Page 1
01-001586-230621 Nettoyeur Haute-Pression Notice d’Utilisation KPWB500 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Page 3
Idropulitrici - Manuale d'Istruzione High Pressure Cleaners - Instruction Manual Nettoyeurs Haute Pression (à Eau) - Manual de Instrucciones Hidrolavadoras - Manual de Instrucciones Vodní čističe - Návodu k Používání Højtryksrensere - Instructiehandleiding Hochdruckreiniger - Bedienungsanleitung Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα - Εγχειριδιο Οδηγιων Vízitisztító - Használati Kézikönyv Hogedrukreinigers - Instructiehandleiding Myjki - Instrukcji Obsługi Lavadoras de Alta Pressão - Manual de...
Page 5
I t al i a no • M anuale d’ I struzione Engl i s h • I nstruction Manual Françai s • M anuel d’ I nstruction Español • M anual de I nstrucciones Češti n a •...
Page 7
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUKCJE MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUÇÃO DE MONTAGEM INSTRUCTION DE MONTAGE POKYNY NA MONTÁŽ INSTRUCCIONES DE MONTAJE NAVODILA ZA MONTAŽO NÁVOD K MONTÁŽI ASENNUSOHJE MONTERINGSVEJELDNING MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN MONTAGEANLEITUNG MONTERINGSVEILEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ SZERELÉSI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ MONTAGE-INSTRUCTIES KRS 1300 RS 1300...
Page 12
1 дръжка 2 Прекъсвач 3 Резервоар за почистващ препарат 4 Изход 5 Маркуч за високо налягане 6 Ръкохватка 7 Струйник 8a Накрайник с дюза 8b Накрайник с дюза Турбо 8c Накрайник с дюза 9 Електрически кабел с щепсел 10 Вход + филтър 11 Четка...
Page 13
Optional Optional 1/2 inch 13 mm min 15 l/min 5÷40°C max 1 MPa 1 min...
Page 14
getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet jet variable chorro regulable vějířová/přímá tryska vario Duese πιδακας καρφιτσα/ nålesprøjt/viftesprøjt βενταλια egyenes / legyező alakú vízsugár dunne Click! straal/waaiervormige straal strumień szpilka/wachlarz jato variavel vejárovitá/priama prúdnica i glasti/ pahljačasti curek vode pistemäinen/viuhkamainen suihku nål-/solfjädersformad stråle tynn stråle/vifteformet stråle точечная/ веерообразная...
Page 15
Optional KRS 1300 RS 1300 EXTRA - EXTRA Optional KRS 1300 RS 1300 CLASSIC - CLASSIC...
Page 16
TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION TUBO DE ALTA PRESIÓN VYSOKOTLAKÁ HADICE HØJTRYKSSLANGE HOCHDRUCKSCHLAUCH ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ HOGEDRUKSLANG TUBO DE ALTA PRESSÃO PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA VYSOKOTLAKOVÁ HADICA VISOKOTLAČNA CEV KORKEAPAINELETKU HÖGTRYCKSSLANG HØYTRYKKSSLANGE ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ СТРУЙНИК...
Page 17
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ ARVOKILPI IDENTIFICATION PLATE AZONOSÍTÓ TÁBLA TYPSKYLT PLAQUE SIGNALÉTIQUE TYPEPLAATJE IDENTIFIKASJONSSKILT PLACA DE IDENTIFICACIÓN TABLICZKA ZNAMIONOWA ТАБЛИЧКА ИДЕНТИФИКАЦИИ IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ИДЕНТИФИКАЦИОННА ТАБЕЛКА TYPESKILT IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK TYPENSCHILD IDENTIFIKACIJSKA TABLICA MODEL: Inlet MAX Pressure l/min l/min T inlet MAX °C...
Page 18
IT Pressione di lavoro - EN Working pressure - FR Pression de service - ES Presión de trabajo - CS Provozní tlak - DA Arbejdstryk - DE Arbeitsdruk - EL Πίεση λειτουργίας - HU Üzemi nyomás - NL Werkdruk - PL Ciśnienie robocze - PT Pressão de trabalho - SK Pracovný...
