Page 1
TE 907 Professional Machine Treuil électrique portable (Notice originale) Draagbare elektrische lier (Vertaling van de originele instructies) Torno eléctrico portable (Traduccion del manual de instrucciones originale) Cabresdtante elétrico portátil (Tradução do livro de instruções original) Verricello elettrico portatile (Traduzione dell’avvertenza originale) Portable electric winch (Original manual translation) www.fartools.com...
Page 2
FIG. A 182015-Manual-B.indd 2 03/04/2017 10:32...
Page 3
FIG. B ON / OFF + / - 182015-Manual-B.indd 3 03/04/2017 10:32...
Page 4
FIG. B Sens anti-horaire = déroulage du cable tegen de klok in = afwikkelen van de kabel hacia la izquierda = desenrollado del cable anti-horário = desenrolamento do cabo in senso antiorario = svolgimento del cavo anticlockwise = unwinding of the cable Sens horaire = enroulage du cable Rechtsom = wikkelen van de kabel Las agujas del reloj = enrollar el cable...
Page 5
FIG. B ø 60 mm 182015-Manual-B.indd 5 03/04/2017 10:32...
Page 6
FIG. B Rouge Rojo Vermelho Rosso FIG. C STOP 182015-Manual-B.indd 6 03/04/2017 10:32...
Page 7
FIG. D 182015-Manual-B.indd 7 03/04/2017 10:32...
Page 8
FIG. D NO ! NO ! 182015-Manual-B.indd 8 03/04/2017 10:32...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ le treuillage ou le déroulage. Soyez toujours extrêmement prudent pour manipulez le CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR crochet et le câble au cours du treuillage. Ce mode d’emploi vous sera nécessaire pour les consignes de Utilisez toujours la sangle de crochet fournie chaque fois sécurité...
N’accrochez pas le câble sur lui-même, cela l’endommage- NE FORCEZ PAS SUR LE TREUIL. II sera plus efficace, sûr et rait. Utilisez toujours un collier étrangleur, ou un protecteur constant à sa vitesse nominale. de tronc d’arbre sur l’ancrage. N’utilisez pas d’accessoires pour tenter d’augmenter sa Enlevez tout objet pouvant interférer avec l’opération du vitesse.
point d’ancrage, une sangle ou une chaîne de remorquage). 1. Tournez à fond à la main le bouton d’embrayage dans le N’enroulez jamais le câble directement autour de l’objet et sens des aiguilles d’une montre pour charger. n’accrochez pas le crochet du câble après le câble. Ceci peut Placez la manivelle sur le grand arbre du treuil.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Altijd uiterst voorzichtig om de haak en de kabel tijdens windspil. HOUDEN VAN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING Gebruik altijd de band van de haak geboden wanneer u roll Deze handleiding zal nodig zijn voor de informatie en de of de kabel tijdens de installatie of de treulllage uitrollen om voorzorgsmaatregelen, installatie, gebruik en onderhoud te voorkomen dat schade aan de handen en vingers.
Page 13
Hang niet de kabel zelf, het kan worden beschadigd. Gebruik FORCEER NIET DE LIER. Hij zal meer doeltreffend, veilig en constant op de nominale snelheid. altijd een choke kraag, of een beschermer van de boom op Geen accessoires gebruiken een poging om zijn snelheid te het anker.
ankerpunt, een riem of in een keten van de caravan). Nooit 1. Draai aan de hand van de koppeling knop Rechtsom met de liquideren de kabel direct rond het object en hang de haak klok mee om te laden. van de kabel niet na kabel. Dit kan schade aan het object te Plaats de greep op de grote boom van de lier.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Siempre tenga sumo cuidado al manejar el gancho y el cable durante el uso del cabrestante. GUARDE ESTE MANUAL DE USUARIO Utilice siempre la correa del gancho proporciona cada vez Este manual será necesario para las información y pre- que ruede o desenrolla el cable durante la instalación o uso cauciones de seguridad, instalación, uso y mantenimiento del cabrestante para evitar lesiones en manos y dedos.
Page 16
No cuelgue el cable en sí mismo, puede ser dañado. Siempre NO FUERCE EL CABRESTANTE. Será más eficaz, segura y utilice un collar de choke o un protector de árbol en el constante a la velocidad nominal. anclaje. Accesorios no utilizan un intento de aumentar su velocidad. Retire cualquier objeto que puede interferir con el funciona- USE LAS HERRAMIENTAS APROPIADAS PARA LOS ACCESORIOS miento del cabrestante.
