Preemie: OFC 26 - 32
Indications for Use:
The Eyemax2 provides neonatal eye protection during ultraviolet (UV) phototherapy treatment of jaundice. The Eyemax2 conforms with EN 170:2002 Clause 5.2 (Scale Number 2-5) for spectral
transmittance as appropriate for the indication for use.
Instructions for use:
1. Disconnect the Velcro.
2. Position the eye pads over the eyes.
3. Pass the lower strap under the small of the neck and attach velcro.
4. Secure the Velcro of both straps and position the EyeMax2 as shown.
5. Make sure the strap completely covers the ears.
6. If the eye patch rides up away from the nose, tighten the lower strap.
Catalog # R300P01 Regular: occipital-frontal circumference 33-38 cm in packs of 20.
Catalog # R300P02 Preemie: occipital-frontal circumference 26-32 cm in packs of 20.
Catalog # R300P03 Micro: occipital-frontal circumference 20-25 cm in packs of 20.
Single Patient Use Only
Non-Sterile, Latex-Free
Preemie: Tour de tête 26 - 32 cm
Indications D'utilisation:
La solution Eyemax2 permet une protection néonatale dex yeux lor du traitement par photothérapie UV de l'icère. L'Eyemax2 est conforme à la norme EN 170:2002 Clause 5.2 (numéro d'échelle 2-5)
pour appareils de transmission spectrale et approuvé pour l'utilisation indiquée.
Mode d'emploi:
1. Détacher les bandes Velcro.
2. Placer les coussinets oculaires sur les yeux.
3. Passer la bride inférieure sur la nuque de l'enfant et la fixer à l'aide du Velcro.
Passer la bride supérieure à l'arrière de la tête et la fixer à l'aide du Velcro.
4. Vérifier la bonne fixation des Velcro et place l'EyeMax2 comme illustré.
5. S'assurer que les brides recouvrent complètement les oreilles.
6. Si les coussins occulaires remontent sur le nez, serrer la bride inférieure
Réf. R300P01 Regular: diamètre fronto-occipital 33-38 cm en kits de 20.
Réf. R300P02 Preemie: diamètre fronto-occipital 26-32 cm en kits de 20.
Réf. R300P03 Micro: diamètre fronto-occipital 20-25 cm en kits de 20.
Usage unique
Non stérile, sans latex
Preemie: OFC 26 - 32 cm
Hinweise zur verwendung:
Eyemax2 bietet neonatalen Augenschutz bei UV-Lichtbehandlung bei Gelbsucht. Eyemax2 entspricht EN 170:2002 § 5.2 (Skala-Nr. 2-5) für Lichtdurchlässigkeit, wie für den Verwendungszweck angemessen.
Gebrauchsanleitung:
1. Lösen Sie den Klettverschluss.
2. Positionieren Sie die Augenpolster über den Augen.
3. Legen Sie den unteren Riemen um den Nacken und befestigen Sie den Klettverschluss.
4. Befestigen Sie den Klettverschluss beider Riemen und positionieren Sie die EyeMax2
Brille wie dargestellt.
5. Achten Sie darauf, dass der Riemen die Ohren vollständig bedeckt.
6. Wenn die Augenklappe nach oben rutscht, ziehen Sie den unteren Riemen fester an.
Katalognr R300P01 Regular: Hinterkopf-Stirn-Umfang 33-38 cm in 20-Stück-Packungen.
Katalognr R300P02 Preemie: Hinterkopf-Stirn-Umfang 26-32 cm in 20-Stück-Packungen.
Katalognr R300P03 Micro: Hinterkopf-Stirn-Umfang 20-25 cm in 20-Stück-Packungen.
Nur für einen Patienten
verwenden Nicht steril, latexfrei
P R E E M I E
cm (10 - 13 in)
(10 - 13 pouces)
(10 - 13 Zoll)
Precautions:
!
DO NOT tug on the EyeMax2 to reposition it.
A premature infant's skin is very delicate and can easily rupture.
Avoid obstructing the nose. Check regularly to ensure the EyeMax2 is not
blocking the patient's airway. The EyeMax2 is not a bandage. Cover any existing skin abrasions with
appropriate bandages before use.
DO NOT over tighten - causing excessive pressure on the eyes.
Make sure the strap is covering the ear, not hooked over the ear, and that the ear is not folded over.
Replace the EyeMax2 with a new one if it becomes over-stretched. Reuse of this device could cause
cross-contamination or product malfunctions.
!
Précautions d'emploi:
Ne pas tirer brutalement sur l'EyeMax2 pour le repositionner.
La peau d'un enfant prématuré est très fragile et risque de subir des lésions.
Ne pas obstruer le nez. Vérifier régulièrement que l'EyeMax2
n'obstrue pas les voies respiratoires du patient.
Ne pas trop serrer afin de ne pas appliquer une pression excessive sur les yeux.
L'EyeMax2 ne doit pas servir de bandage. Recouvrir toute lésion cutanée avec des pansements
appropriés avant utilisation. S'assurer que les brides recouvrent les oreilles, sans être accrochées et
que les oreilles de l'enfant ne sont pas repliées dessous. Remplacer l'EyeMax2 par un nouveau s'il
se détend. La réutilisation de ce produit peut provoquer une contamination croisée ou un mauvais
fonctionnement du produit.
!
Vorsichtsmaßnahmen:
Nicht an der EyeMax2 Brille ziehen, um sie zu verschieben.
Die Haut eines Kleinkinds ist sehr empfindlich und kann leicht verletzt werden.
Nicht die Nase blockieren. Kontrollieren Sie regelmäßig den Sitz der
EyeMax2 Brille, um sicherzustellen, dass sie nicht die Atemwege blockiert.
Nicht zu fest anziehen, um nicht zu viel Druck auf die Augen auszuüben.
Die EyeMax2 Brille ist kein Verband. Decken Sie vor dem.
Gebrauch etwaige Hautabschürfungen mit einem geeigneten Verban ab.
Achten Sie darauf, dass der Riemen das Ohr bedeckt, nicht am Ohr verhakt ist, und dass das Ohr
nicht umgebogen ist. Ersetzen Sie die EyeMax2 Brille durch eine neue, wenn sie ausgeleiert ist.
Die erneute Verwendung dieses Gerätes kann zu Kreuzkontamination oder Fehlfunktion des
Produkts führen.