Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PNRV14
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO
PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE
PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL
Modello VALVOLA
VALVE model
Modello POMPA Interpump
Interpump PUMP model
Connessioni
Fittings
Dimensioni
Dimensions
PNRV14/800A PNRV14/800B PNRV14/1500A PNRV14/1500B
VF
INLET
OUTLET
G 3/4"
BY-PASS
axbxh
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
SH-SK-VS
VF
Ø 14 mm
G 1/2"
G 1"
88X120X338
SH-SK-VS
G 3/4"

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Pratissoli PNRV14/800A

  • Page 1 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL Modello VALVOLA PNRV14/800A PNRV14/800B PNRV14/1500A PNRV14/1500B VALVE model Modello POMPA Interpump SH-SK-VS SH-SK-VS Interpump PUMP model INLET Ø 14 mm Connessioni OUTLET G 1/2"...
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3 CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE 871125155 Vite TCEI M10x35 021300540 Bussola di guida 872010052 Dado M8 Rondella Ø8 872033052 033300040 Ghiera supporto membrana 030300060 Piatto membrana 080500000 Membrana 010100130 Supporto membrana 881064102 Anello raschiatore Ø12 085200070 Pistone pilotaggio 881011152 OR Ø24x3 881010117 OR Ø32.99x2.62 871121159...
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    VALVOLA. contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio assistenza IL MANCATO RISPETTO, OLTRE AL DECADIMENTO Interpump Group per eventuali indicazioni. DELLA GARANZIA, PUÒ CAUSARE GUASTI PREMATURI E 1.8- Per una corretta installazione della valvola seguire le indicazioni CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO.
  • Page 5: Avvertenze D'utilizzo

    In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group. 4.2- E’ responsabilità dell’installatore fornire le adeguate istruzioni all’Utilizzatore finale per il corretto utilizzo dell’impianto sul quale la 5.4- Sostituire i particolari della valvola solo con ricambi...
  • Page 6: Condizioni Di Garanzia

    Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
  • Page 7: English

    If this is not the case, do not use the valve and contact the after-sales service of Interpump 3.4.2- Start the hydraulic system on which the valve is fitted and Group for information.
  • Page 8: Important

    19 (please 3.4.4- In case you decide to change the adjusted hydraulic pressure contact the after-sales service of Interpump Group in case of doubts). later, follow the procedure stated in paragraph 3.4.3 again.
  • Page 9: Français

    à celles d’utilisation. Dans le cas contraire, n’utilisez pas la soupape et 3.4.1- Ouvrir le régulateur de pression pneumatique complètement contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir des pour commander la soupape. renseignements.
  • Page 10: Précautions D'emploi

    Copyright la soupape. De plus, les tuyaux doivent être correctement choisis en Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. fonction des pressions et des débits prévus et utilisés toujours dans Les instructions contiennent des descriptions techniques et des les limites du domaine d’utilisation déclaré...
  • Page 11: Deutsch

    Typenschild den Sollwerten entsprechen. Anderenfalls verwenden Sie 3.4 - REGULIERUNG das Ventil nicht, sondern setzen Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle Anweisungen in Verbindung. 3.4.1- Öffnen Sie zur Steuerung des Ventils vollständig den montierten pneumatischen Druckregler.
  • Page 12: Garantiebedingungen

    Handgriffe zum Öffnen und Schließen durchführen, um die verschiedenen dem Ventilkörper zu gewährleisten, die Kugeldichtung pos.19 anwenden Komponenten einzuspielen (Dichtungen, Federn usw.). Den Druck erneut (im Zweifelsfall mit dem Service Center von Interpump Group Kontakt überprüfen und im Bedarfsfall berichtigen. aufnehmen).
  • Page 13: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
  • Page 14 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières