET
KEEPER 20V
252
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland SET KEEPER 20V 252

  • Page 1 KEEPER 20V Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Page 4 Español No modifique los controles de esta máquina. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los elementos de corte y piezas en movimiento cuando Evite el arranque accidental de la máquina. la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la Verifique que el interruptor está...
  • Page 5 Español No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena La herramienta de corte tiene bordes afilados que ventilación utilice esta máquina en un área limpia en pueden herirle. la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro de distancia.
  • Page 6 La sustitución de la clavija o del cable de alimentación debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de Use solo baterías Keeper 20V Garland para esta asistencia técnica. Se recomienda conectar este máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland cargador a un dispositivo diferencial residual cuya para cargar las baterías.
  • Page 7 Español batería ya que pueden provocarle irritación. En caso Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes de inhalación accidental respire aire fresco y busque móviles no estén desalineadas o trabadas, que no asistencia médica urgente. hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de esta máquina.
  • Page 8 Español técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un problema en la máquina. En caso de parada prolongada, desconectar la máquina de la batería. 2.5.1. RETROCESO Cuando las cuchillas en funcionamiento contactan con un objeto sólido en la zona crítica se puede producir una reacción peligrosa.
  • Page 9 Español Cumple con las directivas CE. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que Nivel de potencia sonora garantizado aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Lwa, dB(A). información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 10 Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente setos o arbustos. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. No utilice está máquina para mover objetos.
  • Page 11 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortasetos a batería Marca Garland Motor (V) Eléctrico 20V Modelo SET KEEPER 20V 252-V23 Potencia (W) Longitud de corte (mm) Separación entre dientes (mm) Empuñadura rotable Grado de protección IPX0 Clase de Aislamiento Nivel de vibración (asa trasera/asa delantera) (m/s...
  • Page 12 Español 5.3. PUESTA EN MARCHA 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5.1. LISTA DE MATERIALES No utilice esta máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 13 Español 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Pestaña de desbloqueo del giro Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina. Interruptor ON/OFF Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial.
  • Page 14 Español No se confíe únicamente a los dispositivos de Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos seguridad de esta máquina. en este manual. Es necesario prestar atención al posible aflojado o 6.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente Sujete la máquina con la mano izquierda en la la máquina y verifíquela cuidadosamente.
  • Page 15 Español espere unos minutos a que se enfríe. Para cargar la batería enchufe el cargador a la - Utilice siempre guantes de seguridad cuando vaya red, el led se iluminará en rojo. Coloque la batería a desbloquear la cuchilla. en el cargador, el led se iluminará en verde y - Con la ayuda de unos alicates o herramienta empezará...
  • Page 16 Español capacidad de carga de su batería se mantiene el No intente nunca reglajes en la máquina si ésta máximo tiempo posible: está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y - Evite descargar totalmente la batería.
  • Page 17 Español Mantenga su máquina limpia y en buenas condiciones. adecuado de corte y el equilibrio de la cuchilla. Afilar la cuchilla sin ser experto puede provocar vibraciones No limpie el motor con agua. El motor eléctrico se excesivas que pueden causar daños a su máquina y podría estropear.
  • Page 18 Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La batería no está correctamente Conectar la batería conectada La batería está descargada Cargar la batería El motor se para al encenderse Interruptor dañado...
  • Page 19 Español y producir un cortocircuito. Cortocircuitar al batería 9. TRANSPORTE puede causar la explosión de la batería o que arda. La batería se descargará más despacio a bajas Antes de transportar esta máquina, desconecte temperaturas. siempre la batería de la máquina. Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.
  • Page 20 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 20/124...
  • Page 21 El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Set Keeper 20V 252-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 23 English dispose of the machine, please pass on the instruction Attention! Do not allow underage people to use manual as it forms part of the machine. the machine. The expression ¨machine¨ on the warning signs makes Attention! Do not allow people who do not reference to this electric machine connected.
  • Page 24 English Never use this machine if any part of the machine is cause and repair it. If you do not find the motive, take damaged. the machine to your nearest after sales dealer. Never operate the machine with defective guards, or Before leaving the machine unattended, switch the without safety devices.
  • Page 25 2.4. ELECTRICAL SECURITY inflammable liquids, gases and powders. Use only Keeper 20V Garland batteries for this To avoid fire hazards, make sure the working area is machine. Use only the Keeper Garland charger to well ventilated and that the working area is clean and charge batteries.