Page 19
ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto riportato nel MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. ATTENZIONE INTRODUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA > UTILIZZO PREVISTO ATTENZIONE: La pistola è munita di un fermo · L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di sicurezza. Il pulsante di sicurezza della pistola di superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si non serve al bloccaggio della leva durante richieda l’uso di acqua in pressione per eliminare...
Page 20
PRINCIPALI CARATTERISTICHE E DATI TECNICI KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Fusibile 16 A Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F Minima portata acqua di alimentazione 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Massima pressione acqua di alimentazione 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minima pressione acqua di alimentazione...
Page 21
provoca gravi danni meccanici alla pompa <16 A <25 A nonché il decadimento della garanzia. <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm 14 AWG 12 AWG Alimentazione dalla conduttura dell’acqua 20 m - 50 m ø 2,5 mm ø 4,0 mm ·...
Page 22
STOCCAGGIO SMALTIMENTO Vedere fig. G Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conforme- · Spostare l'apparecchio solo afferrando la mente alla direttiva EU 2012/19/EU sui rifiuti maniglia di trasporto da apparecchiature elettriche ed elettroni- · Conservare l'apparecchio e gli accessori in un che e alle legislazioni nazionali degli Stati membri luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di...
Page 23
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS WARNING GENERAL INFORMATION SAFETY DEVICE > INTENDED USE WARNING: the gun is fitted with a safety catch. · The appliance can be used for washing surfaces The safety button on the gun is not there to outdoors, whenever pressurised water is required lock the lever during operation, but to prevent...
Page 24
MAIN FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Fuse 16 A Minimum inlet water temperature 5 °C - 41 °F Minimum inlet water flow 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maximum inlet water pressure 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minimum inlet water pressure...
Page 25
· Connect a supply hose (not included) to the machine and will stop it automatically when the water inlet of the unit and to the water supply. trigger is released. It is advisable to put on the · Open the tap. safety of the pistol trigger whenever the machine is stopped, in order to avoid unintentional Water supply from an open container...
Page 26
TROUBLESHOOTING the distributor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of. Disposing of the product in the envi- Appliance does not work ronment can cause great harm to the environment · Check whether the voltage shown on the rating itself and human health.
Page 27
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION INDICATIONS GÉNÉRALES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ > UTILISATION PRÉVUES ATTENTION : Le pistolet est doté d’un arrêt de · L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de sécurité.
Page 28
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ET DONNÉES TECHNIQUES KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Fusible 16 A Température minimale de l’ e au d’alimentation 5 °C - 41 °F Débit minimal de l’ e au d’alimentation 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Pression maximale de l’...
Page 29
aussi la déchéance de la garantie. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm ALIMENTATION EN EAU PAR UN ROBINET 14 AWG 12 AWG · A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un 20 m - 50 m ø 2,5 mm ø...
Page 30
STOCKAGE ÉLIMINATION Voir fig. G En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (con- · Déplacer l' appareil seulement en utilisant la formément à la directive 2012/19/EU sur les poigne de transport propre. déchets des appareils électriques et ·...
Page 31
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD > USO PREVISTO ATENCIÓN: La pistola está provista de un · El aparato puede usarse para lavar superficies de pasador de seguridad.
Page 32
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y DATOS TÉCNICOS KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Fusible 16 A Mínima temperatura agua de alimentación 5 °C - 41 °F Caudal mínimo agua de alimentación 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Presión máxima agua de alimentación 1 MPa - 10 bar - 145 psi Presión mínima agua de alimentación...
Page 33
Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo po- ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecuadas sible a la red hídrica de aprovisionamiento. pueden resultar peligrosas. Si se utiliza un cable prolongador, debe ser apto para uso externo El incumplimiento de las citadas condiciones las conexiones deben estar bien secas y lejos provoca graves daños mecánicos a la bomba, del suelo y se debe utilizar un enrolla-cable che así...
Page 34
finalizar el trabajo antes de realizar cualquier tipo REPUESTOS de limpieza. ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y · Usar sólo repuestos originales o repuesto no utilice detergentes o disolventes. La máquina aprobado por el fabricante. puede estar dañado. ·...
