Page 1
TE 907B Professional Machine Treuil électrique portable (Notice originale) Draagbare elektrische lier (Vertaling van de originele instructies) Torno eléctrico portable (Traduccion del manual de instrucciones originale) Cabresdtante elétrico portátil (Tradução do livro de instruções original) Verricello elettrico portatile (Traduzione dell’avvertenza originale) Portable electric winch (Original manual translation) www.fartools.com...
Page 3
FIG. B ON / OFF + / - 182015-2-Manual-D.indd 3 182015-2-Manual-D.indd 3 22/03/2021 11:09 22/03/2021 11:09...
Page 4
FIG. B Sens anti-horaire = déroulage du cable Tegen de klok in = afwikkelen van de kabel Hacia la izquierda = desenrollado del cable Anti-horário = desenrolamento do cabo In senso antiorario = svolgimento del cavo Aticlockwise = unwinding of the cable Sens horaire = enroulage du cable Rechtsom = wikkelen van de kabel Las agujas del reloj = enrollar el cable...
Page 5
FIG. B ø 60 mm 182015-2-Manual-D.indd 5 182015-2-Manual-D.indd 5 22/03/2021 11:09 22/03/2021 11:09...
Page 6
FIG. B Rouge Rojo Vermelho Rosso FIG. C STOP 182015-2-Manual-D.indd 6 182015-2-Manual-D.indd 6 22/03/2021 11:09 22/03/2021 11:09...
Page 8
FIG. D NO ! NO ! 182015-2-Manual-D.indd 8 182015-2-Manual-D.indd 8 22/03/2021 11:09 22/03/2021 11:09...
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ le treuillage ou le déroulage. Soyez toujours extrêmement prudent pour manipulez le cro- CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR chet et le câble au cours du treuillage. Ce mode d’emploi vous sera nécessaire pour les consignes de Utilisez toujours la sangle de crochet fournie chaque fois que sécurité...
Page 10
N’accrochez pas le câble sur lui-même, cela l’endommagerait. NE FORCEZ PAS SUR LE TREUIL. II sera plus efficace, sûr et Utilisez toujours un collier étrangleur, ou un protecteur de constant à sa vitesse nominale. tronc d’arbre sur l’ancrage. N’utilisez pas d’accessoires pour tenter d’augmenter sa Enlevez tout objet pouvant interférer avec l’opération du vitesse.
Page 11
point d’ancrage, une sangle ou une chaîne de remorquage). 1. Tournez à fond à la main le bouton d’embrayage dans le N’enroulez jamais le câble directement autour de l’objet et sens des aiguilles d’une montre pour charger. n’accrochez pas le crochet du câble après le câble. Ceci peut Placez la manivelle sur le grand arbre du treuil.
Page 12
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES windspil. Gebruik altijd de band van de haak geboden wanneer u roll of HOUDEN VAN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING de kabel tijdens de installatie of de treulllage uitrollen om te Deze handleiding zal nodig zijn voor de informatie en de voorkomen dat schade aan de handen en vingers. voorzorgsmaatregelen, installatie, gebruik en onderhoud AANDACHT veiligheidsinstruct ies.
Page 13
Hang niet de kabel zelf, het kan worden beschadigd. Gebruik FORCEER NIET DE LIER. Hij zal meer doeltreffend, veilig en constant op de nominale snelheid. altijd een choke kraag, of een beschermer van de boom op Geen accessoires gebruiken een poging om zijn snelheid te het anker.
Page 14
ankerpunt, een riem of in een keten van de caravan). Nooit 1. Draai aan de hand van de koppeling knop Rechtsom met de liquideren de kabel direct rond het object en hang de haak klok mee om te laden. van de kabel niet na kabel. Dit kan schade aan het object te Plaats de greep op de grote boom van de lier.
Page 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD durante el uso del cabrestante. Utilice siempre la correa del gancho proporciona cada vez que GUARDE ESTE MANUAL DE USUARIO ruede o desenrolla el cable durante la instalación o uso del Este manual será necesario para las información y pre- cabrestante para evitar lesiones en manos y dedos.
Page 16
No cuelgue el cable en sí mismo, puede ser dañado. Siempre NO FUERCE EL CABRESTANTE. Será más eficaz, segura y utilice un collar de choke o un protector de árbol en el anclaje. constante a la velocidad nominal. Retire cualquier objeto que puede interferir con el funciona- Accesorios no utilizan un intento de aumentar su velocidad.
