Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CAMPANA EXTRACTORA
COOKER HOOD
HOTTE ASPIRANTE
EXAUSTOR
SERIE EOLO
EOLO60X
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
V.1
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Johnson EOLO Serie

  • Page 1 CAMPANA EXTRACTORA COOKER HOOD HOTTE ASPIRANTE EXAUSTOR SERIE EOLO EOLO60X MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações...
  • Page 2 ÍNDICE 3 INFORMACIÓN Y CONSEJOS 5 DETALLES SOBRE LA CAMPANA 5 Componentes 6 INSTALACIÓN 8 Instalación de la válvula antirretorno 9 Filtros de carbón 10 FUNCIONAMIENTO 11 Cambio de la bombilla 11 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 12 DISPOSICIÓN DE ELIMINACIÓN 13 CONDICIONES DE GARANTÍA V.11...
  • Page 3 INFORMACIÓN Y CONSEJOS Debe haber una ventilación adecuada en la  estancia cuando la campana esté en uso a la vez que otros aparatos de gas o combustible.  No compruebe el estado de los filtros mientras la campana está en uso. ...
  • Page 4  Los niños no deben realizar el mantenimiento y limpieza del aparato sin supervisión.  Cuando haya que hacer una reparación, mante- nimiento o sustitución de piezas de la campana, desconéctela de la corriente para garantizar un entorno seguro. Para proteger la unidad de la corrosión por ...
  • Page 5 ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho al usarse junto a la cocina. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. Léalo atentamente, ya que contiene infor- mación importante sobre el funciona- miento seguro, instalación y manteni- miento del aparato. Información sobre el aparato Lea estas instrucciones antes de usar la campana de cocina para familiarizarse con su nuevo aparato.
  • Page 6 Instalación Compruebe que se ha desconectado la corriente antes de empezar el proceso de instalación. La conexión o enchufe deben estar en lugares de fácil acceso. Para instalar esta campana necesitará dos ayudantes, ade- más de las siguientes herra- mientas y materiales para com- pletar la instalación: ...
  • Page 7 Método 1 De acuerdo con la imagen, comprue- be la posición de la campana en el mueble. Debe alinearse la madera con los 4 orificios de la parte superior de la campana. Instale los 4 tornillos incluidos según la posición relativa de los 4 orificios de la parte inferior de la campana.
  • Page 8 Método 2 Si la superficie de insta- lación del armario no está adaptada para la instala- ción de la campana, de acuerdo con la Imagen, marque la posición de la campana en la pared, e instale 2 tornillos (inclu- idos) según la posición re- lativa de los 2 orificios de parte trasera...
  • Page 9 Filtros de carbono Los filtros de carbón activo se usan para atrapar olores. Normalmente deben cam- biarse cada tres o seis meses, dependiendo de sus hábitos de cocina. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activo es el siguiente: ...
  • Page 10 Funcionamiento Comprobaciones previas Compruebe que las condiciones de la campana son seguras: - Compruebe si hay defectos visibles. - Compruebe si todas las partes del aparato se han fijado correctamente. Encendido y apagado - Extraiga el panel frontal de la campana (según modelo). - Hay un interruptor para las 3 velocidades y un interruptor de encendido y apagado para la luz.
  • Page 11 Sustitución de la bombilla Apague la campana extractora desconectándola de la corriente. 2. Retire el filtro metálico. 3. Sustituya la bombilla (bombillas de filamento disponibles en mercado (max. 40w) o halógenas (max. 28w), porta- lámparas E14). Reconecte la corriente enchufando el aparato o conec- tando el interruptor.
  • Page 12 Es recomendable limpiar el filtro metálico cada 3 meses siguiendo estos pasos: — Retire el filtro metálico de la campana y lávelo con una solución de agua y detergente líquido neutro, y déjelo en remojo. — Aclárelo con abundante agua caliente y deje que se seque. —...
  • Page 13 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de compra.
  • Page 14 V.11...
  • Page 15 Information and advice  There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. Do not check the status of the filters while the  cooker hood is operating.
  • Page 16  When the hood is in repair, maintenance or replacement of parts, please pull out the plug to ensure the safety of the people. To protect the main body from corrosive of  the long time accumulation of dirt, the cooker hood should be cleaned with hot water with non-corrosive detergent every two months.
  • Page 17 CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliance. Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. Please read this instruction manual carefully: it contains important information concer- ning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
  • Page 18 Installation Ensure the power has been turned off before beginning this installation. Plug must be assembled in places easy to drag and insert . To install this hood you will require two assistants. You will need the following tools and material to complete this insta- llation: ...