Page 35
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ > SPRÁVNÉ POUŽITÍ POZOR: Pistole je opatřena bezpečnostní · Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na zarážkou. Bezpečnostní tlačítko na pistoli venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro neslouží...
Page 36
HLAVNÍ CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Jištění síťového přívodu 16 A Minimální teplota připojené vody 5 °C - 41 °F Minimální množství připojené vody 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maximální...
Page 37
Přívod vody z vodovodního potrubí který zajistí vypnutí mycího stroje během · Připojte pružnou hadici (není součástí dodávky) fáze bypass. Pro jeho nové spuštění je třeba na přípoj na vodu přístroje a na přívodní potrubí přepnout vypínač do polohy (I)“ON” a pak vody.
Page 38
byste mohli způsobit vážné škody na životním POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY prostředí a na zdraví osob. Symbol na obrázku znázorňuje kontejner na komunální odpad; je Přístroj nefunguje přísně zakázáno přístroj do takového kontejneru · Zkontrolujte síťové napětí. umístit. Nedodržení pokynů uvedených ve směrnici ·...
Page 39
ISTRUZIONI ORIGINALI Læs og overhold anvisningerne i INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL INTRODUKTION SIKKERHEDSANORDNINGER > BEREGNET ANVENDELSE PAS PÅ: Pistolen er udrustet med en · Redskabet er beregnet til afvaskning af udendørs sikkerhedslås. Sikkerhedstasten på pistolen arealer, når der kræves vandtryk til fjernelse af tjener ikke til spærring af armen under arbejde, smuds.
Page 40
HOVEDTRÆK OG TEKNISKE DATA KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Sikring 16 A Minimal fremløbstemperatur 5 °C - 41 °F Minimal vandforsyningsrate 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maksimal vandforsyningstryk 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minimal vandforsyningstryk 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi Reaktionskraft på...
Page 41
skader på pumpen samt at garantien bortfal- der. VIGTIG: Denne højtryksrenser er udrustet med Tilførsel fra den almindelige vandforsyning en total stop device anordning, som udkobler · Tilslut en gummislange for vandtilførsel (medføl- renseren under en omløbsfase. Renseren startes ger ikke) mellem apparatets vandtilførselsåbning med tryk på...
Page 42
UDBEDRING I TILFÆLDE AF SKROTNING FEJLFUNKTION Som indehaver af et elektrisk eller elektro- nisk apparat, forbyder loven dig (i overens- Apparatet fungerer ikke stemmelse med EU direktivet 2012/19/EU · Kontroller spændingen fra strømforsyningen. vedrørende affald fra elektriske og · Se efter om der eventuelt er skader på elektroniske apparater samt med den nationale strømkablet.
Page 43
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e der GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ENLEITUNG SICHERHEITSEINRICHTUNGEN...
Page 44
HAUPTEIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Sicherung 16 A Minimale Temperatur der Wasserzufuhr 5 °C - 41 °F Minimale Förderleistung der Wasserzufuhr 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Max.
Page 45
Das Nichtbeachten dieser Bedingungen ve- <16 A <25 A rursacht ernsthafte mechanische Schäden an <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm der Pumpe sowie den Verfall der Garantiean- 14 AWG 12 AWG sprüche. 20 m - 50 m ø 2,5 mm ø...
Page 46
LAGERUNG ENTSORGUNG Siehe Abb. G Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt- · Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen geräte und der nationalen Gesetzgebungen · Gerät mit komplettem Zubehör in einem der EUMitgliedsstaaten, die diese Richtlinie trockenen, frostsicheren raum aufbewahren.
Page 47
ΜΕΤΑΦΡΑΣΉ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΎΠΩΝ ΟΔΉΓΙΩΝ Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας, τα όσα αναφέρονται στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΉΓΙΩΝ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΉ ΧΡΉΣΉ ΠΡΟΣΟΧΉ: το πιστόλι είναι εξοπλισμένο · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για το με διάτα- ξη φραγής ασφαλείας. Το πλήκτρο πλύσιμο...
