Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ingenuity
10825-BSN
Hamilton
BOUNCER
ASIENTO
TRANSAT
WIEGEWIPPE
BALANÇO-BERCINHO
SDRAIETTA
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II
• ©2016 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE
SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934
EN • ES • FR • DE • PT • IT • 10825_BSN_IS090716

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kids II ingenuity Hamilton

  • Page 1 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.
  • Page 2 WARNING FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers when not used properly. • Use bouncer ONLY on floor • A child’s movement can slide the bouncer. • NEVER place the bouncer on countertops, tables, on or near steps or on other elevated surfaces. • ALWAYS use on the floor. • NEVER lift or carry baby in bouncer SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. • NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. • NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: • ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
  • Page 3 ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en o desde saltadores cuando no se usan correctamente. • Utilice el saltador SOLO en el piso. • Un movimiento del bebé puede hacer que la silla vibradora se deslice. • NUNCA coloque la silla vibradora sobre barras, mesas, en o cerca de escalones, ni en otras superficies elevadas. • SIEMPRE úsela sobre el suelo. • NUNCA levante ni cargue al bebé en el saltador. PELIGRO DE ASFIXIA: algunos bebés se han asfixiado al voltearse el saltador sobre superficies blandas. • NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda. • NUNCA deje al bebé desatendido. Para evitar caídas y asfixia: • SIEMPRE utilice sujetadores. Ajústelos hasta que queden firmes. • DEJE de utilizar la silla nido cuando el bebé intente sentarse derecho (aproximadamente a los 5 meses de edad).
  • Page 4 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou avec leurs transats lors d’une utilisation incorrecte. • Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol. • Un mouvement de l’enfant peut faire glisser le transat. • NE JAMAIS utiliser le transat sur un plan de travail, une table, à proximité d’un escalier ou sur d’autres surfaces élevées. • TOUJOURS poser sur le sol. • NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat. RISQUE D’ASPHYXIE : des bébés se sont étouffés lorsque l’article, placé sur une surface souple, a basculé. • NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple. • NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance. Pour prévenir les chutes et l’asphyxie : • TOUJOURS utiliser les sangles de sécurité. Les sangles doivent être bien ajustées. • NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à essayer de s’asseoir (vers l’âge de 5 mois) o Utiliser SEULEMENT lorsque le bébé pèse plus de 3 kg et moins de 9 kg • Ce transat n’est pas prévu pour des périodes de sommeil prolongées.
  • Page 5 WARNUNG STURZGEFAHR: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie bei unsachgemäßer Verwendung mit der Wippe gefallen oder aus ihr herausgefallen sind. • Wippe NUR auf dem Fußboden verwenden. • Durch Bewegungen des Kindes kann sich die Wippe vom Platz bewegen. • Stellen Sie die Babywippe NIEMALS auf Schaltern, Tischen oder in der Nähe von Stufen oder auf anderen erhöhten Flächen ab. • IMMER auf den Boden stellen. • NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen. ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil die Wippe auf einer weichen Oberfläche umgekippt ist. • NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen. • Das Baby NIEMALS unbeaufsichtigt lassen. Zur Vermeidung von Stürzen und Erstickungsunfällen: • IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. • HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht hinzusetzen (ca.
  • Page 6 ATENÇÃO URISCO DE QUEDAS: bebês já sofreram fratura craniana ao cair enquanto es- tavam em cadeirinhas vibratórias usadas de maneira inadequada. • Use a cadeirinha vibratória SOMENTE no chão. • Um movimento da criança pode deslizar o balanço. • NUNCA coloque o balanço sobre balcões, mesas, em degraus ou próximo a eles ou em outras superfícies elevadas. • Use-o SEMPRE no chão. • NUNCA levante nem carregue o bebê na cadeirinha vibratória. RISCO DE ASFIXIA: bebês já se sufocaram quando as cadeirinhas vibratórias viraram ao contrário sobre uma superfície macia. • NUNCA use sobre a cama, sofá, almofada ou outra superfície macia. • NUNCA deixe o bebê desacompanhado. Para evitar quedas e asfixia: • use SEMPRE as contenções de segurança. Ajuste para ficar confortável. • PARE de usar a cadeira de descanso quando o bebê tentar se sentar (aproximadamente aos 5 anos de idade) o SOMENTE use o produto quando a criança pesar mais de 3 kg e menos de 9 kg • Este cadeira de descanso não é destinado a períodos prolongados de sono.
