Télécharger Imprimer la page
Bosch MFQP1 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MFQP1 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Hand Mixer
MFQP1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Handmixer
Hand Mixer
Mixeur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser ręczny
Ручний міксер
Pучной миксер
‫مضرب خفق كهربائي‬
4
9
13
18
22
27
31
35
39
43
48
53
59
66
71
76
87

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MFQP1 Serie

  • Page 1 Hand Mixer MFQP1... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Mixeur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Gebruiksaanwijzing Handmixer [da] Håndmixer Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Instrucciones de uso Batidora [pt] Instruções de serviço Batedeira...
  • Page 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Page 5 X „Nach der Arbeit / Reinigen“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....4 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....4 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........6...
  • Page 6 Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät und Werkzeuge reinigen. X Bild A X Bild B Grundgerät ■ Netzkabel vollständig abwickeln. 1 Auswurftaste ■ Die gewünschten Werkzeuge in die Zum Abnehmen der Werkzeuge jeweils passenden Öffnungen schieben, 2 Schalter + Momentschaltung bis sie hörbar einrasten.
  • Page 7 Rezepte Rührteig Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl Grundrezept entstehen Verfärbungen an den – 2 Eier Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen – 125 g Zucker Speiseöl entfernt werden können. – 1 Prise Salz ■ Zum Aufbewahren kann man das Kabel –...
  • Page 8 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 9 Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foods and liquids.
  • Page 10 X “After using the appliance / cleaning” see page 11 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Important safety information .......9 on our web page.
  • Page 11 Overview Overview X Fig. B ■ Completely unwind the power cord. X Fig. A ■ Slide the desired tools into the Base unit respective suitable apertures until you 1 Ejector button hear them lock into place. For removing the tools Note the shape of the plastic 2 Switch + fast and continuous parts to prevent mixing them up...
  • Page 12 Recipes ■ The power cord can be wound up ■ Using the stirrer, process all ingredients for approx. ½ minute at setting min, then for to facilitate storage of the appliance (Fig. C). approx. 3­4 minutes at setting max. Maximum quantity: 2 x basic recipe Recipes Base for fruit flan Basic recipe...
  • Page 13 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides.
  • Page 14 X « Après le travail / Nettoyage » voir page 16 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......13 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..13 site web plus d’informations sur nos...
  • Page 15 Vue d’ensemble Vue d’ensemble W Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif ! X Figure A N’introduisez jamais les doigts dans Appareil de base des accessoires en rotation Ne montez 1 Touche d’éjection et détachez les accessoires qu’une Pour retirer les accessoires fois l’appareil immobile.
  • Page 16 Après le travail / Nettoyage Après le travail / Nettoyage Pâte génoise Recette de base Remarque importante : – 2 œufs l’appareil ne nécessite aucune – 2­3 cuillères à soupe d’eau très maintenance. Un nettoyage soigné protège chaude l’appareil contre les dommages et le –...
  • Page 17 Mise au rebut Fond de tarte aux fruits Recette de base – 2 œufs – 125 g de sucre – 125 g de noisettes moulues – 50 g de chapelure ■ Battre les œufs et le sucre en mousse pendant 3 à 4 minutes, avec le mixeur réglé...
  • Page 18 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze.
  • Page 19 X “Dopo il lavoro/ pulizia” ved. pagina 20 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Uso corretto ..........18 Trovate ulteriori informazioni sui nostri Importanti avvertenze di sicurezza .... 18 prodotti nel nostro sito Internet.
  • Page 20 Panoramica Panoramica ■ Al primo uso pulire l’apparecchio base e gli utensili. X Figura A X Figura B Apparecchio base ■ Svolgere completamente il cavo di 1 Pulsante di espulsione alimentazione. per rimuovere gli utensili ■ Infilare gli utensili nelle apposite aperture, 2 Selettore + funzionamento “pulse”...
  • Page 21 Ricette Avvertenza: durante la lavorazione per es. di – 60 ml latte cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta macchie, che possono essere rimosse con per ca. ½ minuto alla velocità min, poi qualche goccia di olio alimentare.
  • Page 22 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen.
  • Page 23 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie pagina 25 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....22 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....22 op onze website.
  • Page 24 In één oogopslag In één oogopslag Bedienen X Afb. A Basisapparaat met hulpstukken Basisapparaat Geschikt voor sauzen, geklopt eiwit, 1 Uitwerptoets aardappelpuree, crèmes, mayonaise, room Voor het verwijderen van de en licht deeg, bijv. roerdeeg. De gardes zijn hulpstukken niet geschikt voor de bereiding van zwaar 2 Schakelaar + momentschakeling deeg.