  • Page 19 Method 1 According to the figure, make sure of the position of hood in the cabinet. The wood strips should be lined up with the 4 keyholes slots on the top of the range hood. On cabinet, install screws (supplied) according to the relative position of 4 key holes on the bottom of hood.
  • Page 20 Method 2 If the installation surface in cabinet don’t adapt to install the cooker hood, then as per fig, fix the position of cooker hood on the wall. On the wall, install 2 screws (supplied) according to the relative position of 2 key holes on the back of hood.
  • Page 21 Carbon Filter Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. installation procedure of acti- vated carbon filter is as below.  Slide the drawer assembly of cooker hood.
  • Page 22 Operation Check beforehand Check the safe condition of the appliance: - Check whether there are visible defects. - Check that all parts of the appliance have been securely fitted. Switching on/off - Slide the front part of the cooker hood. (For some models) - There are 3 speeds for the motor and on off switch for the lamp.
  • Page 23 Replacing Bulb: 1. Switch off the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. 2. Remove the grease filter. .Replace the lamp(commercially available filament lamps (max.40watts) or halogen lamp (max.28watts),E14 lampholder).
  • Page 24 It is recommendable to clean the metallic filter every three months by carrying out the following instruction: — Remove the metallic filter from the cooker hood and wash it in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving to soak. —...
  • Page 25 WARRANTY CONDITIONS This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Page 26 CONTEN ORMATION ET CONSEILS DÉTAILS S R LA OTTE INSTALLATION O ERATION INSTR CTIONS DE NETTO AGE ÉLIMINATION CONDITIONS DE GARANTIE V.11...
  • Page 27 INFORMATIONS ET CONSEILS La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque  la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à gaz ou à combustible. Ne vérifiez pas l'état des filtres pendant l'utili-  sation de la hotte. Ne touchez pas l'ampoule pendant une demi- ...
  • Page 28 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.  L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être  effectués par des enfants sans surveillance. Lorsque la hotte doit être réparée, entretenue ou  que des pièces doivent être remplacées, débran- chez-la de l'alimentation électrique afin de ga- rantir un environnement sûr.
  • Page 29 ATTENTION: Les pièces accessibles peuvent devenir très chauds lorsqu'ils sont utilisés près de la cuisinière. Conservez instructions dans endroit sûr pour vous y référer ultérieure- ment. Lisez-le attentivement, car il con- tient des informations importantes sur le fonctionnement, l'installation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
  • Page 30 Installation Assurez-vous que l'alimentation électrique a été débranchée avant de commencer le processus d'installation. La connexion ou la prise doit se trouver à un endroit facilement accessible. Pour installer cette hotte, vous aurez besoin deux aides, ainsi que des outils et maté-riaux suivants pour...
  • Page 31 Méthode 1 Comme indiqué sur la photo, vérifiez la position de la hotte sur l'armoire. Le bois doit être aligné avec les 4 trous sur le dessus de la hotte. Installez les 4 vis fournies en fonction de la position relative des 4 trous sur le fond de la hotte.
  • Page 32 Méthode 2 Si la surface d'installation l'armoire n'est adaptée à l'installation de la hotte, selon la photo, marquez la position de la hotte mur, installez 2 vis (incluses) selon la position relative des 2 trous sur le dos de la hotte.
  • Page 33 Filtres à charbon Les filtres à charbon actif sont utilisés pour piéger odeurs. Ils doivent normale- ment être changés tous les trois à six mois, en fonction de vos habitudes de cuisson. La procédure d'installation filtre à charbon actif est la suivante : ...
  • Page 34 Opération Contrôles préliminaires Vérifiez que la hotte est dans un état sûr: - Vérifiez l'absence de défauts visibles. - Vérifiez si toutes les pièces de l'appareil ont été fixées correctement. Mise en marche et arrêt - Retirez le panneau avant de la hotte (selon le modèle). - Il y a un interrupteur pour les 3 vitesses et un interrupteur marche/arrêt pour la lumière.
  • Page 35 Remplacement de l'ampoule Éteignez la hotte en la débranchant du réseau électrique. 2. Retirez le filtre métallique. 3. Remplacez l'ampoule (ampoules à filament (max. 40w) ou 4. Rebranchez l'alimentation électrique en branchant l'appa- reil ou en allumant l'interrupteur. Information Nettoyez fréquemment le ventilateur et ne laissez pas de graisse s'accumuler sur les filtres et le ventilateur.