Page 48
ΚΎΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Ασφάλεια 16 A Ελάχιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας νερού 5 °C - 41 °F Ελάχιστη χωρητικότητα νερού τροφοδοσίας 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Μέγιστη...
Page 49
Η μη τήρηση των παραπάνω προϋποθέσεων υδατοστεγή κατασκευή, ή οι συνδέσεις θα προκαλεί σοβαρές μηχανικές ζημιές στην πρέπει να είναι στεγνές, μακριά από το έδαφος, αντλία καθώς και την έκπτωση της εγγύησης. ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα εξέλικτρο καλωδίου έτσι ώστε η πρίζα να βρίσκεται σε Τροφοδοσία...
Page 50
απορρυπαντικά. χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά · Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα παρεχόμενα ή προτεινόμενα από τον στεγνό πανί. κατασκευαστή. ΑΠΟΘΉΚΕΎΣΉ ΔΙΑΘΕΣΉ βλέπε εικ. G Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο · Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη νόμος...
Page 51
AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Olvassuk el és tartsuk be a HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részben írottakat! FIGYELEM ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK BIZTONSÁGI SZERKEZETEK > RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT VIGYÁZAT: A pisztoly egy biztonsági rögzítővel · A készülék kültéri felületek tisztítására van ellátva. A pisztoly biztonsági nyomógombja használható, mindannyiszor ha a nem ahhoz szükséges hogy rögzítse a kart az szenynyeződések eltávolításához nagynyomású...
Page 52
A FŐ JELLEMZŐI ÉS MŰSZAKI ADATOK KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Biztosíték 16 A A tápvíz minimális hőfoka 5 °C - 41 °F A tápvíz minimális átfolyása 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph A tápvíz maximális nyomása 1 MPa - 10 bar - 145 psi A tápvíz minimális nyomása...
Page 53
Víz táplálás a vízvezetékről FONTOS: Ebben a nagynyomású · Csatlakoztasson egy táplálás tömlőt (külön kell mosóberendezésben total stop device található, beszerezni) a berendezés vízcsatlakozásához és a amely a bypass fázisban kikapcsolja a készüléket. víz tápláláshoz. A nagynyomású mosóberendezés beindításához · Nyissa ki a csapot. tegye (I)ON pozícióba a kapcsolót és nyomja meg a pisztoly működtető...
Page 54
· A készüléket száraz helyiségben kell tárolni, a hulladékként kezelnie, a törvények előírják viszont berendezés távol a gyermekek. a hulladékkezelésnek a begyűjtőközpontoknál való megvalósítását. A terméket hulladékkezelni lehet közvetlenül MEGOLDÁSOK HIBÁS MŰKÖDÉS viszonteladónál is egy, az eldobandó termékkel ESETÉN azonos, új termék megvásárlásával. A terméknek a környezetbe való...
Page 55
VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LET OP INTRODUCTIE VEILIGHEIDSSYSTEMEN > GEBRUIKSBESTEMMING LET OP: Het pistool is uitgerust met een · Het apparaat kan gebruikt worden voor het veiligheidspal.De veiligheidsknop op het pistool reinigen van oppervlakken buiten, telkens als er dient niet om de hendel tijdens de werking vast water onder hoge druk benodigd is om vuil te...
Page 56
VOORNAAMSTE KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Zekering 16 A Min. temperatuur toevoerwater 5 °C - 41 °F Min. capaciteit toevoerwater 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Max.
Page 57
schade aan de pomp tot gevolg of leidt tot moeten droog zijn en mogen de grond niet verlies van het recht op garantie. raken. Gebruik in dit geval een kabelhaspel die het stopcontact op minstens 60 mm boven de Watertoevoer via de waterleiding grond houdt.
Page 58
LET OP: Alvorens enige onderhouds- of RESERVEONDERDELEN reinigingswerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat eerst van het elektriciteitsnet · Om de veiligheid van het apparaat te afkoppelen. waarborgen mogen er uitsluitend originele LET OP: Spuit niet met het apparaat met reserveonderdelen die door de fabrikant water en gebruik geen schoonmaakmiddelen geleverd of geadviseerd worden gebruikt...
