Télécharger Imprimer la page
Stanley DUBUIS BCL025G Manuel D'utilisation
Stanley DUBUIS BCL025G Manuel D'utilisation

Stanley DUBUIS BCL025G Manuel D'utilisation

Coupe-cables hydraulique sur batterie

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ELEKTROHYDRAULISCHER KABELSCHNEIDER
ELECTRO HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE-CÂBLES HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
BCL025G
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
(NOTICE ORIGINALE)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stanley DUBUIS BCL025G

  • Page 1 ELEKTROHYDRAULISCHER KABELSCHNEIDER ELECTRO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE-CÂBLES HYDRAULIQUE SUR BATTERIE BCL025G BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION (NOTICE ORIGINALE)
  • Page 2 17 et 19, rue Jules Berthonneau – Z.I. de Villebarou BP 3406 – 41034 BLOIS – France Té l . : + 3 3 ( 0 ) 2 5 4 5 2 4 0 0 0 – F A X : + 3 3 ( 0 ) 2 5 4 5 2 4 0 3 4 h t t p : / / w w w .
  • Page 3 Deutsch Allgemeine Daten Kraft .…….…................................55 kN Max. Durchmesser …………............................Ø 25 mm Batterie …………………………………………………………………………………………........18 V Li-Ion Motor ….………................................18 V Abmessungen (mit Batterie) …......................………... 400x75x128 mm Gewicht (mit Batterie) ..…..…..………………………………...……………………………………………..……………... 3,30 kg Schneidbereich ………..……….…………………………………………………………………. Stahl – Kupfer - Aluminium Lärmpegel LwA ..............…................
  • Page 4 DUBUIS und STANLEY HYDRAULIC TOOLS (nachstehend “STANLEY”), erklären unter Berücksichtigung der nachstehenden Ausnahmen, dass die Garantie nach Versendung der Ware ein Jahr beträgt. Die Garantie umfasst Material- und Montagefehler. Stanley behält sich nach Prüfung durch einen autorisierten Stanley Vertriebspartner vor die Werkzeuge nachzubessern, Teile oder komplette Geräte auszutauschen.
  • Page 5 Deutsch Sicherheitsanweisungen Hydraulisches Schneidwerkzeug: Für einen sicheren Umgang mit diesem Werkzeug ist es nötig die Anleitung aufmerksam zu lesen und die Anweisungen die sie enthält zu befolgen. Wenn Sie die Anweisungen dieser Anleitung nicht befolgen erlischt die Garantie und Haftung. Dieses Werkzeug erfüllt die europäischen Sicherheitsvorschriften.
  • Page 6 Deutsch Sicherheitsanweisungen Sicherheitsanweisung Achtung! Um jedes mögliche Risiko durch elektrische Schläge, Feuer und unfallbedingte Verletzungen zu vermeiden be- folgen Sie bitte die folgenden Sicherheitsanweisungen. Lesen und befolgen Sie diese Anleitung bevor sie das Werkzeug verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf.
  • Page 7 Deutsch Benutzung des Werkzeuges Schieben Sie das Kabel durch den Werkzeug- Schieben Sie die Batterie in den Betätigen Sie den ON/OFF (EIN/AUS) kopf oder öffnen Sie den Kopf indem Sie den Handgriff des Werkzeugs bis Sie Schalter. Die LED´s leuchten kurz auf (siehe Verschluss öffnen.
  • Page 8 Deutsch LED Anzeige LED leuchtet für 1 Sekunde. LED blinkt. LED leuchtet. Drücken Sie den Schalter ON/OFF am Werkzeug. Einschalten des Werkzeuges ON Die 3 LED´s leuchten grün für 1 Sekunde. Die Arbeitslampe leuchtet. Grün Grün Grün Das Werkzeug ist einsatzbereit. Drücken Sie den Schalter ON/OFF am Werkzeug.
  • Page 9 English English GENERAL FEATURES English Force ................................55kN Max. passage ................................. Ø25mm Battery …………………………………………………………………………………........18VLi-Ion Motor ................................18V Dimensions (with battery) .......................………... 400x75x128 mm Weight (with battery) …..…..………………………………………………………………………………………..…...…………. 3,30 kg Cutting ..……….………..……...…………………………………………………………...…. Steel - Copper - Aluminum Acoustic power level LwA ............................
