Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Type 4314
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
Gebrauchsanweisung
Haartrockner Typ 4314
Operating instructions
Hairdryer, type 4314
Mode d'emploi
Sèche-cheveux type 4314
Istruzioni per l'uso
Asciugacapelli tipo 4314
Instrucciones de uso
Secador de pelo modelo 4314
Manual de instruções
Secador de cabelo Tipo 4314
Gebruiksaanwijzing
Haardroger type 4314
Bruksanvisning
Hårtork typ 4314
Bruksanvisning
Hårtørker type 4314
Käyttöohje
Hiustenkuivaaja tyyppi 4314
Kullanım Rehberi
Saç kurutma makinesi Tip 4314
Instrukcja użytkowania
Suszarka do włosów Typ 4314
Návod k použití
Vysoušeč vlasů typ 4314
Návod na obsluhu
Sušič na vlasy typ 4314
Használati útmutató
4314 típusú hajszárító
Navodila za uporabo
Sušilnik za lase tip 4314
Instrucţiuni de folosire
Uscător de păr model 4314
Упътване за експлоатация
Ñåøîàð тип 4314
Инструкция по использованию
Фен тип 4314
Інструкція з використання
Фен тип 4314
Οδηγίες χρήσης
Σεσουάρ μαλλιών τύπος 4314
‫تعليمات االستعمال‬
4314 ‫مجفف ﺷعر طراز‬
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moser 4314

  • Page 1 Operating instructions Hairdryer, type 4314 Mode d’emploi Sèche-cheveux type 4314 Istruzioni per l’uso Asciugacapelli tipo 4314 Instrucciones de uso Secador de pelo modelo 4314 Manual de instruções Secador de cabelo Tipo 4314 Gebruiksaanwijzing Haardroger type 4314 Bruksanvisning Hårtork typ 4314 Bruksanvisning Hårtørker type 4314...
  • Page 3 Model Tensiune de funcţionare Putere Модел Работно напрежение Консумирана мощност Модель Рабочее напряжение Потребляемая мощность Модель Робоча напруга Споживана потужність Μοντέλο Τάση λειτουργίας Απορροφούμενη ισχύς ‫الطراز‬ ‫فولتية التشغيل‬ ‫استهالك القدرة‬ 4314 230 – 240 V AC 2400 W 50/60 Hz...
  • Page 4 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän- dig gelesen und verstanden werden! · Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren. ·...
  • Page 5 DEUTSCH · Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein. · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen.
  • Page 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Stylen mit Düse A TURMALIN beschichteter Frontgrill Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf B abnehmbarer Filter für Lufteintrittsöffnung die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling C Kalttaste (Cold Shot) verwenden. D Schalter Temperaturstufen ·...
  • Page 7 ENGLISH Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! · The appliance should only be used to dry hair. ·...
  • Page 8 ENGLISH · As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask the electrician who installed your appliance for advice. ·...
  • Page 9 ENGLISH Description of parts (Fig. 1) Styling with the nozzle A TOURMALINE coated front grill The nozzle can be used to direct the airflow onto B Removable filter for the air inlet aperture the styling brush. C Cold shot button ·...
  • Page 10 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toute blessure ou électro- cution : Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra- lement le mode d’emploi ! ·...
  • Page 11 FRANÇAIS · Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route automatiquement après refroidissement. ·...
  • Page 12 FRANÇAIS Désignation des éléments (Fig. 1) Mise en forme à l’aide de la buse A Grille avec revêtement TOURMALINE Grâce à la buse, le courant d’air peut être concen- B Filtre amovible pour l’orifice d’entrée d’air tré directement sur la brosse que vous utilisez pour C Touche d’air froid (Cold Shot) la mise en forme.
  • Page 13 ITALIANO Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso! ·...
  • Page 14 ITALIANO · L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto- maticamente il riscaldamento. · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA.
  • Page 15 ITALIANO Denominazione dei pezzi (fig. 1) Utilizzo del concentratore d’aria A Griglia frontale con rivestimento in TORMALINA Grazie al concentratore, l’aria viene convo- B Filtro amovibile per la bocchetta d’ingresso gliata direttamente sulla spazzola usata per dell’aria l’acconciatura. C Tasto aria fredda (Cold Shot) ·...
  • Page 16 ESPAÑOL Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso. ·...