  • Page 7 AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di cadute dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente. • Usare la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento. • Il movimento del bambino può far scivolare il seggiolino. • Non posizionare MAI il seggiolino su postazioni alte, tavoli, sopra o vicino a gradini, o su altre superfici elevate. • Utilizzare ESCLUSIVAMENTE sul pavimento. • NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se le sdraiette si ribaltano su superfici morbide. • Non collocare MAI su superfici morbide (letto, divano, cuscino, ecc.). • Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato. Per prevenire cadute e soffocamenti: • Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
  • Page 8 Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Colocação das pilhas • Installazione delle batterie The Bounce/music Unit requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
  • Page 9 Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener información sobre reciclaje y recolección. Le module de balancement/musique exige des piles alcalines (3) piles alcalines de type C/ LR14 (1,5 V) (non fournies). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. • Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. • Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. • Ne pas court-circuiter les piles. • Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). • Retirer les piles épuisées du compartiment. • Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ». • Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
  • Page 10 • Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode. • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie die Wippe über eine längere Zeit hinweg lagern • Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede Elektrokom- ponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden. • Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten ex- plodieren oder auslaufen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung. A unidade de balanço/música requer 3 pilhas alcalinas tamanho C/LR14 (1,5 V) (não inclusas). AVISO: Siga as instruções das pilhas nesta seção. Caso contrário, a vida útil das pilhas pode ser reduzida ou elas podem vazar ou se romper. • Mantenha sempre as pilhas fora do alcance das crianças.
  • Page 11 • Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata come “ricaricabile”. • Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle. • Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto. • Non usare un caricatore per batterie Ni-Cad o Ni-MH per caricare batterie ricaricabili alcaline. • Si prega di smaltire in modo debito le batterie. • Togliere le batteria prima di conservare il dondolo per un periodo prolungato. • NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali distorsioni nel suono, luci fioche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un di- verso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente. • Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplodere o dar luogo a perdite. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori per rifiuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per informazioni...
  • Page 12 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Elenco dei componenti e disegni Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté Base frame tube Tubo del armazón de la base Tube du cadre de la base Left Wire Upright...
  • Page 13 not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten não inclusas • non incluso 1.5V C/LR14 – 13 –...
  • Page 14 – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 x2 x2 – 17 –...
  • Page 18 1.5V C/LR14 1.5V C/LR14 1.5V C/LR14 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di tratte- • nuta del – 20 –...
  • Page 21 Using the Bounce/Music Unit • Cómo usar la Unidad de Using the Bounce/Music Unit • Cómo usar la Unidad de Música y Rebote • Utilisation du Module Balancement/mu- Música y Rebote • Utilisation du Module Balancement/musique sique • Verwendung der Wipp-/Musikeinheit • Como usar a •...
  • Page 22 Botón de encendido y apagado – Presione el botón para encender la unidad de música y rebote. La luz LED amarillo de encendido se ilumina y las funciones de música y rebote están disponibles. Después de 30 minutos, la unidad de música y rebote dejará de funcionar automáticamente. Si apaga la unidad con el botón de encendido y apagado, ya no estarán activos el saltador y las funciones de música y sonido. Para usar la función de rebote: Presione el botón Rebotar. La luz LED verde izquierda se ilumina, lo cual indica que la función de rebote está en modo de baja velocidad. Si presiona el botón Rebotar dos veces, se iluminarán las luces LED verdes izquierda y derecha, lo que indica que la función de rebote está en modo de alta velocidad. La función de rebote funciona en dos velocidades y se apaga automáticamente después de 30 minutos de uso continuo. Al presionar el botón Rebotar tres veces, la función de Rebotar entra en modo en espera. Para usar la función de música y sonidos: Presione el botón de música y sonido para alternar entre música y sonidos de la naturaleza. Al activar la función de música y sonidos, el nivel del volumen será el que seleccionó anteriormente. La función de música tocará dos veces una lista de ocho melodías. La primera melodía se selecciona al azar. La función de sonidos de la naturaleza tiene tres sonidos. Cualquier sonido seleccionado se reproducirá durante unos 20 minutos. Se apaga automáticamente al terminar la última melodía o sonido de la naturaleza. Presione el botón de música y sonido para activar de nuevo la música o los sonidos de la naturaleza.