Page 59
TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne UWAGA WPROWADZENIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE > PRZEZNACZENIE UWAGA: Pistolet wyposażony jest w zacisk · Urządzenie można używać do mycia powierzchni bezpieczeństwa.
Page 60
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI I DANE TECHNICZNE KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Bezpiecznik 16 A Minimalna temperatura wody zasilającej 5 °C - 41 °F Minimalny przepływ wody zasilającej 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maksymalny ciśnienie wody zasilającej 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minimalny ciśnienie wody zasilającej...
Page 61
powoduje ciężkie uszkodzenia mechaniczne nie gniazdka w odległości co najmniej 60 mm od pompy i także utratę gwarancji. podłoża. <16 A <25 A Zasilanie z przewodów wodociągowych <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm · Połączyć wąż zasilający (nie zawarty w dostawie) 14 AWG 12 AWG do przyłącza do wody urządzenia i do zasilania.
Page 62
ani rozpuszczalników. Maszyna może być używać tylko części zamiennych oryginalnych uszkodzony. lub zalecanych przez producenta. · Czyścić obudowę suchą szmatką. USUWANIE PRZECHOWYWANIE Właścicielowi urządzenia elektrycznego lub patrz Rys. G elektronicznego, ustawa (zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/WE z dnia 27 · Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy. stycznia 2003 w sprawie zużytego sprzętu ·...
Page 63
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO INTRODUÇÃO DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO E SEGURANÇA > UTILIZAÇÃO PREVISTA · Sempre que seja necessário utilizar água sob ATENÇÃO: A pistola está equipada com um pressão para eliminar a sujidade, este aparelho bloqueio de segurança.
Page 64
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Fusível 16 A Mínima temperatura da água de alimentação 5 °C - 41 °F Mínimo caudal da água de alimentação 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Máxima pressão da água de alimentação 1 MPa - 10 bar - 145 psi Mínima pressão da água de alimentação...
Page 65
ademais da caducidade da garantia. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm Alimentação da conduta de água 14 AWG 12 AWG · Conectar um tubo flexível de alimentação (não 20 m - 50 m ø 2,5 mm ø...
Page 66
dispositivo de limpeza a alta pressão ou com originais ou peças sobressalentes aprovadas pelo jato de água e não use detergentes agressivos fabricante. ou solventes. A água ou detergentes infiltrados na máquina podem causar danos nas peças DESCARTE mecânicas ou elétricas. ·...
Page 67
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA > PREDPOKLADANÉ POUŽITIE POZOR: Pištoľ je vybavená bezpečnostnou · Stroj môžete používať na umývanie povrchov zarážkou. Bezpečnostné tlačidlo pištole neslúži vonku kedykoľvek je potrebné...
Page 68
HLAVNÉ VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Tavná poistka 16 A Minimálna teplota napájacej vody 5 °C - 41 °F Minimálny prietok napájacej vody 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maximálny tlak napájacej vody 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minimálny tlak napájacej vody...
Page 69
Prívod vody z vodovodného potrubia vysokotlakový umývací stroj je vybavený · Pripojte ohybnú hadicu (nie je súčasťou výbavy) automatickým systémom total stop device, k spoju pre vodu prístroja a k prívodnému potru- ktorý zabezpečuje vypnutie stroja počas fázy biu vody. by-pass.
Page 70
odniesť do zvláštnych zberných zariadení. Za · Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. účelom likvidácie je možné výrobok odniesť priamo · Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole, distributérovi a zakúpiť si výrobok nový, rovnaký skladovať mimo dosahu detí. ako ten, ktorý je určený k likvidácii. Zanechaním výrobku vo volnej prírode by ste mohli spôsobiť...