  • Page 17 ESPAÑOL · Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre- calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola- mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente. · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir- cuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Page 18 ESPAÑOL Componentes (fig. 1) Marcado con boquilla A Parrilla frontal recubierta de TURMALINA La boquilla permite concentrar el flujo de aire direc- B filtro extraíble para la entrada de aire tamente en el cepillo utilizado para marcar. C Tecla de aire frío (Cold Shot) ·...
  • Page 19 PORTUGUÊS Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com- pleto o manual de instruções! · O aparelho destina-se exclusivamente para secagem do cabelo. ·...
  • Page 20 PORTUGUÊS · O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aqueci- mento volta a ligar-se automaticamente. · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc- trico.
  • Page 21 PORTUGUÊS Descrição das peças (Fig. 1) Pentear com o difusor A Grelha frontal revestida TURMALINA Com o difusor, a corrente de ar pode ser directa- B filtro removível para a abertura de entrada de ar mente concentrada na escova que se utiliza ao C Tecla de frio (Cold Shot) pentear.
  • Page 22 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig- heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben! ·...
  • Page 23 NEDERLANDS · Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de ver- warming automatisch weer in. · Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een ingestelde bekrachti- gingsstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring aanbevolen.
  • Page 24 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen (afb. 1) Stylen met blaastuit A Frontgrille gecoat met TOERMALIJN Met de blaastuit richt u de luchtstroom rechtstreeks B Afneembaar filter voor de luchtinlaatopening op de borstel die u gebruikt om het haar in model C Koudeknop (Cold Shot) te brengen.
  • Page 25 SVENSKA Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchockar, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! · Apparaten får endast användas för torkning av hår. ·...
  • Page 26 SVENSKA · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad. Om sladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person för att förhindra fara.
  • Page 27 SVENSKA Beskrivning av delarna (fig. 1) Styling med munstycket A TOURMALIN frontgaller Om du använder munstycket kan du koncentrera B Filter för luftintag, avtagbart luftströmmen direkt till den borste som du använder C Kallknapp (Cold Shot) för stylingen. D Brytare, temperaturlägen ·...
  • Page 28 NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over- holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person- skader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa- ratet tas i bruk! ·...
  • Page 29 NORSK · Hårtørkeren er utstyrt med overopphetningsvern. Ved overopphetning avbrytes oppvarmingen, og det strømmer kun ut kald luft. Etter avkjø- lingen koples oppvarmingen inn igjen automatisk. · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god- kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen.
  • Page 30 NORSK Betegnelse på delene (fig. 1) Rengjøring og stell A Frontgrill belagt med TURMALIN · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. B Avtagbart filter for luftinntaksåpningen · Ikke dypp apparatet i vann! C Kaldknapp (Cold Shot) · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt D Bryter temperaturtrinn litt fuktig klut.
  • Page 31 SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumisilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Laitetta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. ·...
  • Page 32 SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon- nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain val- tuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. · Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
  • Page 33 SUOMI Osien merkintä (Kuva 1) Muotoilu suuttimella A TURMALIINI-päällysteinen etusäleikkö Suuttimen ansiosta ilmavirta keskittyy suoraan har- B irrotettava suodatin ilmanottoaukolle jaan, jota käytät muotoiluun. C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) · Aseta suutin paikalleen ja paina kotelon suun- D Porrastettu lämpötilan valitsin taan (Kuva 2ⓐ).
  • Page 34 TÜRKÇE Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun- muş ve anlaşılmış olmalıdır! · Cihaz, sadece saçları kurutmak için kullanılır. ·...
  • Page 35 TÜRKÇE · Ek güvenlik tedbiri olarak, elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçınıza danışın. · Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini priz- den çekin.
  • Page 36 TÜRKÇE Parçaların tanımı (Şekil 1) Başlık Kullanarak Saçlara Şekil Verme A TURMALIN kaplı ön ızgara Başlık kullanılarak, hava akımı doğrudan doğ- B Hava giriş deliğinin çıkartılabilir filtresi ruya model verirken kullandığınız fırça üzerine C Soğuk tuşu (Cold Shot) yoğunlaştırılabilir. D Şalter; Sıcaklık kademeleri ·...
  • Page 37 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażeniem prądem należy koniecznie prze- strzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy w całości zapoznać się z instruk- cją użytkowania i zrozumieć ją! · Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia włosów. ·...
