Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG - GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES -MANUALE D'USO
TOPC448
HAND BLENDER - MIXEUR PLONGEANT
STABMIXER - HANDMIXER
BATIDORA - FRULLATORE A IMMERSIONE
Top Chef is a trademark of Bravo Media LLC. © Bravo Media LLC (2017).
Adapté du format Top Chef, distribué par NBC Universal.
ENGLISH
PARTS NAME:
A. Fine tuning Switch
B. SwitchⅠ
D. Motor unit
E. ejection button
G. Chopping bowl lid
H. Small"S"blade
J. Whisk holder
K. Whisk
Caution
Please read the instructions carefully and completely before using the
appliance.
1. Before plugging into a socket, check whether your voltage
corresponds to the rating label of the appliance.
2. The appliance is not to be used by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
children being supervised not to play with the appliance.
3. Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning;
4. Don't let children play with this appliance. Do not allow children to
use the blender without supervision
5. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
6. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
7. Don't plug the appliance into the power supply until it is fully
C. SwitchⅡ
F. Blender stick
I. Chopping bowl
L. Measuring
beaker
M. Masher

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour H.Koenig Top Chef TOPC448

  • Page 1 ENGLISH PARTS NAME: A. Fine tuning Switch B. SwitchⅠ C. SwitchⅡ D. Motor unit E. ejection button F. Blender stick G. Chopping bowl lid I. Chopping bowl H. Small“S”blade J. Whisk holder K. Whisk L. Measuring INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’INSTRUCTIONS beaker M.
  • Page 2 assembled and always unplug before disassembling the appliance How to use the hand blender or handle the blade. 8. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. 9. Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service center, checked or repaired.
  • Page 3 switch Ⅱ or Choose speed “1”-“5” and press the switchⅠto operate beans and grains. Before chopping… 1. Carefully remove the chopping bowl lid from the blade. Caution: 3. Turn the whisk with whisk out off the motor unit after use. Then the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
  • Page 4 5. Unplug the appliance before cleaning. is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01 Processing Guide...
  • Page 5 4. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil sans supervision. FRANCAIS 5. Toujours éteindre et débrancher l'appareil lorsque vous avez besoin de changer les accessoires. DESCRIPTIF: 6. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez les outils coupants de cet appareil, lorsque vous videz le bol mixeur et pendant le nettoyage.
  • Page 6 cardamone, etc. Comment utiliser le mixeur plongeant Avant l'utilisation… 1. Retirer le couvercle du hachoir en faisant très attention à la lame qui est extrêmement coupante: manipulez toujours la lame en la tenant par son support en plastique. 2. Fixer la lame au centre de du hachoir. 3.
  • Page 7 Comment utiliser le fouet Comment utiliser le pressoir Le pressoir est parfaitement adapté pour des aliments tels que des pommes terre cuites, citrouille, etc… 1. Placer le pressoir dans le bloc moteur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. 2. Placer les aliments cuits et tendres tel que de la pomme de terre Utiliser le fouet uniquement pour battre de la crème fraîche en chantilly dans un récipient, mais pas plus de 500g.
  • Page 8 Herbes Hachoir 10sec Noix - Amendes 150g Hachoir 15sec Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01 Fromage 100g Hachoir 10sec Pain...
  • Page 9 nicht an den Mixer ohne Aufsicht verwenden. DEUTSCH 6. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Die Teile: Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen. 7. Pflege wird beim Umgang mit den scharfen Klingen, Entleerung der Schüssel genommen und während der Reinigung werden.
  • Page 10 Wie Sie den Stabmixer verwenden Wie Sie Ihre Chopper verwenden 1. Chopper ist perfekt für harte Lebensmittel, wie Fleisch, Käse, Der Stabmixer ist ideal für die Vorbereitung Dips, Saucen, Suppen, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Mayonnaise und Babynahrung sowie für Misch-und Milchshakes Pflaumen, usw.
  • Page 11 Wie Sie Ihre Schneebesen verwenden Wie Sie das Stampfer verwenden Der Stampfer ist perfekt für die Verarbeitung etwas gekochten Speisen wie Kartoffel, Kürbis usw. geeignet 1. Setzen Sie den Stampfer auf die Motoreinheit, bis sie einrastet. Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, 2.
  • Page 12 5. Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung. Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Verarbeitungsanleitung Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01 Lebensmittel...
  • Page 13 7. Stop de stekker niet in het stopcontact totdat het apparaat volledig NEDERLANDS in elkaar is gezet. Haal de stekker altijd uit elkaar voordat u het ONDERDELEN: apparaat uit elkaar haalt of het de mesjes aanraakt. 8. Laat de motor, de kabel of de stekker niet nat worden. 9.
  • Page 14 Hoe uw handmixer te gebruiken Hoe uw hakker te gebruiken De handmixer is uitermate geschikt voor het maken van dipsaus, 1. De hakker is uitermate geschikt voor het hakken van hard voedsel sausen, soepen, mayonaise, babyvoedsel en ook voor het mixen van zoals vlees, kaas, ui, groentes, knoflook, wortelen, walnoten etc.
  • Page 15 De stamper is uitermate geschikt voor het verwerken van gekookt Hoe uw garde te gebruiken voedsel, zoals aardappelen en pompoen etc. 1. Draai de stamper op de motor totdat deze vast klikt. 2. Voeg gekookt eten, zoals aardappels in een kom, maar niet meer dan 500 gram.
  • Page 16 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 17 4. No deje que los niños jueguen con el dispositivo. No permita que ESPANOL los niños utilicen la batidora sin vigilancia. Partes del dispositivo: 5. Apague el dispositivo y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se mueven durante su uso.
  • Page 18 fue el encargado de supervisar o si han tenido instrucciones sobre el Como utilizar la picadora uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 17.
  • Page 19 7. Después de su uso, retire la unidad de motor pulsando el botón de Como utilizar la trituradora expulsión. 8. Luego retire la tapa del recipiente de la picadora. 9. Retire la cuchillas con mucho cuidado. Retire los alimentos procesados del recipiente. Como utilizar su espumadera La trituradora está...
  • Page 20 X. 5. Desconecte el dispositivo antes de limpiarlo. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France Guía de precesamiento www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01 Alimentos Máximo...
  • Page 21 4. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non ITALIANO permettere bambini utilizzare frullatore senza NOMI PARTI: sorveglianza. 5. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa, prima di cambiare gli accessori o prima di avvicinarsi alle parti in movimento. 6. Fare attenzione quando si maneggiano le lame affilate, quando si svuota il contenitore e durante la pulizia.
  • Page 22 Come usare il frullatore Come usare il tritatutto 1. Il tritatutto è perfettamente adatto per il cibo duro, come carne, Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, salse, sughi, zuppe, maionese, alimenti per l'infanzia, per la mandorle, prugne, ecc.
  • Page 23 Come usare la frusta Come usare lo schiaccia-verdure Lo schiaccia-verdure è ottimo per processare cibo cotto come patate, zucche, ecc. 1. Montare lo schiaccia-verdure sul gruppo motore finché non si Usare la frusta solo per montare panna, albumi, pan di spagna e blocca.
  • Page 24 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France 3. Le lame sono molto taglienti, si prega di fare attenzione. www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01 4.