Page 71
PREVOD NAVODIL V IZVIRNIKU Dobro preberite in upoštevajte vse predpise navedene v PRIROČNIKU Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA POZOR UVOD VARNOSTNI MEHANIZMI > NAMEN POZOR: Pištola je opremljena z varnostnim · Aparat se lahko uporablja za pranje površin na gumbom.Varnostni mehanizmi: pištola, prostem vsakokrat, ko je za učinkovite čiščenje...
Page 72
GLAVNE ZNACILNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Varovalka 16 A Najnižja temperatura napajalne vode 5 °C - 41 °F Najmanjši pretok napajalne vode 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Največji tlak napajalne vode 1 MPa - 10 bar - 145 psi Najnižja tlak napajalne vode...
Page 73
Napajanje dovodnih ceveh za vodo POMEMBNO: Ta vodni čistilni aparat je · Priključite prožno cev za napajanje (ta ni opremljen z mehanizmom total stop device, ki priložena dobavi) na priključek za vodo vaše prekine delovanje aparata v t.i. fazi by-pass. Za naprave in na vodno omrežje.
Page 74
prepoveduje, da s tem proizvodom oz. z njenimi POMOČ OB MOTNJAH električnimi/elektronskimi deli ravnate kot z običajnimi hišnimi odpadki. Poslužite se predvide- Naprava ne teče nih brezplačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko · Preverite, če navedena napetost na napravi pustite pri distributerju v trenutku nakupa novega ustreza mrežni napetosti.
Page 75
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Lue OPASKIRJA – TURVALLISUUSOHJEET ja toimi ohjeiden mukaisesti VAROITUS JOHDANTO TURVALAITTEET > KÄYTTÖTARKOITUS HUOMIO: Pesukahva varustettu · Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen turvalukolla. Pesukahvan turvapainikkeella pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvitaan ei lukita vipua käytön aikana, vaan ettei se lian poistoon.
Page 76
PÄÄASIALLISET OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Sulake 16 A Syöttöveden pienin sallittu lämpötila 5 °C - 41 °F Syöttöveden pienin sallittu virtaus 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Syöttöveden suurin sallittu paine 1 MPa - 10 bar - 145 psi Syöttöveden pienin sallittu paine...
Page 77
Vedenotto vesijohdosta laukaisinta: asettaa koneen käyttöön ja · Liittää vedensyöttöletku (ei kuuluu varusteisiin) sammuttaa sen automaattisesti, kun laukaisin laitteessa olevaan vesi liittimeen ja vesijohtoon. vapautetaan. Tämän vuoksi on suositeltavaa · Avaa hana. varmistaa pesukahva turvalukolla aina kun kone sammutetaan, jotta tahattomat käynnistykset Vedenotto avonaisesta säiliöstä...
Page 78
Paine ei nouse HÄVITYS · Tyhjennä laitteesta ilmat: anna pumpun toimia ilman korkeapaineletkua, kunnes vesi tulee ulos Laki (EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaan, ilman kuplia korkeapaineen ulostulosta. Kytke sähkö- tai elektronisten laitteiden jätteistä ja sitten korkeapaineputki. EU:n jäsenvaltioiden kansallisten · Puhdista vesiliitännässä oleva suodatin. lainsäädäntöjen mukaisesti, jotka ovat ·...
Page 79
ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN OBS! INLEDNING SÄKERHETSANORDNINGAR: > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING VARNING!: Pistolen är försedd med en · Apparaten kan användas för att tvätta ytor säkerhetsspärr. Säkerhetsknappen på pistolen utomhus, när det behövs vatten under tryck för är inte till för att låsa avtryckaren under arbetet att ta bort smuts.
Page 80
HUVUDEGENSKAPER OCH TEKNISKA DATA KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Säkring 16 A Lägsta temperatur ingångsvatten 5 °C - 41 °F Lägsta flöde ingångsvatten 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Högsta tryck ingångsvatten 1 MPa - 10 bar - 145 psi Lägsta tryck ingångsvatten 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi...
Page 81
Försörjning från vattenledningsnät VIKTIGT: Denna högtryckstvätt är utrustad · Anslut en matningsslang (medföljer inte) med total stop device, som stänger av maskinen till maskinens slangkoppling och till vat- under bypass-fasen. För att starta maskinen, tenledningsnätet. sätter du brytaren på “ON”. Sedan trycker du ·...