  • Page 38 POLSKI W przypadku przegrzania urządzenia grzanie zostanie przerwane, a urządzenie dmucha tylko zimnym powietrzem. Po ochłodzeniu ogrze- wanie włączy się ponownie automatycznie. · Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elek- trycznym sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań należy skontaktować...
  • Page 39 POLSKI Nazwy elementów (rys. 1) Modelowanie fryzury za pomocą dyszy A Kratka wylotu powietrza z powłoką z Za pomocą dyszy strumień powietrza można skie- TURMALINY rować bezpośrednio na szczotkę, której się używa B Zdejmowany filtr otworu wlotu powietrza do stylizacji. C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) ·...
  • Page 40 ČEŠTINA Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraněním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu! · Přístroj slouží výhradně k vysoušení vlasů. ·...
  • Page 41 ČEŠTINA · Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je ins- talovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v elektrickém obvodu. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra. · Před čištěním přístroje nebo údržbou vytáhněte zástrčku ze sítě. ·...
  • Page 42 ČEŠTINA Označení součástí (obr. 1) Tvarování účesu pomocí trysky A Čelní topný prvek s TURMALÍNOVOU povrcho- Díky nástavci je možné nasměrovat proud vzduchu vou úpravou přímo na kartáč, který používáte při úpravě účesu. B Odnímatelný filtr na otvor pro vstup vzduchu ·...
  • Page 43 SLOVENČINA Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí mu porozumieť! · Prístroj slúži výlučne na sušenie vlasov. ·...
  • Page 44 SLOVENČINA · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom. · Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku. ·...
  • Page 45 SLOVENČINA Názvy dielov (obr. 1) Styling pomocou dýzy A Predná maska povrstvená TURMALÍNOM Pomocou dýzy sa dá prúd vzduchu koncentrovať B odoberateľný filter pre otvor na vstup vzduchu priamo na kefu, ktorú používate pri stylingu. C Tlačidlo Studené (Cold Shot) ·...
  • Page 46 MAGYAR Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz- nálati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát. ·...
  • Page 47 MAGYAR · A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Túlme- legedés esetén a fűtés leáll és a hajszárítóból ezután már csak hideg levegő áramlik ki. A lehűlést követően a fűtés automatikusan visszakapcsolódik. · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizs- gált hibaáram-védőrelét (RCD).
  • Page 48 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) Magukba zárják a haj természetes nedvességét és ezáltal gondoskodnak a haj ellenállhatatlan A TURMALIN-bevonatú elülső rács csillogásáról. B a levegőbevezető nyílás levehető szűrője C Hideglevegő-gomb Frizurakészítés fúvókával D a hőmérsékleti fokozatok kapcsolója E Be-/kikapcsoló, fúvási fokozatok A fúvókával a légáram közvetlenül a frizurakészítés- F Emelőfül nél használt kefére összpontosítható.
  • Page 49 SLOVENŠČINA Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! · Aparat je namenjen izključno za sušenje las. · Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo.
  • Page 50 SLOVENŠČINA · Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. · Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel. Da bi se izognili nevarnosti, sme poško- dovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba.
  • Page 51 SLOVENŠČINA Opis delov (sl. 1) Styling s šobo A Sprednja rešetka, prevlečena s TURMALINOM S šobo lahko usmerite zračni tok naravnost v B Snemljivi filter vstopne odprtine za zrak krtačo, ki jo uporabljate pri stylingu. C Tipka hladno (Cold Shot) ·...
  • Page 52 ROMÂNĂ Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa- rele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! · Aparatul trebuie folosit numai pentru uscarea părului. ·...
  • Page 53 ROMÂNĂ · Aparatul este dotat de o protecţie împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, încălzirea va fi întreruptă şi se va difuza doar aer rece. După răcire, modul de încălzire se activează din nou. · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea cir- cuitului electric cu un întrerupător de siguranţă...
  • Page 54 ROMÂNĂ Denumirea pieselor (fig. 1) Coafarea cu duza A Grilă anterioară acoperită cu TURMALIN Prin duză, curentul de aer se concentrează direct B filtru demontabil pentru orificiul de admisie a pe peria folosită la styling. aerului · Poziţionaţi duza şi apăsaţi-o în direcţia carcasei C Tastă...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява- ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано цялото упътване! · Уредът служи само за сушене на коса. ·...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ · Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. · Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е повреден кабела. Повреден захранващ кабел може да се подмени само от оторизиран сервиз или от лице...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ Описание на частите (фиг. 1) Покритие TURMALIN A Фронтален реотан с покритие TURMALIN Отрицателни йони действат антистатично и B смъкваем филтър за отвора за приток на предпазват косата. Отрицателни йони затварят въздух люспестия слой на косата и я правят копринено C Бутон...
