Page 4
Distinguido cliente, - No exponga las herramientas eléctricas a la Le agradecemos su confianza en BOHELL. lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en una Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, herramienta eléctrica aumentará el riesgo de junto con el hecho superar los más estrictos con-...
Page 5
el gatillo en posición de encendido, conlleva un zadas con su uso o que no hayan leído estas grave riesgo de accidentes. instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas. - Retire las herramientas de ajuste o llaves fi- jas antes de activar la herramienta eléctrica.
Page 6
médico. El líquido de la batería puede irritar la contacto con un cable "cargado" puede que las piel o producir quemaduras. partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también queden "cargadas" y que el - No utilice la batería ni la herramienta si operario sufra una descarga eléctrica.
Page 7
CARGAR LA BATERÍA AJUSTE DE LA EMPUÑADURA - Atención: Una batería nueva no viene con carga - La empuñadura de este aparato puede girarse completa y debe ser cargada al máximo antes fácilmente para llegar a diferentes lugares. de usar el aparato por primera vez. - Para ello, pulse el botón de extracción de la - Cargue la batería a una temperatura ambiente empuñadura (I) y gírela hasta que encaje en su...
Page 8
CONSUMIBLES otra. Puede usarse como valoración preliminar de exposición - En los distribuidores y establecimientos autori- zados se podrán adquirir los consumibles (tales - La emisión de vibraciones durante el uso real como filtros, etc.) para su modelo de aparato. de la herramienta eléctrica puede variar del valor total declarado en función del tipo de uso - Podrá...
Page 9
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca BOHELL descritos en este manual AT36LI están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-2, 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
Page 10
Egregio cliente, - Custodire l’elettroutensile al riparo dalla La ringraziamo per la fiducia riposta in BOHELL. pioggia o dall’umidità. L’infiltrazione di acqua Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse superamento di rigorosi controlli di qualità, BO-...
Page 11
incidenti. che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili possono essere macchine pe- - Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o ricolose se utilizzati da persone che non hanno chiave inglese prima di accendere l'utensile. esperienza sufficiente. Nel caso in cui una chiave o un accessorio finiscano in una parte rotante della macchina, - Eseguire la manutenzione degli elettrouten- sussiste il rischio di gravi incidenti.
Page 12
ustioni. AVVISI DI SICUREZZA SUL CACCIAVITE - Non usare una batteria o un’utensile danne- - Tenere l’elettroutensile dalle superfici isolate ggiato o modificato. Le batterie danneggiate dell’impugnatura durante le operazioni in cui l’elemento di fissaggio può entrare in o modificate possono avere un comportamento imprevisto con conseguenti incendi, esplosioni o contatto con cavi nascosti.
Page 13
volta. punti. - Caricare la batteria a una temperatura ambiente - A tal fine, premere il pulsante di rilascio compresa fra 4 ºC e 40 ºC. dell'impugnatura (I) e ruotare l'impugnatura fino a che non scatta in posizione. - Inserire il caricabatterie (G) in una presa di corrente.
Page 14
per il suo modello di apparecchio. dell’elettroutensile può essere diverso dal valore totale dichiarato a seconda della modalità in cui - Questo tipo di consumabile è acquistabile pres- viene utilizzato l’utensile so i negozi specializzati. - Occorre identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore sulla base di una stima ANOMALIE E RIPARAZIONI dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo...
Page 15
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa- bilità che i prodotti della marca BOHELL descritti in questo manuale AT36LI sono conformi alle seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2-2, 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive 2006/42/ CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Page 16
- If operating a power tool in a damp location Dear Customer, is unavoidable, use a residual current device Many thanks for trusting to BOHELL. (RCD) protected supply. Use of an RCD Thanks to its continuous effort, our innovation and reduces the risk of electric shock.
Page 17
POWER TOOL USE AND CARE clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connec- - Do not force the power tool. Use the correct tion from one terminal to another. Shorting power tool for your application. The correct the battery terminals together may cause burns power tool will do the job better and safer at the or a fire.
Page 18
DRILL SAFETY WARNINGS CHARGING THE BATTERY - Hold power tool by insulated gripping - Caution: A new battery is not fully charged and surfaces, when performing an operation must therefore be charged before the appliance where the cutting accessory may contact is used for the first time.
Page 19
ANOMALIES AND REPAIR ADJUSTMENT OF THE HANDLE - The handle of this appliance can be turned - Take the appliance to an authorised technical easily to get to different places. support service if product is damaged or other - To do it, press the handle release button (I) and problems arise.