Page 17
punto de anclaje, una correa o una cadena de remolque). 1. Gire a mano el botón del embrague hacia la derecha hacia Nunca enrolle el cable directamente alrededor del objeto y la izquierda para cargar. no cuelgue el gancho del cable tras cable. Esto puede dañar Coloque el mango en el árbol grande del cabrestante.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use o gancho fornecida sempre que rola ou desen- rola o cabo durante a instalação ou funcionamento do MANTENHA ESTE MANUAL DO USUÁRIO guincho para evitar danos às mãos e dedos. Este manual será necessário para as informações e precau- ATENÇÃO ções, instalação, uso e manutenção Instruções de segurança.
Page 19
Não desligue o cabo de si mesmo, ele pode ser danificado. NÃO FORCE O GUINCHO. Ele será mais eficaz, segura e Use sempre uma coleira de choque, ou um protetor de árvore constante em sua velocidade nominal. na âncora. Sem acessórios usam uma tentativa para aumentar sua Remova qualquer objeto que pode interferir com o funciona- velocidade.
ponto de ancoragem, uma cinta ou uma cadeia de reboque). 1. Rode a mão no botão de embreagem para a direita no Nunca enrolar o cabo diretamente ao redor do objeto e não sentido horário para carregar. pendure o gancho do cabo depois de cabo. Isso pode danifi- Coloque a pega na grande árvore do guincho.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Sempre essere estremamente attenti gestire il gancio e cavo durante winching. CONSERVARE QUESTO MANUALE UTENTE Usare sempre la cinghia di gancio fornito ogni volta che Questo manuale sarà necessario per le informazioni e rotolo o srotolare il cavo durante l’installazione o winching precauzioni, installazione, uso e manutenzione Istruzioni per evitare lesioni alle mani e alle dita.
Page 22
Non appendere il cavo su se stesso, può essere danneggiato. NON FORZARE IL VERRICELLO. Egli sarà più efficace, sicuro e Utilizzare sempre un collare di choke, o un protettore dell’al- costante alla sua velocità nominale. bero sul punto di ancoraggio. Non ci sono accessori utilizzare un tentativo per aumentare Rimuovere qualsiasi oggetto che possa interferire con il fun- la sua velocità.
Page 23
punto di ancoraggio, una cinghia o una catena di traino). 1. Ruotare a mano il pulsante della frizione in senso orario in Non avvolgere mai il cavo direttamente intorno all’oggetto senso orario per caricare. e non appendere il gancio del cavo dopo via cavo. Ciò può Posizionate il manico sul grande albero del verricello.
SAFETY INSTRUCTIONS Always use the hook strap provided whenever you roll or unroll the cable during the installation or winching to avoid KEEP THIS USER MANUAL injury to hands and fingers. This manual will be necessary for the safety information ATTENTION and precautions, installation, use and maintenance instruc- CHEMICAL RISKS AND FIRE...
Page 25
Do not hang the cable on itself, it can be damaged. Always DO NOT FORCE THE WINCH. He will be more effective, safe use a choke collar, or a protector of tree on the anchor. and constant at its rated speed. Remove any object that can interfere with the operation of No accessories use an attempt to increase his speed.
Page 26
anchor point, a strap or a chain of towing). Never wind up 1. Turn to hand the clutch button clockwise clockwise to the cable directly around the object and do not hang the load. hook of the cable after cable. This can damage the object to Place the handle on the big tree of the winch.
Page 27
• Attention ! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
Page 28
Puissance assignée: Заданная мощность: Nominal power: Tahsis edilen güç: Stanovený příkon Leerlaufdrehzahl: Predpísaný výkon Potencia fijada: .כוח מוקצב Potenza assegnata: .القدرة المبرمجة Potência assinada: Névleges teljesítmény : Onbelast toerental: Določena jakost: : Prędkość na biegu jałowym: Консумирана...
Page 29
Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : משקל Peso : Peso : .الوزن Súly : Gewicht : Teža : : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Danger :...
Page 30
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 31
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Μην...
Page 32
- Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar veriicar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
Page 33
TE 907 182015-Manual-B.indd 33 03/04/2017 10:32...
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TREUIL ÉLECTRIQUE PORTABLE TE 907 PORTABLE ELECTRIC WINCH 182015 01/12/16 Câbles / Cables : > Charge minimale de rupture / Minimum breaking load : 907 kg >...
Page 35
Treuil électrique portable / Draagbare elektrische lier / Torno eléctrico portable / Cabresdtante elétrico portátil / Verricello elettrico portatile / Portable electric winch code FARTOOLS / 182015 / TE 907 / P2000-4 Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
Page 36
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 37
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.