  • Page 26 English Do not abuse the cable. Do not use the cable to carry, explode with heat or fire, causing serious personal and lift or unplug the charger. Keep the cable away from material damage. heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
  • Page 27 English Keep all parts of your body away from the cutting tool Switch off and unplug the machine, and make sure during operation the cutting tool is stopped before carrying out any adjustments to any part of the machine, cleaning, Do not overload the machine.
  • Page 28 English 2.6. MAINTENANCE Take your machine for periodic revision to a qualified after sales dealer and only use original spare parts and accessories. This will guarantee that the security measures of this electris machine can always be complied with. 28/124...
  • Page 29 English Complies with EC Directives. 3. WARNING SIGNS To ensure a secure maintenance you will find the Guaranteed level of sound power Lwa, following symbols on the machine. Db(A).. Just charge the battery inside. Attention, danger!. Attention!. Do not force the battery, slide it Read the manual and follow its carefully using the rails provided.
  • Page 30 English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS Only cut hedges. Do not use this machine for other uses for which the machine has not been designed to carry out. For example: do not use this machine to cut plastic parts, bricks or construction materials. Do not use this machine to move objects.
  • Page 31 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Hedge trimmer Brand Garland Motor (V) 20V Electric Model SET KEEPER 20V 252-V23 Power (W) Guide bar length (mm) Separation between teeth (mm) Rotating handle Degree of protection IPX0 Insulation class Vibration level (rear handle/front handle) (m/s2)
  • Page 32 English 5.3. START UP 5. START UP INSTRUCTIONS 5.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE 5.1. LIST OF MATERIALS MACHINE The machine includes the following elements that you Do not use the machine if it is damaged or not well will find in the box: regulated.
  • Page 33 English jobs is dangerous and can cause dangers to the users Handle twist unlock tab and/or to the machine. Work only with good light. Do not use this machine at night, with fog or with reduced visibility that does not allow you to clearly see the working area.
  • Page 34 English straight away and check the machine carefully. In and the other hand on the back handle in such a case of any damage, take the machine to your nearest way that you can always act on the control switches service agent.
  • Page 35 English The charging time for a fully discharged battery is 2.5 Handle twist unlock tab hours. If you insert the battery into the charger and the led starts blinking red, it means that your battery is damaged or that the battery does not correspond to this charger.
  • Page 36 English out completely. Never attempt to carry out any maintenance work on the machine if the machine is running. Carry out - Always recharge the battery after using the machine. all maintenance work on a flat surface and on a clear Do not store the battery discharged or half charged.
  • Page 37 English Do not use petrol, detergents, water or any other liquid by a non expert will result in the machine vibrating to clean the machine. and will eventually cause damages to the machine Use a brush to clean the blade. Never use petrol, and usage problems to the end user.
  • Page 38 English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The battery is not correctly Connect the battery connected The battery is discharged Charge the battery The engine stops when started Switch damaged Send machine to after sales service...
  • Page 39 English Always store the machine with the protection of the 9. TRANSPORT cutting element installed. Before transporting this machine, disconnect Before storing the machine, follow the points in the always the battery of the machine. maintenance chapter. Hold the machine by the front handle with the The machine out of use should be stored clean, on a machine disconnected and away from body parts.
  • Page 40 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 41 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Set Keeper 20V 252- V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Hand-held, integrally driven powered equipment which...
  • Page 42 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43 Français L’expression “machine” dans les avertissements fait ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes référence à cette machine avec le moteur en marche. mineures d’utiliser cette machine. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: bien avoir compris les instructions “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” avant d’utiliser cette machine.
  • Page 44 Français Ne jamais faire fonctionner la machine avec des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, protections défectueuses ou sans dispositif de enlevez la batterie et inspectez la machine en sécurité. cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 45 2.4. SECURITE ELECTRIQUE laquelle, se trouve aucun élément à moins d’un mètre de distance. Utilisez uniquement des batteries Keeper 20V Garland pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur Les machines électriques provoquent des étincelles Keeper Garland pour charger les batteries. L’utilisation qui peuvent allumer la poussière ou les fumées.
  • Page 46 Français La fiche électrique du chargeur de cette machine doit Ne jamais utiliser une base de connexion correspondre à la base de la prise. endommagée, non conforme à la réglementation ou aux exigences de ce chargeur. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit, des fiches non modifiées et des bases Débranchez le chargeur du secteur quand vous ne correspondantes réduiront le risque de choc...
