Télécharger Imprimer la page
SEVERIN 910.033 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 910.033 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

*910.033
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Entsafter
Juicer
Centrifugeuse
Sapcentrifuge
4
10
15
21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN 910.033 Serie

  • Page 1 *910.033 DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 3 3/25 910033 de-en-fr-nl ma 2018...
  • Page 4 einzuhalten, dürfen Entsafter Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch unseren Kundendienst sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden. Daher durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur im Reparaturfall unseren von Personen benutzt werden, die mit den Kundendienst telefonisch...
  • Page 5 Filter oder der Deckel weiteren typischen beschädigt sind oder Wohnumgebungen, sichtbare Risse aufweisen. - in Frühstückspensionen. ∙ Den Netzstecker ziehen Missbrauch des Gerätes ∙ - vor jedem Zusammenbau kann zu Verletzungen oder Auseinandernehmen, führen! - nach jedem Gebrauch, Das Gerät kann von ∙...
  • Page 6 ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Avocados, Auberginen, Holunderbeeren, Gerät inkl. Anschlussleitung und Rhabarber, Preiselbeeren. eventueller Zubehörteile auf Mängel ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma und Beschädigungen überprüfen, die beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig die Funktionssicherheit des Gerätes Saft geben.
  • Page 7 Saftauslauf stellen. Tipp! Langsames Entsaften auf Stufe I Entsaften emp ehlt sich für weiches, saftiges Obst/ ∙ Den Netzstecker in die Steckdose Gemüse wie z.B. Melonen (geschält), stecken und den Schalter auf die Tomaten etc. gewünschte Stufe stellen. Schnelles Entsaften auf Stufe II emp ehlt ∙...
  • Page 8 Lust auf gesunde Rezeptideen? reinigen! Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die m it diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Page 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 10 are needed, please send the Juicer appliance to our customer service department (see Dear Customer, Before using the appliance, read the appendix). following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with shock, do not clean the drive these instructions.
  • Page 11 appliance, or mental capabilities, or - after use, lacking experience and - in case of any malfunction, knowledge, if they have - before opening the lid, been given supervision or - when there is no instruction concerning the supervision, use of the appliance and - before cleaning the fully understand all dangers appliance.
  • Page 12 Short-time operation appliance. ∙ For safety reasons, use the pestle The appliance is designed for short-term at all times when feeding fruit or operation only, i.e. it should not be operated vegetables into the feeder tube. Under no continuously for more than 1 minute. Allow circumstances use your hands or ...
  • Page 13 Operation ∙ When processing large quantities of fruit Preparing the ingredients or vegetables, the pulp container and ∙ Clean and cut up the fruit or vegetable as juice container must be emptied from time necessary, so that the pieces  t down the to time as necessary.
  • Page 14 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period or try www.severin.com/service/recipes of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer Information for testing institutes undertakes to repair or replace any parts...
  • Page 15 ou de son cordon Centrifugeuse d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 ∙ Ne pas faire fonctionner - des fermes ; l’appareil si le tamis - l’utilisation par les clients rotatif ou le couvercle est des hôtels, motels et endommagé ou si des autres environnements à  ssures sont visibles. caractère résidentiel ; ∙...
  • Page 17 doivent être tenus à l’écart pour les dommages éventuels subis par cet appareil résultant d’une utilisation des enfants. incorrecte ou du non-respect de ce mode ∙ Les enfants ne sont pas d’emploi. autorisés à jouer avec Usage prévu l’appareil. ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement pour extraire le jus des fruits et légumes ∙...
  • Page 18 Avant la première utilisation que vous l’entendiez se verrouiller. Il est Avant la première utilisation de l’appareil, important que le tamis soit bien installé et lavez tous les accessoires comme indiqué ne soit pas à un angle de façon à pouvoir dans le paragraphe Entretien et nettoyage.
  • Page 19 Entretien et nettoyage tamis, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise murale et nettoyez le support ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tamis. toujours la  che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suf samment. Après utilisation ∙ Attention : Le tamis présente des petites ∙...
  • Page 20 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Page 21 netsnoer alleen uitgevoerd Sapcentrifuge worden door onze klantenservice. Wanneer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de reparatie nodig is, stuur volgende instructies goed doorlezen en het apparaat dan op naar deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen de klantenservice van de gebruikt worden door personen die bekend fabrikant (zie aanhangsel).
  • Page 22 scheuren zichtbaar zijn. gasthuizen. ∙ Verwijder altijd de stekker uit ∙ Voorzichtig: Verkeerd het stopcontact: gebruik van dit apparaat - vóór het opbouwen of kan persoonlijk letsel uit elkaar halen van het veroorzaken. ∙ Het apparaat mag alleen apparaat, - na gebruik, door personen, met - wanneer het apparaat niet verminderde fysische,...
  • Page 23 ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt veenbessen enz. moet zowel de hoofdeenheid als het ∙ Geschilde bananen moeten alleen voor netsnoer en welk hulpstuk dan ook dat de smaak bijgevoegd worden, omdat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op deze weinig of geen sap bevatten. ∙...
  • Page 24 zal activeren. Zorg ervoor dat de Tip! beugelsluiting goed vastzit in de De instelling I voor langzaam sap vergrendel uitsparingen aan beide kanten uitpersen is geschikt voor zacht, sappig van de deksel. fruit of groenten zoals meloenen ∙ Plaats de sapcontainer met deksel onder (geschild), tomaten enz.
  • Page 25 Breng dan de vergrendelclip omlaag en schoonmaakborstel die meegeleverd verwijder de stamper en deksel. is. Maak de  lter niet schoon met harde ∙ Plaats uw linker hand onder de voorwerpen anders kan deze onbruikbaar  lterhouder en uw rechterhand onder de worden.