1- INFORMAZIONI GENERALI 3- ISTRUZIONI PER LA TARATURA: 1.1- La valvola di regolazione automatica PNVU2 è un dispositivo a taratura manuale e azionato a pressione che, in 3.1- Per ottenere una corretta regolazione e quindi un buon...
4.9- Serrare i raccordi di collegamento come indicato: Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Raccordo di entrata G1” coppia di serraggio 200Nm ±5%. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non Raccordo di uscita G3/4” coppia di serraggio 120Nm ±5%.
(see diagram - table A). system. Make sure that the air contained in it is fully ejected. 1.4- Since the PNVU2 valve is used in connection with a high 3.2.3- Start the pneumatic circuit and set the pneumatic pressure water pump/system, which shall be called hereafter cylinder of the valve in the “ON”...
Page 8
4.9- Tighten the fittings as follows: Copyright G1” inlet fitting – torque wrench setting 200 Nm ±5%. The content of these operating instructions is property of Interpump G3/4” outlet fitting – torque wrench setting 120Nm ±5%. Group. The instructions contain technical descriptions and illustrations that G1”1/2 by-pass fitting –...
1- INFORMATIONS GÉNÉRALES contact direct avec le sol. 1.1- La soupape de régulation automatique PNVU2 est un 2.3- Éliminer les parties de l’emballage conformément aux dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en dispositions des lois en vigueur.
être égaux aux Copyright diamètres intérieurs correspondants des filetages d’admission, Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. de by-pass et de sortie de la soupape. De plus, les tuyaux Les instructions contiennent des descriptions techniques et des doivent être correctement choisis en fonction des pressions et...
Druckspannung der Feder auf den Mindestwert zu bringen. festzulegen (siehe Schaltbild Tab. A). 3.2.2- Mit offener Pistole oder Wasserschaltvorrichtung die 1.4- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil PNVU2 Anlage in Betrieb setzen und sicherstellen, dass die ganze zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ darin enthaltene Luft abgelassen wird.
Anschlussgewinde, des Ablasses (Bypass) Copyright und des Ventilausgangs ausgelegt sein. Außerdem müssen die Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Rohre exakt nach den Sollwerten für den vorgesehenen Druck Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder und die Förderleistung ausgesucht werden, und sie dürfen...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...