Page 3
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................3 PRODUCT OVERVIEW ...................... 6 CHARGING THE APPLIANCE ................... 6 USING THE APPLIANCE ....................7 CLEANING AND MAINTENANCE ..................8 SPECIFICATIONS ......................8 DISPOSAL ........................9 EN-2...
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Warnings Read the instructions. This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Page 5
If battery leakage occurs, avoid contact with skin. Isolate the leaking battery in a sealed plastic bag and put it in the scrap following the instructions environmental protection. If contact with the skin, mucous membranes or eyes, rinse thoroughly with water and contact your doctor or ophthalmologist.
Page 6
Keep the cord away from heated surfaces. Keep nozzle away from small children. The nozzle is small enough to be swallowed and can be become lodged in the throat. Certain types of mouthwash may damage the appliance by causing the housing or water tank to crack.
Page 7
4. Cut off the line and remove the battery from the inner part. PRODUCT OVERVIEW Nozzle (x2) Nozzle release button ON/OFF button Mode button Mode/Charging indicator lights Water Water tank suction tube Charging port Water tank cap cover Filter Note: There may be some liquid remaining inside the main appliance (tank, water suction tube, etc.), but this is remaining distilled water that was used for the performance (water flow) test, so there are no health concerns.
Page 8
USING THE APPLIANCE 1. Attach the nozzel to the appliance. 2. Open the water tank cap, fill the tank with water which temperature should not exceed 40°C, then close the cap. Or, remove the water tank from the appliance, hold the tank upright, fill the tank with water (temperature not exceed 40°C), then attach the tank onto the appliance.
Page 9
Two-Minute Auto Timer The appliance will shut off automatically after 2 minutes of use. Two minutes auto-timer can avoid it still working after you finish cleaning. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT: Turn off the appliance before cleaning. Use only water or neutral cleaning agent to clean the appliance. Do not wash using hot water over 50°C.
Page 10
Thomson and the Thomson logo are trademarks of Technicolor (S.A.) or its affiliates and are used under license by Fnac Darty (S.A.). DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
Page 11
TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES ................. 11 DESCRIPTION DU PRODUIT ..................15 CHARGER L'APPAREIL ....................15 UTILISATION DE L’APPAREIL ..................16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................17 SPÉCIFICATIONS ......................18 MISE AU REBUT ......................18 FR-10...
Page 12
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avertissements Lire les instructions. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Page 13
dus à la mise au rebut des piles usagées de façon sûre. Déposez-les dans des bacs de collecte prévus pour cet effet (renseignez-vous auprès de votre revendeur afin de protéger l'environnement). Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
Page 14
Consignes de sécurité Les tout-petits, les enfants en bas âge, les personnes incapables de faire fonctionner cet appareil et les personnes ayant une faible sensibilité buccale ne doivent pas utiliser cet appareil. N’utilisez pas ce produit à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
Page 15
Retrait des piles Ce produit est fourni avec une batterie rechargeable en lithium 3,7V 1400mAh intégrée qui n'est pas accessible et ne peut pas être remplacée. C'est pourquoi lorsque cet appareil devient hors d'usage, il doit être déposé dans un centre de recyclage. Lors de la mise au rebut de l'appareil, retirez tout d'abord la batterie rechargeable de son logement en suivant les instructions ci-dessous.
Page 16
DESCRIPTION DU PRODUIT Embout (x2) Bouton de Déverrouillage de l’embout Bouton MARCHE /ARRÊT Bouton de mode Mode / Charge Indicateurs lumineux Tube Réservoir d'eau d’aspiration d’eau Couvercle du Bouchon du port de charge réservoir d'eau Filtre Remarque: Il peut rester du liquide dans l'appareil principal (réservoir, tuyau d'aspiration d'eau, etc.), mais il s'agit d'eau distillée restante qui a été...
Page 17
UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Attachez l’embout sur l’appareil. 2. Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau, remplissez le réservoir avec de l'eau dont la température ne doit pas dépasser 40 ° C, puis fermez le bouchon. Ou, retirez le réservoir d'eau de l'appareil, maintenez le réservoir en position verticale et remplissez-le avec de l' eau (température ne dépassant pas 40 °...
Page 18
Pour éviter la croissance de bactéries, assurez-vous qu'il ne reste pas d'eau dans l'appareil. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, essuyez-le et séchez-le soigneusement avant de le ranger. Minuterie automatique de deux minutes L'appareil s’éteint automatiquement après 2 minutes d'utilisation. Un retardateur de deux minutes peut éviter qu’il continue à...
Page 19
600mA Entrée nominale de l’hydropulseur dentaire : 5V 600mA Thomson et le logo Thomson sont des marques de Technicolor (S.A.) ou de ses filiales et sont utilisées sous licence par Fnac Darty (S.A.). MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement.
Page 20
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............20 PRODUCTOVERZICHT ....................23 OPLADEN VAN HET APPARAAT ................... 24 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ..................24 REINIGING EN ONDERHOUD ..................25 SPECIFICATIES ....................... 26 VERWIJDERING ......................26 NL-19...
Page 21
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen Lees de instructies. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Page 22
verantwoord verwijderen van batterijen contact op met uw dealer. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals zon, vuur en dergelijke. Als de batterij lekt, vermijd dan contact met de huid. Bewaar de lekkende batterij in een gesloten plastic zak en breng dit naar uw plaatselijke recyclingcentrum.
Page 23
Plaats of bewaar het apparaat niet op een plaats waar het kan vallen of in een bad of gootsteen kan worden getrokken. Raak het apparaat niet aan als het in het water is gevallen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. ...
Page 24
1.Verwijder de 2 afdekkingen van de onderkant van de behuizing en verwijder vervolgens de onderplaat. 2.Schuif het waterreservoir van de behuizing af en draai de schroeven los. 3.Trek het binnenste gedeelte uit het apparaat en draai vervolgens alle schroeven los die aan het binnenste gedeelte zijn bevestigd. 4.Knip de kabel door en verwijder de batterij uit het binnenste gedeelte.
Page 25
OPLADEN VAN HET APPARAAT Het duurt ongeveer 4 uur om het apparaat volledig op te laden. Een volledige lading biedt 30 tot 50 minuten gebruik. 1. Verwijder de afdekking van de oplaadpoort. 2. Steek de DC-stekker van de meegeleverde netvoedingsadapter in de oplaadpoort. 3.
Page 26
Opmerking: Als u de sproeier moet vervangen, drukt u op de AAN/UIT-knop om het apparaat uit te schakelen en vervolgens op de knop om de sproeier te ontgrendelen. Bevestig vervolgens een andere sproeier op het apparaat. Na gebruik van het apparaat 1.
Page 27
5V 600mA Compacte mondirrigator, ingang: 5V 600mA Thomson en het Thomson-logo zijn handelsmerken van Technicolor (S.A.) of aangesloten maatschappijen en worden gebruikt onder licentie van Fnac Darty (S.A.). VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen.
Page 28
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling.
Page 29
ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..............29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..................32 CÓMO CARGAR EL APARATO ..................33 UTILIZACIÓN DEL APARATO ..................33 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................34 ESPECIFICACIONES ....................... 35 ELIMINACIÓN ........................ 35 ES-28...
Page 30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Advertencias Lea las instrucciones. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá...
Page 31
Póngase en contacto con su distribuidor para proceder de una manera respetuosa con el medioambiente. Las baterías (pilas instaladas) no deberán exponerse al calor excesivo producido por la luz directa del sol, el fuego u otras fuentes similares. Si se produjeran fugas de la batería, evite el contacto con la piel. Aísle la batería que presente fugas dentro de una bolsa de plástico y deséchela siguiendo las instrucciones para la protección medioambiental.
Page 32
bucal. No llene el depósito con agua con una temperatura superior a 40 °C. No use el aparato mientras se baña. No coloque ni guarde el aparato en un lugar donde pudiera tirarse o caerse a una bañera o un lavabo. ...
Page 33
recargable de la carcasa siguiendo las instrucciones que se proporcionan a continuación. 1. Quite las 2 tapas de la parte inferior de la carcasa y, a continuación, retire la parte inferior. 2. Deslice el depósito de agua para extraerlo de la carcasa y desenrosque los tornillos.
Page 34
Nota: Podría haber algún líquido restante dentro del aparato principal (depósito, tubo de succión de agua, etc.), pero se trata de restos de agua destilada utilizada para la prueba de rendimiento (flujo de agua), por lo que no existen riesgos para la salud. CÓMO CARGAR EL APARATO La carga completa de la batería puede llevar unas 4 horas.
Page 35
respecto al tejido gingival. Limpie perfectamente entre los dientes y alrededor de cualquier corrector, corona o puente. 7. Una vez finalizada la irrigación, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. Nota: Si necesitara cambiar la boquilla, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato y, a continuación, pulse el botón de liberación de la boquilla para retirarla.
Page 36
600 mA Entrada del irrigador bucal inteligente: 5 V 600 mA Thomson y el logotipo de Thomson son marcas comerciales de Technicolor (S.A.) o sus filiales y son usadas bajo licencia por Fnac Darty (S.A.). ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Page 37
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos. El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje.
Page 38
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ............38 VISTA GERAL DO PRODUTO ..................41 CARREGAMENTO DO APARELHO ................42 UTILIZAÇÃO DO APARELHO ..................42 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..................43 ESPECIFICAÇÕES ......................44 ELIMINAÇÃO ......................... 45 PT-37...
Page 39
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ESTES AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE-OS PARA FUTURAS CONSULTAS. Avisos Leia as instruções. Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como uma utilização não doméstica ou num ambiente comercial.
Page 40
excessivo, tal como a luz solar, fogo ou algo similar. Se a bateria sofrer derrames, evite o contacto com a pele. Isole a bateria com derrames num saco de plástico fechado e elimine-a, seguindo as instruções relativas à proteção ambiental. Se ocorrer o contacto com a pele, membranas mucosas ou olhos, lave com água em abundância e contacte o seu médico ou oftalmologista.
Page 41
Não segure num aparelho que tenha caído dentro de água. Desligue-o imediatamente. Mantenha o fio afastado de superfícies quentes. Mantenha o bico afastado de crianças pequenas. O bico é suficientemente pequeno para ser engolido e pode ficar alojado na garganta.
Page 42
1. Remova as 2 tampas do fundo da estrutura e, em seguida, remova o fundo. 2. Deslize o depósito da água para fora da estrutura e desaperte os parafusos. 3. Coloque a parte interior fora do aparelho e, em seguida, desaperte todos os parafusos fixos à...
Page 43
Nota: Pode encontrar-se algum líquido restante no interior do aparelho (depósito, tubo de sucção de água, etc.), mas isso é a água destilada restante que foi utilizada para o teste de desempenho (fluxo de água), pelo que tal não levanta problemas de saúde. CARREGAMENTO DO APARELHO O carregamento total do aparelho demora cerca de 4 horas.
Page 44
Direcione o jato de água para os dentes e gengivas num ângulo de 90 graus. Direcione o jato de água ao longo da linha da gengiva com a ponta do bico num ângulo de 90 graus em relação ao tecido da gengiva. ...
Page 45
Alimentação do transformador: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A potência: 5 V 600 mA Potência do irrigador oral inteligente: 5 V 600 mA Thomson e o logótipo Thomson são marcas registadas da Technicolor (S.A.) ou das suas filiais e são usadas mediante licença pela Fnac Darty (S.A.). PT-44...
Page 46
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente. Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Page 47
Descriçào do produto: Brand – THOMSON Marque /Merk /Marca: Model number - TH3HYDRO Référence commerciale: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: We declare that the above product has been evaluated and deemed to comply with the requirements of the listed European Directives and standards: Nous déclarons que le produit ci-dessus a été...
Page 48
Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 LVD: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-52:2003+A1:2008+A11:2010 EN 62233:2008 ErP:...