Télécharger Imprimer la page
KitchenAid KSM45 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KSM45 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Stand Mixer
K45 Series,
KSM45 - KSM200 Series

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KitchenAid KSM45 Serie

  • Page 1 Stand Mixer K45 Series, KSM45 - KSM200 Series...
  • Page 2 PARTS AND FEATURES Motor Head (locking lever not shown) Beater Shaft Attachment Knob Pouring Shield* Attachment Hub 2.8 L Stainless Steel Bowl* Motor Head Flat Beater* Speed Control Lever Flex Edge Beater* Beater Height Adjustment Screw Wire Whip (not shown) Dough Hook Bowl Clamping Plate Pastry Beater*...
  • Page 3 PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
  • Page 4 PRODUCT SAFETY 9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter. 10. Remove the beaters, wire whip, or dough hook from the Stand Mixer before washing. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz...
  • Page 5 SPEED CONTROL GUIDE Note : The speed control can be set to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required. Do not exceed Speed 2 when preparing yeast doughs as this may cause damage to the Stand Mixer.
  • Page 6 PRODUCT ASSEMBLY Place the Bowl* on the Clamping Plate Slide and rotate the accessory, aligning and twist to lock in place. over the pin on the shaft. Unlock the Motor Head and move it down. Then, lock** the head to keep it down.
  • Page 7 PRODUCT USAGE Plug it into a grounded 3 prong outlet. Start with lower speed to avoid splashing, and increase speed gradually. Refer to the “Speed Control Guide”. Do not scrape the Bowl* while operating. Scraping the Bowl* once or twice during mixing is usually sufficient.
  • Page 8 Beater Shaft. Clamping Plate. OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta ® Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here.
  • Page 9 OPTIONAL ATTACHMENTS Insert attachment into Attachment Hub, Tighten the Attachment Knob by turning making certain that attachment power it clockwise until the attachment is shaft fits into the square Attachment secured to the Stand Mixer. Hub socket. CARE AND CLEANING IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
  • Page 10 TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Page 11 IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other...
  • Page 12 P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2021 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
  • Page 13 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Tête du moteur (levier de verrouillage Bol** non illustré) Arbre du fouet Bouton à accessoires Écran verseur* Prise à accessoires Bol en acier inoxydable de 2,8 L* Tête du moteur Fouet plat* Levier de réglage de la vitesse Batteur à...
  • Page 14 SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 15 SÉCURITÉ DU PRODUIT 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. 10. Retirer le batteur, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du batteur sur socle avant de les laver.
  • Page 16 GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE Remarque  : Il est possible de régler la commande de vitesse (vitesses 1, 3, 5, 7 et 9) si un ajustement plus précis est nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse 2 si l’on prépare des pâtes à levure, car ceci pourrait endommager le batteur sur socle. Vitesse Accessoire Mesures...
  • Page 17 ASSEMBLAGE DU PRODUIT Déverrouiller et lever la tête du moteur. Débrancher le batteur sur socle, puis Verrouiller** ensuite la tête pour la déplacer le bouton d’alimentation sur garder levée. OFF (arrêt) (0). Placer le bol* sur la plaque de serrage et Glisser et faire pivoter l’accessoire afin faire tourner pour le verrouiller en place.
  • Page 18 ASSEMBLAGE DU PRODUIT (FACULTATIF) Pour régler le (FACULTATIF) Ajouter l’écran dégagement du fouet par rapport verseur*** : À partir du devant du au bol : Incliner et verrouiller** la tête mélangeur sur socle, placer l’écran du moteur vers l’arrière. Tourner la vis verseur sur le bol pour que la forme en légèrement dans le sens antihoraire U des couvercles de la tête du moteur...
  • Page 19 UTILISATION DU PRODUIT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Brancher l’appareil à une prise Ne pas enlever la broche de liaison à 3 alvéoles reliée à la terre. à la terre. Commencer avec une vitesse inférieure pour éviter les éclaboussures et Ne pas utiliser un adaptateur.
  • Page 20 ACCESSOIRES EN OPTION KitchenAid offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, ® les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle comme illustré...
  • Page 21 ACCESSOIRES EN OPTION Insérer l’accessoire dans la prise à Serrer le bouton à accessoires en le accessoires, en s’assurant que l’arbre tournant dans le sens horaire jusqu’à de commande s’adapte à la douille de ce que l’accessoire soit fixé au batteur prise carrée. sur socle.
  • Page 22 GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
  • Page 23 GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
  • Page 24 Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : Composer sans frais le 01-800-0022-767. ®/™ ©2021 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
  • Page 25 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Cabeza del motor (palanca de Tazón** bloqueo no se muestra) Eje del batidor Perilla para aditamentos Escudo vertedor* Receptáculo para aditamentos Tazón de acero inoxidable de 2.8 L* Cabeza del motor Batidor plano** Palanca de control de velocidad Batidor con borde flexible* Tornillo para ajustar la altura del Batidor de alambre...
  • Page 26 SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido.
  • Page 27 SEGURIDAD DEL PRODUCTO 8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10. Retire los batidores, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora con base antes de lavarlos GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está...
  • Page 28 GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES Nota : Si se necesita un ajuste más preciso, el control de velocidad puede fijarse en las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9. No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura, ya que se puede dañar la batidora con base.
  • Page 29 MONTAJE DEL PRODUCTO Coloque el tazón* en la placa de fijación Deslice y gire el accesorio, alinéelo y gírelo para que encaje en su lugar. sobre la clavija del eje. Desbloquee la cabeza del motor y bájela. Luego, bloquee** la cabeza para que se mantenga abajo.
  • Page 30 USO DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de Conecte el producto a un tomacorriente conexión a tierra de 3 terminales. de 3 terminales con conexión a tierra. No quite la terminal de conexión a Comience con la velocidad más baja tierra.
  • Page 31 Gire para desbloquear el tazón*** de la y sáquelo del eje del batidor. placa de fijación. ADITAMENTOS OPCIONALES KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento ® para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
  • Page 32 ADITAMENTOS OPCIONALES Inserte el aditamento en su receptáculo, Ajuste la perilla del aditamento y asegúrese de que el eje de potencia girándola hacia la derecha, hasta que del aditamento encaje dentro de la el aditamento quede fijado a la batidora cavidad cuadrada del receptáculo para con base.
  • Page 33 30 minutos antes de volver a encenderla. Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio de KitchenAid”. No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
  • Page 34 El servicio debe ser proporcionado por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
  • Page 35 Para obtener información acerca del servicio en México: Llame sin cargo al 01-800-0022-767. ®/™ ©2021 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE. UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
  • Page 36 NOTES...
  • Page 37 NOTES...
  • Page 38 NOTES...
  • Page 39 NOTES...
  • Page 40 Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme de l’écran verseur sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE. UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.