  • Page 25 Na het werk/reinigen Na het werk/reinigen ■ Ingrediënten (behalve het meel en het aardappelmeel) ca. 3­4 minuten tot Belangrijke aanwijzing: Het apparaat schuim kloppen met de roergarde op is onderhoudsvrij. Grondige reiniging stand max. beschermt het apparaat tegen beschadiging ■ Apparaat op stand min zetten, het en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
  • Page 26 Afval Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen­ stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara­ tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Page 27 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og ­tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker.
  • Page 28 X ”Efter brug/rengøring” se side 29 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....27 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....27 internetside.
  • Page 29 Overblik Overblik ■ Skub de ønskede redskaber ind i de pågældende passende åbninger, til de X Billede A falder hørbart i hak. Motorenhed Vær opmærksom på plastdelenes 1 Udkastningstast form på redskaberne for at undgå Til fjernelse af redskaberne forvekslinger (se billede B-1)! 2 Kontakt + kortvarig drift ■...
  • Page 30 ½ til 1 minut. Reklamationsret Maks. mængde: 2 x grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­ Rørt dej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
  • Page 31 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Page 32 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/ rengjøring” se side 33 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter X Bilde A finner du på vår internettside.
  • Page 33 Betjening Med universalkutteren utnytter du Merk: Basisapparatet må alltid slås av, før apparatets fulle ytelse. Dersom det blir tatt ut av massen. universalkutteren ikke er inkludert Etter arbeidet/rengjøring i leveringen, kan den bestilles via kundeservice (best. nr. 00642828). Viktig merknad: Apparatet er vedlikeholdsfritt.
  • Page 34 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Sukkerbrødrøre Grunnoppskrift Vennligst kast innpakningsmaterialet – 2 egg på en miljø­ og forskriftsmessig – 2­3 ss varmt vann måte. Dette apparatet er klassifisert – 100 g sukker i henhold til det europeiske direk­ – 1 pk vaniljesukker tivet 2012/19/EU om avhending av –...
  • Page 35 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor.
  • Page 36 X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 37 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....35 våra produkter finns på vår Internet-sida. Viktiga säkerhetsanvisningar ....35 Översikt ............37...
  • Page 37 Översikt Översikt X Figur B ■ Rulla ut nätkabeln helt. X Figur A ■ Skjut in önskade verktyg i respektive Motordel öppningar tills du hör att de snäpper 1 Lossningsknapp fast. För att ta av verktygen Observera formen hos verktygens 2 Reglage + momentläge plastdelar så...
  • Page 38 Recept Recept Frukttårtbotten Grundrecept Vispgrädde – 2 ägg – 100­500 g grädde – 125 g socker ■ Vispa grädden ½ ­ 5 minuter – 125 g malda hasselnötter med grovvisparna i läge max, allt – 50 g ströbröd efter mängden av grädde och dess ■...
  • Page 39 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
  • Page 40 Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 41 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....39 internet-sivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......39 Yhdellä...
  • Page 41 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä X Kuva B ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. X Kuva A ■ Työnnä haluamasi varusteet niille Peruslaite sopiviin aukkoihin niin, että ne lukittuvat 1 Vapautuspainike kuuluvasti. Varusteiden irrottamiseen Huomioi varusteiden muoviosien 2 Kytkin + pitoasento muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein Laitteen päälle­...
  • Page 42 Reseptit Reseptit Hedelmäkakkujen pohja Perusohje Kermavaahto – 2 kananmunaa – 100­500 g kermaa – 125 g sokeria ■ Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä – 125 g jauhettuja hasselpähkinöitä ½­5 minuutin ajan nopeudella max – 50 g korppujauhoja (kermamäärän ja ­laadun mukaan). ■...
  • Page 43 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos.
  • Page 44 X «Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato» véase la página 46 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......43 página web encontrará más informa ción Indicaciones de seguridad importantes ..43 sobre nuestros productos.
  • Page 45 Descripción del aparato Descripción del aparato W ¡Peligro de lesiones a causa de la rotación del accionamiento! X Figura A No introducir nunca con las manos en los Base motriz accesorios estando éstos girando. Montar 1 Tecla de desbloqueo y desmontar los accesorios solo estando el Para extraer los accesorios aparato completamente parado –...