  • Page 47 Français Toujours déconnecter la batterie de la machine ou autres conditions qui puissent affecter le avant de commencer tout travail. Ne manipulez cette fonctionnement de la machine. Si la machine est machine que lorsqu’elle est déconnectée abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines 2.5.
  • Page 48 Français 2.5.1. RETOUR Lorsque les pales en fonctionnement entrent en contact avec un objet solide dans la zone critique, une réaction dangereuse peut se produire. Cette réaction s’appelle le recul. En conséquence, l’opérateur peut perdre le contrôle du taille-haie et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 49 Français Conforme directives CE. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Niveau de puissance sonore garantie sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Lwa, dB(A). la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Chargez simplement la batterie à...
  • Page 50 Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour tailler des haies. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour couper des matériaux plastiques, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 51 4.3. SPECIFICITES Description Taille-haies à batterie Marque Garland Moteur (V) Électrique 20V Modèle SET KEEPER 20V 252-V23 Puissance (W) Longueur d’épée (mm) Séparation entre des dents (mm) Poignée rotative Degré de protection IPX0 Classe d'isolation Niveau de vibration (poignée arrière/poignée avant) (m/s2)
  • Page 52 Français 5.3. MISE EN MARCHE 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE 5.1. LISTE DES ELEMENTS N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Utilisez cette machine que pour les utilisations pour •...
  • Page 53 Français machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une Languette de déverrouillage rotative visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10 minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre chaque session.
  • Page 54 Français tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si Attention!: A fin de réduire le risque de perte de vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. contrôle et possibles dommages (même mortelles) à l’utilisateur ou personnes proches, n’utilisez pas la N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos machine avec une seule main.
  • Page 55 Français bout de 2 heures, la LED verte toujours allumée. Languette de déverrouillage rotative Le temps de charge pour une batterie entièrement déchargée est de 2,5 heures. Si vous insérez la batterie dans le chargeur et que la led se met à clignoter en rouge, cela signifie que votre batterie est endommagée ou que la batterie ne correspond pas à...
  • Page 56 Français pas s’épuiser complètement. la machine lorsque est fixé sur une surface plate et - Rechargez toujours la batterie après avoir utilisé la claire. machine. Ne stockez pas la batterie déchargée ou à moitié chargée. Retirez la batterie avant toute opération sur la - Rechargez toujours la batterie à...
  • Page 57 Français Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon L’affûtage de la lame doit se faire par un service humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, technique. N’affûtez Pas la lame. La lame doit dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide s’affûter en garantissant que l’angle de coupe et pour le nettoyage de la machine l’équilibre de la lame sont les adéquats.
  • Page 58 Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La batterie n’est pas connectée Connecter la batterie correctement La batterie est déchargée Charger la batterie Le moteur ne démarre pas Interrupteur abîmé...
  • Page 59 Français La machine, doit être rangée dans un endroit propre, 9. TRANSPORT sur une surface plane. Avant de transporter la machine, débranchez-la. Nettoyez la machine et la lame. Après nettoyage de la Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. lame, appliquez un peut d’huile sur la lame.
  • Page 60 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
  • Page 61 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Set Keeper 20V 252-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil à...
  • Page 62 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 63 Italiano di vendere la macchina, al nuovo proprietario non 2.1. UTILIZZATORI dimenticate di consegnare anche il manuale. La presente macchina è stata progettata per essere L’espressione “macchina” nelle avvertenze si riferisce utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben a questa macchina elettrica con la batteria collegata, compreso ogni istruzione.
  • Page 64 Italiano Evitare l’avviamento accidentale della macchina. parti di taglio non siano a contatto con alcun oggetto. Verificare che l’interruttore sia in posizione “aperto” Durante il funzionamento della macchina, anche un prima di collegare la macchina alla batteria. Non semplice attimo di distrazione rischia di provocare trasportare mai la macchina con il dito sull’interruttore che gli abiti che indossate o altre parti del corpo o con l’interruttore in posizione “Chiuso”...
  • Page 65 Italiano Riporre la macchina con la batteria scollegata e fuori Le macchine elettriche producono scintille che dalla portata dei bambini. rischiano di infiammare la polvere o i gas. 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI L’area attorno alla macchina - in un SICUREZZA raggio di 15 metri dal punto in cui si sta lavorando –...
  • Page 66 2.4. SICUREZZA ELETTRICA immediatamente. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 20 V per La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie deve essere sempre effettuata dal produttore o dal Keeper Garland per caricare le batterie.