  • Page 10 English MAINTENANCE He must be realized once a year if intensive use. Consult us. CONTROL OF THE HEAD He must be made in every use of the tool. Verify that there is no crack on the cutting head. If a crack is visible on the cutting head, do not use the tool.
  • Page 11 English SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Warning! In order to avoid any risk of electrical shocks, injuries and fire, please follow the enclosed safety instructions. Read and respect these instructions before using the machine. Keep this document. CHOICE OF TOOL: Use the appropriate tool.
  • Page 12 English USING THE TOOL Slide the battery into the handle of Press the button ON/OFF tool. The LED light Slide the cable through the tool head, or open the head by unfastening the lock. the press until you hear a click up (see INDICATIONS LED).
  • Page 13 English LED INDICATIONS LED lighting for 1 second. LED flashing. LED lighting. Press the button ON/OFF tool. Starting ON the tool The 3 LED lighting GREEN for 1 second. The front DEL lighting. GREEN GREEN GREEN The tool is ready for work. Press the button ON/OFF tool.
  • Page 14 Français CARACTÉRISTIQUES Force ................................55kN Passage Maxi................................Ø25mm Batterie …………………………………………………………………………………........18VLi-Ion Moteur ................................18V Dimensions (avec batterie) …........................………... 400x75x128 Masse (avec batterie) …..…..………………………………………………………………………………………..……………... 3,300kg Coupe ………..………….………..………...…………………………………………………. Acier - Cuivre - Aluminium Niveau de puissance acoustique LwA ........................... 75 dB(A) La valeur pondérée de l’accélération efficace ……………………………………………………………..
  • Page 15 Français MAINTENANCE - ENTRETIEN Il doit être réalisé une fois par an si usage intensif. Nous consulter. CONTRÔLE DE LA TÊTE Il doit être effectué à chaque utilisation de l’outil. Vérifier qu’il n’y ait aucune fissure sur la tête coupe-câbles. Si une fissure est visible sur la tête coupe-câbles, ne pas utiliser l’outil.
  • Page 16 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Attention ! : Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils élec- triques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d’utiliser l’outil. Conservez ces instructions de sécurité. CHOIX DE L’OUTIL : Utilisez l’outil adéquat.
  • Page 17 Français UTILISATION DE L’OUTIL Introduire le câble dans la tête de l'outil ou Glissez la batterie dans la poignée Appuyer sur le bouton ON/OFF de l’outil. Les ouvrir celle-ci dans le cas d'un câble passant. de l’outil jusqu’à entendre un clic. LED s’allument (voir INDICATIONS LED).
  • Page 18 Français INDICATIONS LED LED allumée pendant 1 seconde. LED clignote. LED allumée. Appuyer sur le bouton marche ON/OFF. Mise en marche ON de l’outil Les 3 LED s’allument en VERT pendant 1 seconde. La lampe d’éclairage s’allume. VERT VERT VERT L’outil est prêt à...
  • Page 19 DÉCLARATION CE 0412 - BCL025G - 19 KW Hydraulik GmbH – 96515 Sonneberg – Germany – www.kw-hydraulik.de...
  • Page 20 DESIGNATION PRODUIT DOCUMENTATIONS COMMERCIALES BCL025G ET NOTICES TECHNIQUES REFERENCE DOCUMENTATION 0312 -BCL025G 15025G3 Ind : D VÉRIFICATION D'EVOLUTION APPROBATION Vérifier la conformité du logo : « 9001 2000 » AFAQ VERSION EDACTEUR ERIFICATEUR PPROBATEUR DIFFUSION ’ ’ OCUMENTATION COMMERCIAL OMMERCIAL OMMERCIAL UREAU D ETUDES...
  • Page 21 Ersatzteile – Spare Parts – Pièces de Rechange 0412 - BCL025G - 21 KW Hydraulik GmbH – 96515 Sonneberg – Germany – www.kw-hydraulik.de...
  • Page 22 0412 - BCL025G - 22 KW Hydraulik GmbH – 96515 Sonneberg – Germany – www.kw-hydraulik.de...