Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki H65SB3 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili H 65SB3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare...
Page 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English DEMOLITION HAMMER SAFETY Switching OFF WARNINGS 1. Wear ear protectors. Switch lock Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Switch unlock 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own Disconnect mains plug from electrical outlet...
Page 4
English GREASE REPLACEMENT IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with This Demolition Hammer is of full air-tight construction to the following code: protect against dust and to prevent lubricant leakage. Blue: —...
Page 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 6
Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
Page 7
Deutsch SCHMIERFETTWECHSEL Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab. Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen Werkzeug der Klasse II von Schmiermittel zu vermeiden. Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett wie unten angegeben.
Page 8
Deutsch GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
Page 9
Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 10
Français 5) Maintenance et entretien Pour les pays européens uniquement a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur Ne pas jeter les appareils électriques dans les qualifi é utilisant uniquement des pièces de ordures ménagères ! rechange identiques. Conformément à la directive européenne Cela assurera le maintien de la sécurité...
Page 11
Français 5. Remplacement d’un balai en carbone INSTALLATION ET Desserrez les vis (boulons à tête creuse hexagonale FONCTIONNEMENT M4×8) des capots, puis retirez les capots (Fig. 4). Après avoir retiré les couvercles de brosse, les brosses à décalaminer peuvent être retirées. Action Figure Page...
Page 12
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
Page 13
Italiano 5) Assistenza Solo per Paesi UE a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a Non gettare le apparecchiature elettriche tra i persone qualifi cate che utilizzino solamente rifi uti domestici! parti di ricambio identiche. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza sui rifi...
Page 14
Italiano Dopo aver sostituito le spazzole al carbonio, serrare le MONTAGGIO E OPERAZIONE capsule della spazzola, quindi installare saldamente i coperchi del cappuccio. Azione Figura Pagina Montaggio di una punta * ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici Funzionamento dell’interruttore devono essere osservate le normative di sicurezza e i Come usare il demolitore * criteri prescritti in ciascun paese.
Page 15
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 16
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
Page 17
Nederlands Periode voor het vervangen van de smering STANDAARD TOEBEHOREN Vervang na de aankoop de smering na elke 6 maanden gebruik. Vraag uw dichtstbijzijnde erkende servicecentrum Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de om de smering te vervangen. accessoires die hieronder vermeld staan.
Page 18
Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 99 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 79 dB (A). Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Page 19
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 20
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
Page 21
Español APLICACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Demolición de hormigón, cincelado de hormigón, ranurado, PRECAUCIÓN corte de barra. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y Ejemplos de aplicación: de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para Instalación de tubos y cableado, instalación de artículos evitar accidentes graves.
Page 22
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 99 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 79 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
Page 23
Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
Page 24
Português 5) Manutenção Apenas para países da UE a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica Não deixe ferramentas elétricas no lixo por um pessoal de reparação qualifi cado e doméstico! utilize apenas peças de substituição idênticas. De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Isto garantirá...
Page 25
Português 5. Substituir as escovas de carvão MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Afrouxe os parafusos (Encaixe hexagonal hd. parafuso M4×8) das coberturas da tampa, de seguida remova as coberturas das tampas (fi g. 4). Após retirar as Ação Figura Página tampas das escovas, as escovas de carbono podem ser Montar uma ferramenta * removidas.
Page 26
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 27
Svenska 5) Service Gäller endast EU-länder a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på Elektriska verktyg får inte kastas i ditt elektriska verktyg och använd bara identiska hushållssoporna! reservdelar. Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är elektrisk och elektronisk utrustning och dess säkert och fungerar som det ska.
Page 28
Svenska FÖRSIKTIGT MONTERING OCH ANVÄNDNING Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. Åtgärd Bild Sida Montera ett verktyg * GARANTI Startomkopplarens manövrering Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Användning borrhammare * lagstadgade/landsspecifi...
Page 29
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
Page 30
Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
Page 31
Dansk FORSIGTIG MONTERING OG ANVENDELSE Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. Handling Figur Side Montering af værktøj * GARANTI Betjening af kontakt Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til Sådan anvender du slaghammeren * lovmæssige/specifi...
Page 32
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
Page 33
Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Bryterlås 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bryteropplåsing 2.
Page 34
Norsk Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å motvirke reaksjonen. Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og SKIFTE UT SMØRING ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 99 dB (A). Denne rivningshammeren er konstruert fullstendig lufttett for Målt A-veid lydtrykknivå: 79 dB (A).
Page 35
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
Page 36
Suomi TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Kytkeminen PÄÄLLE poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Kytkinlukko KOSKEVIA VAROITUKSIA 1. Käytä kuulonsuojaimia. Kytkimen vapautus Melulle altistuminen voi heikentää...
Page 37
Suomi RASVAN VAIHTAMINEN Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti Tämä purkuvasara on täysin ilmatiivis, jotta sen sisälle ei ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. pääse pölyä ja jotta voiteluainetta ei pääse vuotamaan. Tämän ansiosta purkuvasaraa voidaan käyttää pitkään Mitattu A-painotteinen ääniteho: 99 dB (A).
Page 38
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 39
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Page 40
Ελληνικά ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΡΑΣΟΥ Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική έξοδο Το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης είναι πλήρους αεροστεγούς κατασκευής για προστασία από σκόνη και για την αποφυγή Εργαλείο Κλάσης II διαρροής λιπαντικού. Επομένως, το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς λίπανση για μεγάλες περιόδους. Αντικαταστήστε...