  • Page 67 Italiano proprio centro medico. Se il liquido della batteria viene Non utilizzare la macchina se l’interruttore di a contatto con gli occhi, sciacquarli abbondantemente accensione non funziona correttamente. Qualsiasi con acqua per 10 minuti e rivolgersi immediatamente macchina non più controllabile con l’interruttore risulta a un medico.
  • Page 68 Italiano Se la macchina inizia a vibrare in modo strano, spegnerla ed esaminarla per trovare la causa. Se non rilevi il motivo, porta la tua macchina al servizio tecnico. Le vibrazioni sono sempre un’indicazione di un problema con la macchina. In caso di fermo prolungato, scollegare la macchina dalla batteria.
  • Page 69 Italiano Conforme alle direttive CE. 3. SEGNALI DI AVVERTENZA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Livello di potenza sonora garantito necessarie per l’utilizzo della macchina. Lwa, dB(A). Basta caricare la batteria interna. Attenzione Pericolo!. Attenzione!. Non forzare la batteria, farla Leggere il manuale, seguire scorrere con attenzione utilizzando le le istruzioni e le avvertenze di...
  • Page 70 Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagliare solo siepi o arbusti. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti. Per esempio: non utilizzare la macchina per il taglio di plastica, mattoni e materiali da costruzione. Non utilizzare la macchina per spostare oggetti.
  • Page 71 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Tagliasiepi a batteria Marca Garland Motore (V) Elettrico 20V Modello SET KEEPER 20V 252-V23 Potenza (W) Lunghezza spada (mm) Passo tra i denti (mm) Maniglia girevole Grado di protezione IPX0 Classe di isolamento Livello di vibrazione (impugnatura posteriore/impugnatura anteriore) (m/s...
  • Page 72 Italiano 5.3. MESSA IN MOTO 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 5.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN MOTO 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Non utilizzare questa macchina se è danneggiata o regolata in modo errato. La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: Utilizzare questa macchina per lo scopo per cui è...
  • Page 73 Italiano 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Linguetta di rilascio a rotazione Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Interruttore ON/OFF Lavorare solamente alla luce del giorno o con una Interruttore di sicurezza...
  • Page 74 Italiano Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal sicurezza della macchina. presente manuale. E’ necessario prestare attenzione al possibile 6.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA allentamento o surriscaldamento delle varie componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate Sorreggere la macchina con la mano sinistra dalla immediatamente la macchina e ispezionatela maniglia e la mano destra sull’impugnatura posteriore...
  • Page 75 Italiano - Indossare sempre guanti di sicurezza quando si alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire sblocca la lama. la batteria nel caricabatteria, il led diventerà verde - Con l’aiuto di una pinza o di un attrezzo simile, e inizierà...
  • Page 76 Italiano - Seguire i consigli di seguito per garantire che la E ‘sempre necessario spegnere il motore e capacità di carica della batteria sia mantenuta il più a controllare che l’utensile da taglio venga arrestato lungo possibile: prima di pulire o spostare la macchina. - Evitare di scaricare completamente la batteria.
  • Page 77 Italiano malfunzionamento. Se possibile, pulite subito dopo L’affilatura della lama deve essere effettuata dal aver operato con la macchina. servizio di assistenza tecnica. All’’utilizzatore è vietato eseguire questa operazione. La lama deve essere Tenere la macchina sempre pulita e in buone affilata garantendo un angolo adeguato per il taglio condizioni.
  • Page 78 Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente Il motore si ferma quando viene La batteria è...
  • Page 79 Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 9. TRANSPORTO dell’elemento di taglio installata. Prima di trasportare questa macchina, scollegare Prima di immagazzinare la macchina, seguire i punti sempre la batteria dalla macchina. del capitolo sulla manutenzione. Tenere la macchina per l’impugnatura anteriore con La macchina fuori uso deve essere riposta pulita, su la macchina spenta e lontana da parti del corpo.
  • Page 80 12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
  • Page 81 Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Set Keeper 20V 252-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 82 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 83 Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido e proprietário.
  • Page 84 Português Não use esta máquina quando estiver cansado ou Segure sempre a máquina com a mão direita no sob a influência de drogas, álcool. Um momento de punho traseiro e a mão esquerda no punho dianteiro. desatenção enquanto opera a máquina pode causar Segurar esta máquina com as mãos invertidas ferimentos graves.
  • Page 85 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA que não exista ninhum elemento a menos de 1 metro de distancia. Use apenas baterias Keeper 20V Garland para esta máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland Máquinas elétrica criam faíscas que podem para carregar as baterias. O uso de uma bateria ou inflamar a poeira e causar fumaça.
