Télécharger Imprimer la page

Maxtec Eyemax2 Guide Rapide page 2

La solution eyemax2 permet une protection néonatale dex yeux lor du traitement par photothérapie uv de l'icère

Publicité

IT
REGULAR: COF 33 - 38 CM (13 - 15 POLLICI)
Indicazioni Per L'uso:
Eyemax2 è una protezione neonatale per occhi che si usa durante il trattamento di fototerapia
a raggi ultravioletti (UV) di ittero. Eyemax2 è conforme alla Clausola EN 170:2002 5.2 (numero di
scala 2-5) per trasmittanza spettrale come adatto secondo l'indicazione d'uso.
Istruzioni per l'uso:
1. Misurare la circonferenza occipitale-frontale (OFC) del paziente.
2. Scegliere la taglia adeguata di EyeMax2 in base alla OFC. Vedere la tabella per le
dimensioni adeguate.
3. Aprire il velcro.
4. Posizionare i tamponi per occhi sugli occhi.
5. Passare la cinghia inferiore dietro al collo e applicare il velcro.
6. Fissare il velcro di entrambe le cinghie e posizionare EyeMax2 come indicato.
7. Controllare che la cinghia copra completamente le orecchie.
8. Se il tampone per occhio si sposta sul naso, stringere la cinghia inferiore.
9. Se la protezione per gli occhi scende verso il naso e la bocca, ripetere il processo di
applicazione iniziando dal passaggio 1.
ES
REGULAR: OFC 33 - 38 CM (13 - 15 PULG)
Indicaciones de Uso:
La máscara Eyemax2 protege los ojos del recién nacido durante el tratamiento de fototerapia con-
tra la ictericia por rayos ultraviolet (UV). Eyemax2 cumple con la normative EN 170:2002 Cláusula
5.2 (escala 2-5) para la transmitancia espectral correspondiente a las indicaciones de uso.
Instrucciones de uso:
1. Mida la circunferencia occipital frontal (COF) del paciente.
2. Seleccione el tamaño correcto de EyeMax2 según la COF. Consulte la tabla para saber
el tamaño adecuado.
3. Desconecte el Velcro.
4. Ubique los protectores de ojos sobre los ojos.
5. Pase la banda inferior debajo de la pequeña del cuello y adhiera el velcro.
6. Asegure el Velcro de ambas bandas y posicione el EyeMax2 según se ilustra.
7. Confirme que la banda cubre completamente las orejas.
8. Si el parche ocular se sube y sale de la nariz, ajuste la banda inferior.
9. Si el parche para el ojo cae hacia la nariz y la boca, repita el proceso de aplicación
comenzando con el paso 1.
The Eyemax2 is dually noted as a Class I Medical Device and Category 2 PPE device.
EC Type-examination for Directive 89/686/EEC by Notified Body No. 0120:
L'eyemax2 est classé dispositif médical de Classe I et dispositif EPP de Catégorie 2. Dispositif CE
d'examen selon la "Directive 89/686/CEE par l'organisme notifié No. 0120:
Eyemax2 wurde als Medizinisches Gerät der Klasse I und Kategorie 2 PPE notiert. EG-Untersuchung für
Richtlinie 89/686/EWG für benannte Stelle Nr. 0120:
Eyemax2 è sia un dispositivo medico di Classe I che un dispositivo PPE di
Categoria 2. Esame di tipo CE per Direttiva 89/686/CEE da Ente Certificato No. 0120:
Eyemax2 está registrado como Dispositivo Médico de Clase I y como dispositivo EPP Categoria 2.
Inspección tipo CE para la Directiva 89/686/CE por el organismo notificado no. 0120:
SGS United Kingdom Limited
Unit 202B, Worle Parkway
Weston Super Mare BS22 6WA
United Kingdom
R E G U L A R
EC REP
QNET BV: Kantstraat 19
NL-5076 NP Haaren
Precauzioni:
!
PRECAUZIONE: Un posizionamento errato di EyeMax2 può causare l'ostruzione delle vie aeree
del paziente o una protezione inadeguata degli occhi. Eyemax2 deve essere utilizzato solo
mentre il paziente è sotto la supervisione diretta e continua di professionisti sanitari.
NON tirare EyeMax2 per prematuro è molto delicata e può rompersi facilmente. Evitare di ostru-
ire il naso. Controllare regolarmente che EyeMax2 non blocchi le vie aeree del paziente. EyeMax2
non è un bendaggio. Coprire le abrasioni cutanee esistenti con bendaggi appropriati prima
dell'uso.
NON stringere troppo, causando pressione eccessiva sugli occhi. Controllare che la cinghia
copra l'orecchio, che non sia agganciata all'orecchio e che l'orecchio non sia piegato.
Sostituire EyeMax2 con uno nuovo se ha una tensione eccessiva. Il riutilizzo di questo
dispositivo potrebbe causare contaminazione crociata o il malfunzionamento del prodotto.
N. catalogo R300P0 Regular: circonferenza occipito-frontale 33-38 cm in confezione da 20.
N. catalogo R300P02 Prematuri: circonferenza occipito-frontale 26-32 cm in confezione da 20.
N. catalogo R300P03 Micro: circonferenza occipito-frontale 20-25 cm in confezione da 20.
Esclusivamente monouso
Non sterile, senza lattice
Precauciones:
!
PRECAUCIÓN: Un tamaño incorrecto de EyeMax2 podría obstruir las vías respiratorias del
paciente o crear una protección ocular inadecuada. El Eyemax2 solo debe utilizarse mientras el
paciente está bajo la supervisión continua y directa de profesionales sanitarios.
NO tire del EyeMax2 para reposicionarlo. La piel de un bebé prematuro es muy delicada y
puede lastimarse fácilmente. Evite obstruir la nariz. Controle regularmente para asegurar que
el EyeMax2 no está obstruyendo la vía aérea del paciente.
NO sobre-ajuste, provocando excesiva presión sobre los ojos. El EyeMax2 no es un vendaje.
Cubra cualquier abrasión existente de piel con los vendajes apropiados antes del uso.
Asegúrese de que la banda cubre la oreja, que no está enganchada sobre la oreja y que
la oreja no está doblada. Reemplace el EyeMax2 por uno nuevo cuando esté demasiado
estirado. La reutilización de este aparato puede provocar contaminación cruzada o fallos en
el producto.
Catálogo # R300P0 Regular: circunferencia occipital-frontal 33-38 cm en paquetes de 20.
Catálogo # R300P02 Preemie: circunferencia occipital-frontal 26-32 cm en paquetes de 20.
Catálogo # R300P03 Micro: circunferencia occipital-frontal 20-25 cm en paquetes de 20.
Para uso en un solo paciente
No estéril, libre de látex
I
The Netherlands
Maxtec I 2305 South 1070 West
Salt Lake City UT 84119
801.266.5300 I www.maxtec.com
R111P16-001 Rev. R

Publicité

loading