  • Page 46 Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato Tras concluir el trabajo / Masa de bizcocho Limpieza del aparato Receta básica – 2 huevos Nota importante: Este aparato no requiere – 2­3 cucharadas soperas de mantenimiento. Una limpieza cuidadosa agua caliente y a fondo del aparato lo protegerá...
  • Page 47 Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon­ diente FACTURA DE COMPRA que el usua­ rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle­...
  • Page 48 Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina­se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina­se a mexer, bater e misturar alimentos macios e líquidos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
  • Page 49 X “Depois da utilização/Limpeza” ver página 51 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........48 Na nossa página da Internet poderá Indicações de segurança importantes ..48 encontrar mais informações sobre os...
  • Page 50 Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho W Perigo de ferimentos devido a peças em rotação. X Fig. A Nunca tocar na ferramenta em rotação. Aparelho base Só colocar ou retirar as ferramentas depois 1 Tecla de ejeção de o aparelho estar parado – depois de Para retirar as ferramentas.
  • Page 51 Depois da utilização/Limpeza Depois da utilização/ Massa de pão de ló Limpeza Receita base – 2 ovos Indicação importante: O aparelho não – 2­3 colheres de sopa de carece de manutenção. Uma limpeza água quente cuidadosa evita danos no aparelho –...
  • Page 52 Eliminação do aparelho Base para bolos de fruta Receita base – 2 ovos – 125 g de açúcar – 125 g de avelãs moídas – 50 g de pão ralado ■ Bater os ovos com o açúcar durante 3 a 4 minutos na fase max, até formar espuma.
  • Page 53 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
  • Page 54 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες...
  • Page 55 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Με τον κόφτη γενικής χρήσης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. εκμεταλλεύεστε την πλήρη ισχύ της Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα συσκευής. Σε περίπτωση που ο κόφτης προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Page 56 Μετά την εργασία/Καθαρισμός Ασπράδια αυγών ■ Μετά την εργασία θέστε το διακόπτη στο P και ελευθερώστε και αφαιρέστε τα – 1-5 ασπράδια αυγών εργαλεία με το πλήκτρο απόρριψης. ■ Επεξεργαστείτε τα ασπράδια των Προσοχή: αυγών 2 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα max με...
  • Page 57 Απόσυρση Πάτος για γλυκό φρούτων Βασική συνταγή – 2 αυγά – 125 γρ. ζάχαρη – 125 γρ. αλεσμένα φουντούκια – 50 γρ. τριμμένη φρυγανιά ■ Χτυπήστε τα αυγά και τη ζάχαρη 3-4 λεπτά στη βαθμίδα max μέχρι να αφρατέψουν. ■ Ρυθμίστε τη συσκευή στη βαθμίδα min, προσθέστε...
  • Page 58 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 59 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz, sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır.
  • Page 60 Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz.  sayfa 61 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......59 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......59 sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Page 61 Genel Bakış Genel Bakış X Resim B ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. X Resim A ■ İstediğiniz aletleri, yerlerine duyulur Ana cihaz şekilde oturana kadar ilgili uygun 1 Dışarı atma tuşu deliklerin içine itiniz. Aletleri cihazdan çıkartmak için Aletlerin üzerindeki plastik 2 Şalter + tork devresi parçaların şekline dikkat ederek, Cihazı...
  • Page 62 Tarifler Tarifler Üzerine meyve döşenecek pasta tabanı Kremşanti Temel tarif – 100­500 g krema – 2 yumurta ■ Kremayı, miktarına ve özelliklerine – 125 g şeker bağlı olarak ½-5 dakika kadar – 125 g öğütülmüş fındık Kademe max ayarında işleyiniz. –...
  • Page 63 çalışmaz duruma getirin. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadır.
  • Page 66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów.
  • Page 67 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
  • Page 68 Spis treści Obsługa Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Urządzenie podstawowe Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej z narzędziami stronie internetowej. Przeznaczone do przygotowania sosów, piany z białek, ziemniaków puree, kremów, majonezu, śmietany i lekkich ciast, jak np.
  • Page 69 Po pracy / czyszczenie Ciasto biszkoptowe Wskazówka: Przed wyjęciem końcówek z miksowanych / Przepis podstawowy mieszanych produktów zawsze przedtem – 2 jajek wyłączyć urządzenie podstawowe. – 2-3 łyżki gorącej wody – 100 g cukru Po pracy / czyszczenie – 1 torebka cukru waniliowego –...