  • Page 23 Bouton de marche – Appuyer sur le bouton de mise en marche pour ALLUMER le module de balancement/de musique. La lumière jaunes LED de fonctionnement s’allume et les fonctions de balancement/musique sont disponibles. Le module de balancement/musique s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (temps écoulé). Si vous ÉTEIGNEZ le module à l’aide du bouton de mise en marche, les fonctions de balancement et musique/sons ne seront plus actives. Pour utiliser la fonction balancement – Appuyez sur le bouton balancement. La LED verte de gauche s’allume, indiquant que la fonction balancement est réglée sur le mode lent. Si vous appuyez sur le bouton balancement deux fois, les LED de droite et de gauche s’allument, indiquant que la fonction balancement est réglée sur le mode rapide. La fonction balancement dispose de deux vitesses et s’éteint automatiquement après 30 minutes de fonctionnement. Appuyer trois fois sur le bouton balancement fait passer la fonction balancement en mode veille.
  • Page 24 Einschalttaste: Drücken Sie die Einschalttaste, um die Wipp-/Musikeinheit einzuschalten. Die grüne Betriebsanzeige-LED leuchtet auf und die Wipp-/ Musikeinheit-Funktionen sind verfügbar. Nach 30 Minuten stellt sich die Wipp-/ Musikeinheit automatisch aus (Zeitüberschreitung). Wenn Sie die Einheit anhand der Einschalttaste ausschalten, sind die Wipp- und Musik-/Klangfunktionen nicht länger aktiv. Verwenden der Wippfunktion – Drücken Sie die Wipptaste. Die linke grüne LED leuchtet auf und weist darauf hin, dass die Wippfunktion auf eine geringe Geschwindigkeit eingeschaltet ist. Wenn Sie die Wipptaste zweimal drücken, leuchten die linke und die rechte grüne LED auf und weisen darauf hin, dass die Wippfunktion auf eine hohe Geschwindigkeit eingeschaltet ist. Die Wippfunktion wird mit zwei Geschwindigkeiten betrieben und stellt sich automatisch nach 30 Minuten durchgängigen Betriebs AUS. Ein dreimaliges Drücken der Wipptaste bewirkt, dass die Wippfunktion auf Standby-Modus umschaltet. Verwendung der Musik-/Klangfunktion: Drücken Sie die Musik-/Klangtaste, um zwischen Musik und Naturklängen zu wechseln. Wenn die Musik-/Klangfunktion aktiviert wird, ist die Lautstärke in der gleichen Höhe wie zuvor ausgewählt. Die Musikeinstellung spielt zweimal die Liedliste von acht Melodien. Die erste Melodie wird per Zufall ausgewählt. Die Einstellung Naturklänge enthält drei Klänge. Jeder ausgewählte Klang wird etwa 20 Minuten lang abgespielt. Die automatische Abschaltung erfolgt nach der letzten Melodie oder nachdem das Abspielen des Naturklangs beendet ist. Drücken Sie die Musik-/Klangtaste, um die Musik oder Naturklänge erneut zu aktivieren. Lautstärketaste: Drücken Sie die Lautstärketaste, um zwischen Leise, Mittellaut, Laut und Stumm zu wechseln. – 24 –...
  • Page 25 Botão liga/desliga: Pressione o botão liga/desliga para ligar a unidade de balanço/música. O indicador verde acende e as funções de balanço/música fi cam disponíveis. Depois de 30 minutos, a unidade de balanço/música será interrompida automaticamente (tempo-limite). Se desligar a unidade usando o botão liga/desliga, a cadeira balanço e as funções de música/som não fi cam mais ativas Para usar a função de balanço – Pressione o botão do balanço. O LED verde à esquerda se acenderá, indicando que a função de balanço está no modo de baixa velocidade. Caso o botão de balanço seja pressionado duas vezes, os LEDs verdes à direita e à esquerda se acenderão, indicando que a função de balanço está no modo de alta velocidade. A função de balanço funciona em duas velocidades e DESLIGA automaticamente depois de 30 minutos de funcionamento contínuo. Caso o botão de balanço seja pressionado três vezes, o balanço entrará em modo de espera. Para usar a função de música/sons: Pressione o botão música/som para alternar entre música e sons da natureza. Quando a função de músicas/sons for ativada, o nível do volume será o mesmo selecionado anteriormente. A confi guração de música tocará duas vezes a lista de músicas com oito melodias. A primeira melodia é selecionada aleatoriamente. A confi guração de sons da natureza inclui três sons. Qualquer som selecionado tocará durante aproximadamente 20 minutos. O desligamento automático ocorre depois da última melodia ou ao terminar a reprodução do som da natureza. Pressione o botão música/som para ativar a música ou os sons da natureza novamente. Botão de controle do volume: Pressione o botão de controle do volume para alternar entre as confi gurações baixo, médio, alto e mudo.