  • Page 58 РУССКИЙ Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности и предотвращения травм и ударов электрическим током необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! · Прибор предназначен исключительно для сушки волос. ·...
  • Page 59 РУССКИЙ · Фен оснащен функцией защиты от перегрева. В случае пере- грева функция нагрева прибора отключается, из прибора выхо- дит только холодный воздух. После достаточного охлаждения фена функция нагрева автоматически включается. · В качестве дополнительной меры безопасности в силовой кон- тур...
  • Page 60 РУССКИЙ · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает ради- опомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о низком напряжении 2006/95/ЕС. · Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащим использованием или невыполнением указаний настоящего руководства. Наименование...
  • Page 61 РУССКИЙ Утилизация Очистка и уход В случае утилизации прибора соблюдайте соот- · Перед чисткой прибора выньте вилку из ветствующие законодательные предписания. розетки. Информация по утилизации электрических · Не опускайте прибор в воду! и электронных приборов в странах Европей- · Протирайте прибор только мягкой, при ского...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис- туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи- тайте інструкцію з його використання до кінця! · Пристрій призначений виключно для сушіння волосся. ·...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКА · Пристрій оснащений механізмом захисту від перегріву. У випадку перегріву нагрівання припиняється і пристрій починає випускати тільки холодне повітря. Після охолодження до потрібної темпера- тури нагрівання увімкнеться автоматично. · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передба- чити в електричному контурі автомат захисту від струму пошко- дження...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей (рис. 1) Створення зачіски за допомогою насадки A Передня решітка з турмаліновим покриттям B Знімний фільтр повітрозабірника Насадка дозволяє зосередити потік повітря C Кнопка холодного повітря на щітці, якою ви користуєтеся при створенні D Перемикач температурного режиму зачіски.
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα- κάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης! ·...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. · Το σεσουάρ μαλλιών διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόπτεται η θέρμανση και διαχέ- εται μόνο κρύος αέρας. Αφού κρυώσει η συσκευή, η θέρμανση ενεργοποιείται πάλι αυτόματα. ·...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερ- μοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. ·...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορμάρισμα με ακροφύσιο Απόρριψη Με το ακροφύσιο, ο αέρας συγκεντρώνεται Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέ- απευθείας πάνω στη βούρτσα που χρησιμοποι- πει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές είτε για το φορμάρισμα. προδιαγραφές. · Τοποθετήστε τις στρογγυλές βούρτσες και Πληροφορίες...
  • Page 69 ‫عربي‬ ‫تعليمات وقائية هامة‬ ‫يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب التعرض لإلصابات الجسدية‬ : ‫والصعقات الكهربائية‬ !‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من استيعاب مضمونها‬ · .‫ال تستعمل الجهاز إال لتجفيف الشعر‬ ‫ال ينبغي استعمال الجهاز إال وفق ا ً للغرض المذكور وحسب التعليمات المتضمنة في دليل‬ ·...
  • Page 70 ‫عربي‬ · .‫انزع القابس قبل الشروع في تنظيف أو صيانة الجهاز‬ ‫ال ينبغي استعمال هذا الجهاز إذا تعرض للتلف أو في حالة سقوطه أرض ا ً أو إذا كان كبل‬ · ‫الطاقة تالف ا ً . في حالة تلف كبل الوصل، يجب استبداله بكبل آخر من طرف مركز مرخص‬ .‫لخدمة...
  • Page 71 ‫عربي‬ (1 ‫أسماء األجزاء المكونة )الرسم التوضيحي رقم‬ ‫تنظيف وصيانة الجهاز‬ · .‫انزع القابس من المقبس قبل الشروع بتنظيف الجهاز‬ ‫شبكة أمامية مطلية بالتورمالين‬ · .‫ال تغطس الجهاز في الماء‬ ‫مرشح قابل لإلزالة لفتحة دخول الهواء‬ . ً ‫ال تنظف الجهاز إال باستعمال قطعة قماش ناعمة و مبللة قلي ال‬ ·...
  • Page 72 4314-1000 · 05/2014...