  • Page 70 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- Takie oznakowanie informuje, że cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sprzęt ten, po okresie jego użytko- www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant wania nie może być umieszczany udostępni treść oświadczenia gwarancyj- łącznie z innymi odpadami pocho- nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 71 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад підходить для замішування, збивання та перемішування м’яких харчових продуктів і рідин. Не використовуйте прилад для переробки...
  • Page 72 мікрохвильовій печі. Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Після роботи/очищення» див. стор. 74 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....71 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......71 знайдете на нашому сайті.
  • Page 73 Стислий огляд Стислий огляд Управління X Малюнок A Основний блок з насадками Основний блок приладу Підходять для приготування соусів, 1 Кнопка викиду збитих білків, картопляного пюре, Для знімання насадок кремів, майонезу, вершків і легкого тіста, 2 Перемикач + моментальне наприклад здобного. Вінички-мішалки не ввімкнення...
  • Page 74 Після роботи/очищення Після роботи/очищення Бісквітне тісто Основний рецепт Важлива вказівка: прилад не потребує – 2 яйця технічного обслуговування. Ретельне – 2-3 ст. л. гарячої води очищення попереджає пошкодження – 100 г цукру приладу та забезпечує збереження його – 1 пакетик ванільного цукру працездатності.
  • Page 75 Утилізація Умови гарантії Корж для відкритого фруктового пирога Стосовно цього приладу діють умови Основний рецепт гарантії, щоб були опубліковані нашим – 2 яйця компетентним представництвом в країні, – 125 г цукру в якій Ви придбали прилад. Ви можете – 125 г мелених лісових горіхів в...
  • Page 76 Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова­ ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей. Прибор запрещается...
  • Page 77 Важные правила техники безопасности Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой...
  • Page 78 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Универсальный измельчитель обеспечит с покупкой нового прибора фирмы Вам использование максимальной Bosch. Дополнительную информацию мощности прибора. Если универсальный о нашей продукции Вы найдете на измельчитель не входит в комплект нашей странице в Интернете. поставки, то его можно заказать через...
  • Page 79 После работы/очистка Рецепты ■ После работы установите переключатель в положение P, Взбитые сливки после чего с помощью кнопки выброса освободите и снимите – 100-500 г сливок насадки. ■ Сливки перерабатывать от ½ до 5 минут в режиме max – Внимание в...
  • Page 80 Утилизация Утилизация Сдобное тесто Основной рецепт Утилизируйте упаковку с использо- – 2 яйца ванием экологически безопасных – 125 г сахара методов. Данный прибор имеет – 1 щепотка соли отметку о соответствии европей- – 1 пакетик ванильного сахара или ским нормам 2012/19/EU утили- цедра...
  • Page 81 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 82 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 83 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Page 84 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋﺑوة اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﺳﻠوب ﯾدﻋم اﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫2 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ 2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫521 ﺟم ﺳﻛر‬ – ‫اﻷورﺑﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫1 ﺣﻔﻧﺔ...
  • Page 85 ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟﺗﻧظﯾف‬ 3 – ar ‫وﺻﻔﺎت‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫اﻓرد ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ■ ‫ﺧﻔﻖ اﻟﻘﺷدة‬ ‫أدﺧل اﻷدوات اﻟﻣرﻏوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺎت اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ إﻟﻰ‬ ■ ‫005­001 ﺟم ﻛرﯾﻣﺔ‬ – .‫أن ﺗﺛﺑت ﺑﺷﻛل ﻣﺳﻣوع‬ ‫ﺗ ُ ﺧﻔﻖ اﻟﻘﺷدة ﺑذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب ﻟﻣدة ﺗﺗراوح ﺑﯾن‬ ■...
  • Page 86 – 3 ‫ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟﺗﻧظﯾف« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫أدوات ﻋﻣل‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ (‫ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ )2 ﻗطﻌﺔ‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Page 87 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺗﻘﻠﯾب وﺧﻔﻖ وﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟطرﯾﺔ واﻟﺳواﺋل. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ...
  • Page 88 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Page 89 BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 please visit www.bosch-home.co.uk Plot No. 103, Road No. 12, mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt...
  • Page 90 Lintel Investments and Management Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ashgabat Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O. Box 7997 Tel.: 030 10 200...
  • Page 91 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 01/21...
  • Page 92 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Mfqp1000