Page 41
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
Page 42
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 43
Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
Page 44
Polski WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Konstrukcja tego młota udarowego jest w pełni hermetyczna, co ma na celu ochronę przed kurzem i wyciekiem środka Elektronarzędzie klasy II smarnego. Dlatego też ten młot udarowy może być użytkowany bez dodatkowego smarowania przez długi okres czasu.
Page 45
Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi...
Page 46
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 47
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
Page 48
Magyar MEGJEGYZÉS 5. A szénkefék cseréje A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Lazítsa védősapka burkolatok csavarjait következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (hatlapfejű csavar M4×8), majd távolítsa el a védősapka bejelentés nélkül változhatnak. burkolatokat (4. ábra). A szénkefék védősapkáinak eltávolítása után a szénkefék kivehetők.
Page 49
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 50
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
Page 51
Čeština POZNÁMKA Po výměně uhlíkových kartáčů utáhněte víčko kartáče, Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového poté bezpečně namontujte kryt víčka. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
Page 52
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
Page 53
Türkçe ÖNLEM Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak AÇMA tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli KAPAMA dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Düğme kilidi KIRICI GÜVENLİK UYARILARI 1. Koruyucu kulaklık kullanın. Anahtar kilidini açma Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. 2.
Page 54
Türkçe GRESİN DEĞİŞTİRİLMESİ Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e Bu Kırıcı, toza karşı koruma sağlamak ve yağlama maddesi göre beyan edilmiştir. sızıntılarını önlemek için tamamen hava geçirmez bir yapıya sahiptir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 99 dB (A) Bu nedenle, Kırıcı...
Page 55
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
Page 56
Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât Numai pentru ţările membre UE cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu situaţii periculoase. deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ 5) Service a) Scula electrică...
Page 57
Română După înlocuirea periei de carbon, strângeţi capacele ASAMBLARE ȘI OPERARE periei, apoi montaţi capacele de siguranţă. Acţiune Figură Pagină PRECAUŢIE Montarea unei unelte * Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele Utilizarea întrerupătorului naţionale privind securitatea.
Page 58
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 59
Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
Page 60
Slovenščina POZOR NAMESTITEV IN DELOVANJE Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. Dejanje Slika Stran Namestitev orodja * GARANCIJA Delovanje stikal Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Kako uporabljati udarno kladivo * državno veljavnimi uredbami.
Page 61
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
Page 62
Slovenčina 5) Servis Iba pre krajiny EÚ a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri odpadom! použití jedine originálnych náhradných dielov. Aby ste dodržali ustanovenia európskej Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti smernice 2002/96/ES o odpadových...
Page 63
Slovenčina UPOZORNENIE MONTÁŽ A OBSLUHA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. Činnosť Obrázok Strana Montáž náradia * Prevádzka spínača ZÁRUKA Ako používať demolačné kladivo * Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Page 64
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 65
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
Page 66
Български СМЯНА НА СМАЗКАТА Разкачете главния щепсел от електрическия контакт Този къртач е с напълно херметизиран корпус за предпазване от навлизане на прах и срещу теч на смазка. Инструмент клас II Затова уредът може да се използва без смазване за продължителни...
Page 67
Български Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: 99 dB (A). Измерено A-претеглена стойност на сила на звука: 79 dB (A). Несигурност K: 3 dB (A). Носете...
Page 68
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 69
Srpski 5) Servisiranje Samo za zemlje EU a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Nemojte odlagati električni alat zajedno sa stručnom serviseru koji će koristiti isključivo smećem iz domaćinstva! identične rezervne delove. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o Time će se očuvati bezbednost električnog alata. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, MERE PREDOSTROŽNOSTI...
Page 70
Srpski OPREZ MONTAŽA I UPOTREBA Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. Postupak Broj Strana Stavljanje alatke * Funkcija prekidača GARANCIJA Kako koristiti čekić za rušenje * Garantujemo HiKOKI električni...
Page 71
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 72
Hrvatski OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uključivanje Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Isključivanje SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ČEKIĆ ZA RUŠENJE Blokada prekidača 1. Nosite zaštitu sluha. Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha. Prekidač...
Page 73
Hrvatski Držite ovaj čekić za rušenje silom dovoljnom da se suprotstavi reakciji. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u ZAMJENA MASTI skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 99 dB (A). Ovaj čekić...
Page 74
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 75
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
Page 76
Українська ЗАМІНА МАСТИЛА Відключіть штепсельну вилку від електричної розетки Даний відбійний молоток має повністю герметичну конструкцію для захисту від пилу і витікання мастила. Електричний пристрій класу II Тому відбійний молоток може довгий період часу експлуатуватися без повторної заміни мастила. Заміну мастила...
Page 77
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Page 78
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Page 79
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
Page 80
Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИМВОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Напряжение Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для (110V, 220V, 230V, 240V) (по регионам) устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Потребляемая 1340W мощность H65SB3 : Отбойный молоток Частота ударов при 1400 мин...
Page 81
Русский 1. Проверка сменного инструмента Поскольку использование изношенной принадлежности, Информация, касающаяся создаваемого шума и как например, пирамидального долота, резца и т.п., вибрации приведет к снижению производительности и, возможно, Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в к сбоям в работе двигателя, без промедления cooтвeтcтвии...
Page 85
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 87
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Page 90
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Demolition Hammer, identifi ed by type and specifi c Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Hakhamer, geïdentifi ceerd door het type en de identifi...
Page 91
Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at mejselhammeren, identifi ceret ved type og specifi k Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Młot udarowy podanego typu i oznaczony identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne unikalnym kodem identyfi...
Page 92
Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Ciocanul demolator, identifi cat după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Čekić za rušenje, identifi kovan prema tipu i specifi čnom identifi kacionom în conformitate cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3).