Page 1
Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo H 45MRY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cap Frontkappe Capuchon avant Tappo anteriore Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Impugnatura (A) Griff (B) Poignée (B) Impugnatura (B) Grip (B) Griff (C) Poignée (C) Grip (C) Impugnatura (C) Side handle Seitengriff...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 5. Even when the switch is on, the motor is running DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS and the tool head is pressed to the demolition surface, the hammer sometimes does not start 1. Wear ear protectors operating. In these instances, turn the switch off, Exposure to noise can cause hearing loss.
Page 7
English APPLICATIONS HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER (Fig. 4) Breaking concrete, chipping off concrete, grooving, bar cutting, and driving piles. 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, Application examples: switch ON. Installation of piping and wiring, sanitary facility 2.
English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6) IMPORTANT: The Motor employs carbon brushes which are Correct connection of the plug consumable parts. When they become worn to or The wires of the main lead are coloured in accordance near the “wear limit”, it could result in motor with the following code: trouble.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
Page 11
Deutsch Grabarbeiten (1) Wie in Abb. 3 gezeigt, kann der Scneidenwinkel frei zu jeder beliebigen Position geändert werden, wenn der Griff (A) in Richtung B gedrückt wird, während der Griff (B) in Richtung A gedrückt wird. (2) Geben Sie den Griff (B) frei und drehen Sie das Werkzeug, um sicherzustellen, daß...
Deutsch Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, WARTUNG UND INSPEKTION den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. 1. Inspektion des Werkzeugs Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung vermindert und ein mögliches Versagen des Motors HINWEIS: verursacht, ist das Werkzeug zu schleifen oder zu Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-...
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Des outils coupants bien entretenus avec des bords CONCERNANT LE MARTEAU DE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus DÉMOLITION simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches 1.
Français Puisage (1) Comme indiqué sur la Fig. 3, si l’on tourne la poignée (A) dans le sens B de façon à pousser la poignée (B) dans le sens A, il sera possible de modifier librement l’angle de la lame sur n’importe quelle position.
Français REMARQUE : GARANTIE La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques Hitachi pour vous en procurer un nouveau.
Page 17
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione MARTELLO DEMOLITORE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano Lavoro di palettaggio (1) Come mostrato nella Fig. 3, se l’impugnatura (A) è girata nella direzione di B in uno stato in cui l’impugnatura (B) è spinta nella direzione di A, l’angolazione della lama può essere cambiata liberamente su qualsiasi posizione desiderata. (1) Paletta (2) Rilasciare l’impugnatura (B) e girare l’utensile, assicurandosi che sia bloccato completamente.
Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLO NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1. Controllo della punta della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Poiché l’uso di punte logore diminuisce l’efficacia sono soggette a cambiamenti senza preventiva dell’apparecchio e può provocare eventuali cattivi comunicazione.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf HAKHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Page 23
Nederlands Groefsnijden en graven (2) Trek greep (A) zoals afgebeeld in Afb. 1 in de richting van A en steek het hulpstuk in het gat van de voorkap. (3) Stel de groefpositie in terwijl u het hulpstuk draait en druk verder in totdat het hulpstuk het uiteinde van het gat raakt.
Nederlands (1) Verwijder de bedekking en veeg de aanwezige oude MODIFICATIES: smeerolie weg (Fig. 5). Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend (2) Voeg 27 gram (de standaardhoeveelheld voor verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen bedekking van de verbindingsstang) Hitachi Electric maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAR mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. EL MARTILLO DEMOLEDOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Español Trabajos con cuchara 5. Decisión de la posición de trabajo de la herramienta La herramienta podrá girarse en pasos de 30 grados y podrá fijarse en posiciones de 12 pasos. (1) Como se muestra en la Fig. 3, si se gira la empuñadura (A) en la dirección B con la empuñadura (B) empujada en la dirección A, el (1) Cuchara...
Español NOTA: GARANTÍA La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una más a un Agente se Servicio Hitachi autorizado. garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional.
Page 29
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2. Utilize as empunhadeiras auxiliares fornecidas com de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
Português (1) Se o cabo (A) estiver voltado na direção de B, de Trabalho de escavação maneira que o cabo (B) seja empurrado na direção de A, como mostra a Fig. 3, o ângulo da lâmina pode ser modificado livremente para qualquer posição desejada.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e 1. Inspeção da ferramenta desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui Como a utilização de uma ferramenta sem fio diminui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. sua eficácia e pode provocar mau funcionamento do motor, afie ou substitua-a tão logo note seu desgaste.
Page 35
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY FRONT CAP O-RING BALL BEARING 6201DDCMPS2L GRIP (A) RING DUST WASHER (B) NEEDLE HOLDER SPRING (A) ARMATURE ASS’Y BOLT M8 RETAINING RING D42 BALL HOLDER HANDLE HOLDER (B) HANDLE HOLDER (A) GRIP (B) GRIP (C) BAND GRIP...
Page 37
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 39
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 40
• Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB / 1pW • Nivel de potencia acústica medida: 95 dB / 1pW Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei • Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB / 1pW befugt.