Page 82
ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION UNDANSKAFFANDE Maskinen fungerar inte Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk · Kontrollera nätspänningen. eller elektronisk apparat (i enlighet med · Kontrollera om det finns skador på nätkabeln. EU-direktivet 2012/19/EU rörande un- Maskinen trycksätts inte danskaffande av elektriska och elektroniska ·...
Page 83
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Les og overhold det som står skrevet i SIKKERHETSHÅNDBOKEN ADVARSEL GENERELLE MERKNADER SIKKERHETSINNRETNINGER > FORSKRIFTSMESSIG BRUK ADVARSEL: Pistolen er utstyrt med en · Apparatet kan brukes til å vaske flater i ytterrom, sikkerhetslås. Sikkerhetstasten på pistolen tjener når man trenger vann som står under trykk for å...
Page 84
HOVEDTREKK OG TEKNISKE DATA KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Sikring 16 A Minste vannforsyningstemperatur 5 °C - 41 °F Minste tillatte forsyningsvannmengde 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maksimalt vannforsyningstrykk 1 MPa - 10 bar - 145 psi Minste vannforsyningstrykk 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi...
Page 85
Forsyning fra vannettet maskinen i drift og stanser den automatisk når · Koble en fleksibel slange (ikke medlevert) til du slipper avtrekkeren. Det anbefales derfor apparatets vanntilkobling og til vannettet. å sikre pistolen med den innretningen som er · Åpne kranen. plassert på...
Page 86
av høytrykkskoblingen uten luftbobler. Sett AVSKAFFELSE deretter høytrykksslangen på igjen. · Rengjør filteret i vanntilkoblingen. Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt · Rengjør filteret ved tilkobling av å bevare våre omgivelser og verne høytrykksslangen (hvis filteret finnes). folkehelsen, skal avfall av elektrisk og ·...
Page 87
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ · Аппарат можно использовать для наружных ВНИМАНИЕ: Пистолет-распылитель работ, когда для удаления грязи требуется снабжен предохранительной блоки ровкой. вода под давлением. Кнопка...
Page 88
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Предохранитель 16 A Минимальная температура подаваемой воды 5 °C - 41 °F Минимальный расход подаваемой воды 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Максимальное...
Page 89
Гидроочиститель следует размещать как используете удлинитель, он должен быть можно ближе к водоснабдительной сети. наружного типа, и вилка и розетка должны быть герметичного типа при погружении, Несоблюдение вышеуказанных условий или же соединения должны поддерживаться приводит к серьезному механическому сухими и приподнятыми над землей. повреждению...
Page 90
Перед выполнением каких-либо работ по ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ техническому или очистке отключите аппарат от электрической сети. ВНИМАНИЕ: Не распылять блок с водой · Использовать только фирменные запасные и не используйте моющие средства или части, одобренные изготовителем. растворители. Это устройство может быть повреждена.
Page 91
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в Наръчника за ВНИМАНИЕ! употреба предупреждения за безопасност ОБЩИ УКАЗАНИЯ ПРИБОРИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ > УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ!: Ръкохватката е оборудвана с · Апаратът може да се използва за почистване предпазна...
Page 92
ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ KRS 1300 / RS 1300 KRS 1300 / RS 1300 Classic Extra Предпазител 16 A Минимална температура на подаваната вода 5 °C - 41 °F Минимален разход на подаваната вода 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Максимално...
Page 93
Неспазването на горепосочените условия въз- можно намокряне и да са на разстояние води до тежки механически увреждания на от земята; раз- клонителят трябва да има помпата и до невалидност на гаранцията. стойка за кабела, на която щепселът да може да се постави на височина минимум 60 мм от Захранване...
Page 94
Теч на помпата ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА · Допускат се до 10 капки в минута. При по- ПОДДЪРЖКА обилни течове, обърнете се към оторизиран технически сервиз виждам Фиг. G РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ВНИМАНИЕ!: Преди да преминете към извърш- ването на действията по почистване ·...
Page 98
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí...