Page 1
G 10SS・G 12SS・G 13SS fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
Page 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Page 4
English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
Page 5
G10SS / G12SS / G13SS: Disc Grinder page 133. NOTE Read all safety warnings and all instructions. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Always wear eye protection.
Page 6
If the replacement of the supply cord is necessary, it EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. Measured A-weighted sound power level: 98 dB (A).
Page 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 8
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Page 9
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Page 10
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Page 11
Anweisungen durch. HINWEIS Tragen Sie immer einen Augenschutz. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! MONTAGE UND BETRIEB Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte...
Page 12
Aufgrund ständigen Forschungs- Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. jede angewandte Last läuft. Das ist die eff ektive Art und Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt hat, zu beseitigen.
Page 13
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 14
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
Page 15
Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
Page 16
Français utilisée est du bon type, et qu’elle ne présente pas CONSIGNES DE SÉCURITÉ de fêlures ou de défauts de surface. S’assurer GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et que l’écrou de la meule est bien –...
Page 17
5. Remplacement du cordon d’alimentation les accessoires répertoriés ci-dessous. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au (1) Clé ................1 service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. (2) Poignée latérale ............1 6. Entretien du moteur AVERTISSEMENT Les accessoires standard sont sujets à changement sans Toujours porter des lunettes de protection et des préavis.
Page 18
émise, ou elle peut rentrer Par suite du programme permanent de recherche et de dans vos yeux. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Page 21
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Page 22
Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
Page 23
Tabella a pagina 133. all’interno del motore possono provocare guasti. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ATTENZIONE foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici comunicazione.
Page 24
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
Page 25
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 26
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Page 27
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
Page 28
Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
Page 29
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Draag altijd oogbescherming. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het MONTAGE EN GEBRUIK...
Page 30
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 32
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
Page 33
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
Page 34
Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
Page 35
Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. contiene los accesorios indicados a continuación. 6. Mantenimiento del motor (1) Llave para tuercas ............1...
Page 36
Tenga el máximo cuidado Debido al programa continuo de investigación y desarrollo posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio se moja con aceite o agua. sin previo aviso.
Page 37
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
Page 38
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
Page 39
Português O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. rotativo. b) Nunca coloque a mão próximo do acessório Quando o disco, aquando da operação, está a afastar- rotativo.
Page 40
Português – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser 14. Quando a máquina não é utilizada, a fonte de usados outros equipamentos de proteção pessoal, alimentação deve ser desligada. como máscara anti-pó, capacete e avental; 15. Antes de montar ou remover o disco côncavo, certifi que-se de –...
Page 41
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da cobertura da cauda com a utilização de uma pistola da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a de ar comprimido, etc. mudanças sem aviso prévio.
Page 42
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 43
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Page 44
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Page 45
30mA eller lägre Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 133. SYMBOLER ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med VARNING forskning och utveckling kan tekniska data komma att Nedan visas de symboler som används för ändras utan förvarning.
Page 46
ändras utan förvarning. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 47
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Page 48
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Page 49
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå...
Page 50
Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Page 51
BEMÆRK GARANTI Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som MONTERING OG ANVENDELSE følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 52
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 53
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Page 54
Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
Page 55
Norsk Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse Kun for EU-land slipeskiver med store hull. Kasser aldri elektroverktøy sammen med På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget husholdningsavfallet! hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om til å...
Page 56
5. Skifte ut strømkabelen tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. 6. Vedlikehold av motoren MERK ADVARSEL På...
Page 57
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 58
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Page 59
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Page 60
TEKNISET TIEDOT G10SS / G12SS / G13SS: Kulmahiomakone Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa taulukossa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 61
Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. HUOMAA Muuten saatat hengittää pölyä tai pölyä saattaa joutua Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut silmiisi. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
Page 62
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 63
Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Page 64
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
Page 65
Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
Page 66
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά των ματιών. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μόνο για τις χώρες της ΕΕ προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 67
εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. σωματική σας ασφάλεια. ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του...
Page 68
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 69
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Page 70
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Page 71
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia lub nie stanowią źródła zapłonu substancji łatwopalnych; z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli nie zatrzyma się...
Page 72
133. WSKAZÓWKA Należy zawsze nosić okulary ochronne. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Dotyczy tylko państw UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
Page 73
WSKAZÓWKA pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem prowadzić do usterek. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 74
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 75
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Page 76
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
Page 77
Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák 12. Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. vagy ne gyújtsanak meg éghető...
Page 78
○ Hegesztett vagy lángvágóval vágott profi lok csiszolása. előírásokat és szabványokat. MŰSZAKI ADATOK GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt A gép műszaki adatait a 133. oldalon lévő táblázatban találja. országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A MEGJEGYZÉS garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 79
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 80
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
Page 81
Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
Page 82
Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
Page 83
POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZÁRUKA programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ parametry podléhat změnám předchozího místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady upozornění.
Page 84
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 85
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
Page 86
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Page 87
Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
Page 88
HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları GARANTİ nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü haber verilmeden değişiklik yapılabilir. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
Page 89
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 90
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
Page 91
Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
Page 92
Română – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după 16. RCD ce scula a fost oprită. Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai puţin. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA SIMBOLURI...
Page 93
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi măşti de derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate praf atunci când sufl aţi aer prin orifi ciul de ventilare al fără notifi care prealabilă.
Page 94
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 95
Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Page 96
Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
Page 97
Slovenščina Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali Samo za države EU pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. Električnih orodij ne odlagajte med hišne Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno odpadke! nameščen in da je matica dobro pritrjena. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prepričajte se, da uporabljate pritezne podložke, ki so odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
Page 98
Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dejanje Slika Stran napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Nameščanje in nastavljanje zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite zaščitnega pokrova.
Page 99
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 100
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Page 101
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča. nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa počas spúšťania vždy používajte pomocnú...
Page 102
Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste 16. RCD mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. rukavice, prilbu a zásteru. –...
Page 103
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť, že zvírený Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja prach vdýchnete alebo sa vám dostane do očí. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vykonávajte dôkladnú...
Page 104
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 105
Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Page 106
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Page 107
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
Page 108
развитие на научно- Не изхвърляйте електрически уреди заедно развойната програма на HiKOKI, дадените с битовите отпадъци! тук спецификации са предмет на промяна без Във връзка с разпоредбите на Европейска уведомление. Директива 2002/96/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение...
Page 109
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това и могат да бъдат използвани за сравнение между трябва да бъде направено в упълномощен сервизен различните инструменти. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. Освен това стойностите могат да се използват за 6. Поддръжка на мотора предварителна оценка.
Page 110
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 111
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Page 112
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Page 113
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre rukavice, šlem i radna kecelja; sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dela.
Page 114
što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni praznom hodu i vreme uključivanja). servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 6. Održavanje motora UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu NAPOMENA kada vazdušnim pištoljem uklanjate vazduh iz vazdušne...
Page 115
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 116
Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
Page 117
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Page 118
133. upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Uvijek nosite zaštitne naočale. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim MONTAŽA I RAD kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,...
Page 119
○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve izbjegle opasnosti.
Page 120
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 121
Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
Page 122
Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
Page 123
Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих 2. Переконайтеся, що перемикач живлення стінах або інших невідомих ділянках. знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, штепсельна виделка підключена до розетки, коли електричні дроти або предмети, які...
Page 124
у таблиці на сторінці 133. Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Завжди користуйтеся засобами для захисту компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть очей. змінюватися без попередження. Лише для країн EC Не викидайте електричні інструменти із...
Page 125
всередині електродвигуна, можуть призвести до його несправної роботи. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Page 126
Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
Page 127
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
Page 128
Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
Page 129
Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
Page 130
Русский 9. Шлифовальный круг продолжает вращаться после ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО выключения инструмента. ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ После выключения машины не кладите его до тех пор, пока шлифовальный круг с утопленным 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник центром полностью не остановится. Не считая того, электропитания...
Page 131
последнего сита с помощью воздушного пистолета и Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния т. д. и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Невыполнение данного требования может привести пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx к вдыханию извлеченной пыли или ее попаданию в...
Page 132
По окончании работы продуйте воздухом, не Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и содержащим влаги, из отверстия для воздуха paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo последнего сита с помощью воздушного пистолета и нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз т.д., одновременно запустив двигатель без нагрузки.
Page 133
G10SS G12SS G13SS (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) ∼ 580 W 11000 min 10000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22.23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1.4 kg...
Page 139
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 141
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 142
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 143
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 144
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.