  • Page 36 Il est conseillé de nettoyer le filtre métallique tous les 3 mois en suivant les étapes suivantes: — Retirez le filtre métallique de la hotte et lavez-le avec une solution d'eau et de détergent liquide neutre et laissez-le tremper. — Rincez-le avec beaucoup d'eau chaude et laissez-le sécher. —...
  • Page 37 CONDITIONS DE LA GARANTIE Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de justifier la date d'achat, il sera obligatoire de présenter la facture ou le ticket de caisse. Les conditions de cette garantie s'appliquent uniquement à...
  • Page 38 CONTE DO IN ORMA O E ACONSEL AMENTO DET ALES SO RE O E A STOR INSTALA O ERA INSTR ES DE LIM E A DIS OSI ES EM MATÉRIA DE ELIMINA CONDIT ES DE GARANTIA V.11...
  • Page 39 INFORMAÇÃO E ACONSELHAMENTO Deve haver ventilação adequada na sala quan-  do o exaustor estiver a ser utilizado ao mesmo tempo que outros aparelhos a gás ou com- bustíveis. Não tocar no bulbo durante meia hora após a  sua utilização. Não flambar debaixo do exaustor.
  • Page 40 As crianças não devem brincar com o aparelho.  O aparelho não deve ser mantido e limpo por  crianças sem supervisão. Quando o exaustor precisar de ser reparado,  reparado ou peças substituídas, desligar o exaustor da fonte de alimentação para garantir um ambiente seguro.
  • Page 41 CUIDADO: As partes acessíveis podem tornar-se muito quentes quando utilizados perto do fogão. Guarde estas instruções num local seguro para referência futura. Leia-o cuidadosamente, pois contém infor- mações importantes sobre o funcio- namento, instalação e manutenção seguros do aparelho. Informações sobre o aparelho Leia estas instruções antes de utilizar o exaustor para se familiarizar com o seu novo aparelho.
  • Page 42 Instalação Certifique-se de que a energia foi desligada antes de iniciar o processo de instalação. A ligação ou ficha deve estar num local de fácil acesso. Para instalar este exaus- tor, necessitará de dois ajudan- tes e das seguintes ferramen- e materiais para com-...
  • Page 43 Método 1 De acordo com a fotografia, verificar a posição do exaustor no armário. A madeira deve ser alinhada com os 4 buracos na parte superior do exaus- tor. Instalar os 4 parafusos fornecidos de acordo com a posição relativa dos orifícios parte inferior...
  • Page 44 Método 2 Se a superfície de insta- lação do armário não for adequada para a instalação do exaustor, de acordo com a Imagem, marcar a posi- ção do exaustor na parede, e instalar 2 parafusos (in- cluídos) de acordo com a posição relativa orifícios na parte de trás do...
  • Page 45 Filtros de carvão Os filtros de carvão ativado são utilizados para reter os odores. Normalmente devem ser mudados de três em três ou de seis em seis meses, dependendo dos seus hábitos culinários. O procedimento de instalação para filtro carvão ativado é o seguinte: ...
  • Page 46 Operação Controlos preliminares Verificar se o exaustor está em condições de segurança: - Verificar a existência de defeitos visíveis. - Verificar se todas as partes do aparelho foram fixadas corretamente. Ligação e desligamento - Retirar o painel frontal do exaustor (dependendo do modelo). - Há...
  • Page 47 Substituição de lâmpadas Desligar o exaustor, desligando-o da rede. 2. Retirar o filtro metálico. Substituir a lâmpada (lâmpadas de filamento disponíveis comercialmente (máx. 40w) ou lâmpadas de halogéneo (máx. 28w), suporte de lâmpada E14). 4. Voltar a ligar a fonte de alimentação, ligando o aparelho ou ligando o interruptor.
  • Page 48 É aconselhável limpar o filtro metálico de 3 em 3 meses, seguindo estas etapas: — Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de água e detergente líquido neutro e deixá- lo de molho. — Lavar com bastante água quente e deixá-lo secar. —...
  • Page 49 CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra, será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia aplicam-se apenas a Espanha e Portugal.
  • Page 51 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Toda la documentación del producto Complete documents about the product Camino de la Sierra S/N Parcela 11 Documentation plus complète sur le produit...

Ce manuel est également adapté pour:

Eolo60x