  • Page 26 Pulsante di accensione: premere il pulsante su ON per accendere l’unitá dondolo/ musica. Il LED di accensione color ambra si accende e sono disponibili le funzioni di dondolo/musica. L’unitá dondolo/musica si spegne automaticamente dopo 30 minuti (timeout). Spegnendo l’unitá tramite l’interruttore di accensione, le funzioni sdraiata a dondolo e musica/suoni non sons più attive. Uso della funzione dondolo - Premere il pulsante dondolo. Il LED verde in alto si illumina, a indicare che la funzione dondolo è in modalità bassa velocità. Se si pressa il pulsante funzione dondolo due volte, le luci LED verdi a sinistra e a destra si illuminano, per indicare che la funzione dondolo è in modalità alta velocità. La funzione dondolo opera a due velocità e si spegne automaticamente dopo 30 minuti di funzionamento continuo. Premendo tre volte il pulsante dondolo, si determina il passaggio dell’unitá dondolo alla modalitá stand by. Uso della funzione musica/suoni - Premere il pulsante musica/suoni per selezion- are la modalità desiderata tra Music (musica) e Nature Sounds (suoni della natura). Quando si attiva la funzione musica/suoni, il livello del volume sarà quello prec- edentemente selezionato. L’impostazione Music riproduce per due volte una serie di otto brani.
  • Page 27 Storage and Travel Storage and Travel Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements Rangement et déplacements Aufbewahrung und auf Reisen Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem Armazenamento e viagem Conservazione e trasporto Хранение и транспортировка – 27 – –...
  • Page 28 To disassemble the bouncer for storage: To remove the bounce unit: Press the two release tabs on the underside of the mount to remove the bounce unit. Remove the footrest tube and backrest tubes from each connecting hub. Para desarmar y guardar la silla saltadora: Para retirar la unidad de rebote: Presione las dos pestañas de liberación en la parte inferior del soporte para retirar la unidad de rebote. Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del respaldo de cada centro de conexión.
  • Page 29 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Manutenzione e pulizia Seat pad – Can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent. (Do not im- merse in water.) Never clean with abrasive, ammonia-based, bleach-based, or spirit-type clean- ers. Seat pad must be dried thoroughly on a flat surface before using or storing. Do not spin or tumble dry. Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water. Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap. CAUTION: CARELESSNESS CAUSES FIRE. COVER(S) AND FILLING(S) HAVE BEEN TESTED TO ENSURE COMPLIANCE WITH THE FURNITURE AND FURNISHINGS (FIRE) (SAFETY) REGULATIONS 1988.
  • Page 30 Assento acolchoado – Pode ser limpo com uma esponja, água morna e detergente neutro. (Não mergulhe na água.) Nunca limpe com produtos abrasivos, que contêm amônia, alvejante ou álcool. A almofada do assento deve ser seca completamente em uma superfície plana antes de usar ou guardar. Não centrifugar nem secar à máquina. Barra de brinquedos e brinquedos – Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Estrutura – Limpe a estrutura de metal com um pano macio, limpo, úmido e sabão neutro. AVISO: A FALTA DE CUIDADO PODE PROVOCAR INCÊNDIOS. OS REVESTIMENTOS E ENCHIMENTOS FORAM TESTADOS PARA ASSEGURAR O CUMPRIMENTO DAS NORMAS DE SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO DE MÓVEIS E ACESSÓRIOS DE 1988. Seggiolino – Pulire con una spugnetta inumidita in acqua tiepida e detergente delicato. (Non immergere in acqua). Non pulire con detergenti abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o spirito. Pulire accuratamente l’imbottitura del seggiolino su una superficie piana prima di usarlo o riporlo. Non centrifugare e non asciugare in asciugatrice. Barra giocattoli e giocattoli – pulire con un panno umido e detergente delicato. Asciugare all’aria.
  • Page 31 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a...

Ce manuel est également adapté pour:

10825-bsn