Page 20
- Safely remove the battery from its housing. DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our own responsibility, that the BOHELL products described in this ma- nual AT36LI comply with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-2, 55014-1, EN 55014-...
Page 21
Maintenir le cordon à l’écart de d'innovation et à ses contrôles de qualité très la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des stricts, BOHELL crée des outils électriques pour parties en mouvement. Les cordons endom- les travaux les plus exigeants.
Page 22
- Ne pas travailler hors de portée. Garder une - Garder affûtés et propres les outils per- position et un équilibre adaptés à tout mo- mettant de couper. Des outils destinés à cou- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil per correctement entretenus avec des pièces dans des situations inattendues.
Page 23
- Suivre toutes les instructions de charge et AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ne pas charger la batterie ni l'outil en dehors - Ne pas utiliser l'outil si son câble électrique ou de l'éventail de températures indiquée dans sa prise est endommagé. les instructions.
Page 24
- La veilleuse s'allume pour indiquer que le char- RÉGLAGES DU COUPLE DE VISSAGE geur est en train de charger la batterie. - Tournez la bague de réglage de couple au nom- - À la fin du temps spécifié ci-dessus, retirez la bre correspondant à...
Page 25
évaluation préliminaire d'exposition Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, - La valeur des vibrations au cours de l’utilisation que les produits BOHELL décrits dans le présent réelle de l’outil peut varier de la valeur totale indi- manuel AT36LI sont conformes aux normes quée en fonction du mode d’utilisation de l’outil.
Page 26
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sehr geehrter Kunde: Körper geerdet ist. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in BOHELL. - Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Dank kontinuierlicher Bemühungen und Inno- und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser vationen in Kombination mit strengen Qualitäts-...
Page 27
es an die Stromversorgung bzw. den Akku Durch Anwendung dieser Schutzmaßnahmen anschließen, es aufnehmen oder tragen. wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetrie- Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs bnahme des Gerätes verringert. den Finger am Schalter haben oder das Gerät - Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge eingeschaltet an die Stromversorgung ans- außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 28
aufbewahrt werden, durch die beide Pole darf nur vom Hersteller oder von zugelassenen verbunden werden könnten. Der Kurzschluss Dienstleistern durchgeführt werden. der beiden Anschlussklemmen des Akkus kann - Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichtein- einen Brand oder Verbrennungen verursachen. haltung der vorliegenden Gebrauchsanweisun- - Durch die unsachgemäße Verwendung der gen führen zu einer vollständigen Ungültigkeit Batterie können Leckstellen entstehen.
Page 29
GEBRAUCHSANWEISUNG F Stecker Ladegerät G Akku-Ladegerät HINWEISE VOR DEM EINSATZ: H Schalter Rechts-/Linkslauf - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Entriegelungstaste Handgriff Verpackungsmaterial des Produkts entfernt J Drehmoment-Einstellring haben. K Weicher Handgriff - Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf L Referenzpfeil dem Typenschild mit der Netzspannung übere- M Schraubspitze...
Page 30
beleuchtet wird. MERKMALE: Nennspannung 3,6 V NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTES: Ladekapazität des Akkus 1,3 A·h - Das Gerät durch Freigeben des Ein-/Ausschal- ters abschalten. Leerlaufgeschwindigkeit 180 U/Min - Reinigen Sie das Gerät. Ø maximaler Schraub- 6 mm durchmesser REINIGUNG Anz.
Page 31
Wir erklären unter alleiniger Verantwortung, dass Benutzer die Sicherheitshinwei- die in dieser Bedienungsanleitung beschriebe- se und Bedienungsanleitung des nen Produkte der Marke BOHELL, AT36LI, die Gerätes vor dessen Verwendung folgenden Normen und Standards erfüllen: EN aufmerksam durchlesen sollte. 60745-1, EN 60745-2-2, 55014-1, EN 55014-2,...
Page 32
Español English Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA WARRANTY AND TECHNICAL GARANTIE UND TECHNIS- TÉCNICA ASSISTANCE CHER SERVICE Este producto goza del reco- This product enjoys the recog- Dieses Produkt ist von der nocimiento y protección de la nition and protection of the legal gesetzlichen Garantie gemäss garantía legal de conformidad guarantee in accordance with...
Page 36
Engineering and Technology for life, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain Telf. 900.800.289 e-mail: customer@bohelltools.com 07/2018 Rev.02...