  • Page 86 Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper Ao usar o carregador de bateria, evite o contato Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC do corpo com superfícies aterradas, como canos, e 40ºC. radiadores, fogões elétricos e geladeiras. Existe um risco maior de choque elétrico se seu corpo estiver...
  • Page 87 Português Sempre desconecte a bateria da máquina antes máquina está danificada repará-lo antes de usar. de fazer qualquer trabalho. Só opere esta máquina Muitos acidentes são causados por máquinas, mal quando ela estiver desconectada. conservadas. 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA Se a ferramenta de corte choca com algum elemento estranho enquanto está...
  • Page 88 Português Em caso de parada prolongada, desconecte a máquina da bateria. 2.5.1. VOLTAR Quando as lâminas em funcionamento tocam um objecto sólido com a zona crítica pode-se produzir uma reacção perigosa. Essa reacção chama-se retrocesso. Como resultado, o operador poderá perder o controlo do corta sebes, podendo produzir ferimentos graves ou fatais.
  • Page 89 Português Cumpre diretivas CE. 3. ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Nível de potência sonora garantida Lw, máquina e / ou no manual indicam as informações dB (A). necessárias para o uso. Basta carregar a bateria interna. Advertência perigo!.
  • Page 90 Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente sebes de caule brando. Não use esta maquina para quaisquer outros fins diferentes dos previstos. Por exemplo: não use a maquina para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção. No utilize está...
  • Page 91 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortasebes a bateria Marca Garland Motor (V) Elétrico 20V Modelo SET KEEPER 20V 252-V23 Potência (W) Comprimento da espada (mm) Passo entre os dentes (mm) Alça rotativa Grau de proteção IPX0 Classe de isolamento Nível de vibração (alça traseira/alça dianteira) (m/s2)
  • Page 92 Português 5.3. INICIAR A MÁQUINA 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 5.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Não use esta máquina se estiver danificada ou Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar ajustada incorretamente. dentro da caixa: •...
  • Page 93 Português 6. USO DA MÁQUINA Guia de liberação de torção Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de. Interruptor ON/OFF Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação Interruptor de segurança...
  • Page 94 Português Não confie exclusivamente nos dispositivos de Siga sempre as regras de segurança indicadas neste segurança integrados nesta máquina. manual. É necessário prestar atenção para o possível 6.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA afrouxado ou superaquecimento de partes da máquina. Se você detectar quaisquer anomalias Segure o aparelho com a mão esquerda no guidão e a pare imediatamente a máquina e verifique-a com mão direita sobre o punho do acelerador e comutador...
  • Page 95 Português - Sempre use luvas de segurança ao destravar a Para carregar a bateria, ligue o carregador à rede lâmina. elétrica, o led acende-se a vermelho. Coloque a - Com o auxílio de um alicate ou ferramenta similar, bateria no carregador, o led ficará verde e começará retire o elemento que obstrui a lâmina.
  • Page 96 Português - Siga os conselhos abaixo para garantir que a Não tente nunca configurar a máquina si esta capacidade de carga da sua bateria seja mantida o em funcionamento. Efetue todas as manutenções maior tempo possível: da máquina com esta posta numa superfície plana e - Evite descarregar totalmente a bateria.
  • Page 97 Português Limpe as carcaças da sua máquina com um pano O afiado da lâmina deve ser realizado pelo serviço umedecido em água. Nunca use gasolina, solventes, técnico. Não afie a lâmina. A lâmina deve ser afiada detergentes, água ou qualquer outro líquido para assegurando que se mantém o ângulo adequado de limpar a máquina.
  • Page 98 Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observar, a causa provável pode ser detectada e o problema resolvido: FALHA CAUSA ACÇÃO A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente A bateria está descarregada Carregue a bateria O motor para quando ligado Interruptor danificado Envie a máquina para o serviço técnico...
  • Page 99 Português Sempre guarde a máquina com a proteção do 9. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Antes de transportar esta máquina, sempre Antes de armazenar a máquina, siga os pontos do desconecte a bateria da máquina. capítulo de manutenção. Segure a máquina pela alça frontal com a máquina A máquina fora de uso deve ser armazenada limpa, desligada e longe de partes do corpo.
  • Page 100 12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
  • Page 101 O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Set Keeper 20V 252-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 102 Português NOTES 102/104...
  • Page 103 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...