Page 17
punto de anclaje, una correa o una cadena de remolque). 1. Gire a mano el botón del embrague hacia la derecha hacia Nunca enrolle el cable directamente alrededor del objeto y no la izquierda para cargar. cuelgue el gancho del cable tras cable. Esto puede dañar el Coloque el mango en el árbol grande del cabrestante.
Page 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o cabo durante a instalação ou funcionamento do guincho para evitar danos às mãos e dedos. MANTENHA ESTE MANUAL DO USUÁRIO ATENÇÃO Este manual será necessário para as informações e precau- INCÊNDIO E RISCOS QUÍMICOS ções, instalação, uso e manutenção Instruções de segurança. Não observância destas instruções pode resultar em ferimen- Mantenha este manual em um lugar seguro para que possa tos graves ou morte.
Page 19
Não desligue o cabo de si mesmo, ele pode ser danificado. NÃO FORCE O GUINCHO. Ele será mais eficaz, segura e Use sempre uma coleira de choque, ou um protetor de árvore constante em sua velocidade nominal. na âncora. Sem acessórios usam uma tentativa para aumentar sua Remova qualquer objeto que pode interferir com o funciona- velocidade.
Page 20
ponto de ancoragem, uma cinta ou uma cadeia de reboque). 1. Rode a mão no botão de embreagem para a direita no Nunca enrolar o cabo diretamente ao redor do objeto e não sentido horário para carregar. pendure o gancho do cabo depois de cabo. Isso pode danificar Coloque a pega na grande árvore do guincho.
Page 21
ISTRUZIONI DI SICUREZZA durante winching. Usare sempre la cinghia di gancio fornito ogni volta che CONSERVARE QUESTO MANUALE UTENTE rotolo o srotolare il cavo durante l’installazione o winching Questo manuale sarà necessario per le informazioni e pre- per evitare lesioni alle mani e alle dita. cauzioni, installazione, uso e manutenzione Istruzioni di ATTENZIONE sicurezza.
Page 22
Non appendere il cavo su se stesso, può essere danneggiato. NON FORZARE IL VERRICELLO. Egli sarà più efficace, sicuro e Utilizzare sempre un collare di choke, o un protettore dell’al- costante alla sua velocità nominale. bero sul punto di ancoraggio. Non ci sono accessori utilizzare un tentativo per aumentare Rimuovere qualsiasi oggetto che possa interferire con il fun- la sua velocità.
Page 23
punto di ancoraggio, una cinghia o una catena di traino). Non 1. Ruotare a mano il pulsante della frizione in senso orario in avvolgere mai il cavo direttamente intorno all’oggetto e non senso orario per caricare. appendere il gancio del cavo dopo via cavo. Ciò può danneg- Posizionate il manico sul grande albero del verricello.
Page 24
SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION CHEMICAL RISKS AND FIRE KEEP THIS USER MANUAL Non respect of these instructions can result in severe injury This manual will be necessary for the safety information and or death. precautions, installation, use and maintenance instructions. Remove all you jewelry, go back and tie your hair long and Keep this manual in a safe place so that can refer you more possibly cover them with a Cap.
Page 25
Do not hang the cable on itself, it can be damaged. Always use DO NOT FORCE THE WINCH. He will be more effective, safe and a choke collar, or a protector of tree on the anchor. constant at its rated speed. Remove any object that can interfere with the operation of No accessories use an attempt to increase his speed.
Page 26
anchor point, a strap or a chain of towing). Never wind up the 1. Turn to hand the clutch button clockwise clockwise to load. cable directly around the object and do not hang the hook Place the handle on the big tree of the winch. of the cable after cable.
Page 27
• Attention ! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
Page 28
Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Anleitung vor der Erstanwendung sorgfältig durchlesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : זרם...
Page 29
Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : משקל Peso : Peso : .الوزن Súly : Gewicht : Teža : : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Težina:...
Page 30
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 31
- Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
Page 33
182015-2-Sticker-B-02-Logo.indd 1 182015-2-Sticker-B-02-Logo.indd 1 29/05/2020 14:32 29/05/2020 14:32 TREUIL ÉLECTRIQUE PORTABLE TE 907 PORTABLE ELECTRIC WINCH 182015 21/07/2020 Câbles / Cables : > Charge minimale de rupture / Minimum breaking load : 908 kg > Diamètre maximal du câble / Maximum diameter of the cable : 4,8 mm >...
Page 34
Declaraţie de conformitate DECLARATION DE CONFORMITE Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Декларация соответствия DECLARACION DE CONFORMIDAD הצהרת תואמו ת DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG التصريح بالمطابق ة DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
Page 35
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 36
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.