Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

DE
FR
Ersatzpumpe für
IT
T rinkbrunnen Flow
NL
DA
Bedienungsanleitung
HU
EN
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AniOne TP-180DC

  • Page 1 Ersatzpumpe für T rinkbrunnen Flow Bedienungsanleitung...
  • Page 2 ERSATZPUMPE FÜR FLOW REINIGUNGSANLEITUNG 1 Pumpe 2 Filter 3 Durchlaufbegrenzer 4 Rotor Wir empfehlen, die Pumpe alle zwei Wochen und bei zwei oder mehr Katzen häufiger zu reinigen WARTUNG UND REINIGUNG DES MOTORS Wir empfehlen, den Motor einmal im Monat zu reinigen. Die Reinigung des Motors ist für die Langlebigkeit des Brunnens und die Sauberkeit des Wassers von grundlegender Bedeutung.
  • Page 3 Achten Sie darauf, dass Sie den Impeller (mit dem Finger einige Male in beide Richtungen drehen), den Stator und zuletzt die Abdeckplatte wieder einsetzen. SPEZIFIKATIONEN Modell: AniOne Ersatzpumpe Flow TP-180DC Elektrische Anschlusswerte: 12V - Stecker: 230V Stromverbrauch: 1 W...
  • Page 4 WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: - Lesen Sie die Anweisungen gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine genaue Überwachung erforderlich, wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
  • Page 5 sensorischen oder geistigen Kapazitäten oder mangelnden Erfahrungen und/oder Kenntnissen benutzt zu werden, wenn nicht eine für ihre Sicherheit zuständige Person zugegen ist, die diese Person beobachtet und darauf achtet, dass Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen bedient. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
  • Page 6 Pompe de remplacement pour fontaine à eau Flow Mode d‘emploi...
  • Page 7 POMPE DE REMPLACEMENT POUR FLOW INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE 1 pompe 2 stator 3 transformateur 4 turbine Nous conseillons de nettoyer la pompe toutes les deux semaines, et même plus souvent si deux chats ou plus l‘utilisent. MAINTENANCE ET NETTOYAGE DE LA POMPE Le nettoyage de la pompe est d‘une importance fondamentale pour la longévité...
  • Page 8 (faites-la tourner plusieurs fois avec le doigt dans les deux sens), le stator et enfin le cache. SPÉCIFICATION Modèle : Pompe de remplacement AniOne TP-180DC Puissance requise : 12 V - Enfichable : 230V Consommation énergétique : 1 W...
  • Page 9 AVERTISSEMENT ! Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, des mesures de prudence de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : - Lisez attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil. - Afin de diminuer le risque de blessures, une surveillance permanente est nécessaire lorsqu‘un appareil est utilisé...
  • Page 10 placées sous la supervision d‘un individu chargé de leur sécurité et veillant à ce que l‘appareil soit utilisé correctement. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Tenez les enfants éloignés du matériel d‘emballage. L‘ingestion de ce dernier présente un risque d‘étouffement. Veillez à ce que personne n‘enfile le sachet d‘emballage sur sa tête.
  • Page 11 Pompa di ricambio per fontanella Flow Istruzioni di utilizzo...
  • Page 12 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELLA POMPA DI RICAMBIO PER FLOW 1 pompa 2 statore 3 trasformatore 4 girante Consigliamo di pulire la pompa ogni due settimane e anche più spesso in presenza di due o più gatti. MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA POMPA La pulizia della pompa è...
  • Page 13 (ruotatela alcune volte con il dito in entrambe le direzioni), lo statore e infine la piastra di copertura. SPECIFICHE TECNICHE Modello: AniOne pompa di ricambio TP-180DC Tensione di alimentazione elettrica: 12 V - Spina a corrente: 230V Consumo elettrico: 1 W...
  • Page 14 ATTENZIONE! In caso di utilizzo di dispositivi elettrici, rispettare sempre le misure precauzionali di base, incluse le seguenti: - Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. - Per ridurre il rischio di lesioni, sorvegliare attentamente in caso di bambini presenti nelle vicinanze del dispositivo.
  • Page 15 i bambini lontani dalla confezione. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione. Assicurarsi che la busta della confezione non sia infilata sulla testa. PERICOLO DI LESIONI E DANNI MATERIALI Tenere il dispositivo al riparo da caldo e freddo. Temperatura ambiente massima di esposizione: 0°C/+30°C.
  • Page 16 Vervangingspomp voor drinkfontein Flow Gebruiksaanwijzing...
  • Page 17 VERVANGINGSPOMP VOOR FLOW REINIGINGSINSTRUCTIES 1 pomp 2 stator 3 transformator 4 rotor Wij adviseren u de pomp om de twee weken te reinigen en dit bij twee of meer katten vaker te doen. ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE POMP De reiniging van de pomp is van essentieel belang voor de duurzaamheid van de fontein en de zuiverheid van het water.
  • Page 18 9. Zodra de onderdelen schoon zijn, kunt u de pomp weer voor gebruik monteren. Let erop dat u de rotor (met de vinger een paar keer in beide richtingen draaien), de stator en ten slotte de afdekplaat weer aanbrengt. SPECIFICATIES Model: AniOne Vervangingspomp TP-180DC Elektrische aansluitingswaarden: 12 V - Stekker: 230V Stroomverbruik: 1 W...
  • Page 19 WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd essentiële voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende: - Lees de aanwijzingen goed door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Om het risico op verwondingen te verkleinen, is zorgvuldig toezicht noodzakelijk indien een apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
  • Page 20 staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, die op deze persoon toezicht houdt en erop let dat het apparaat conform deze aanwijzingen wordt bediend. Let erop dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Houd verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Risico van verstikking door inslikken.
  • Page 21 Reservepumpe til Drikkevandfald Flow Betjeningsvejledning...
  • Page 22 RESERVEPUMPE TIL FLOW RENGØRINGSVEJLEDNING 1 Pumpe 2 Stator 3 Transformator 4 Pumpeskrue Vi anbefaler, at pumpen rengøres hver 2. uge eller oftere, hvis drikkevandfaldet bruges af to eller flere katte. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF PUMPEN Rengøring af pumpen har grundlæggende betydning for vandfaldets levetid og det rene vand. 1.
  • Page 23 9. Så snart delene er rene, kan pumpen igen samles og bruges. Vær opmærksom på, at pumpeskruen (drejes et par gange i begge retninger med fingeren), statoren og til sidst afdækningspladen sættes i igen. SPECIFIKATIONER Modell: AniOne Reservepumpe TP-180DC Strømtilslutning: 12 V - Strømstik: 230V Strømforbrug: 1 W...
  • Page 24 ADVARSEL! Ved brug af elektriske apparater skal der altid træffes visse forholdsregler, herunder følgende: - Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. - For at mindske risikoen for skader er det nødvendigt at overvåge apparatet nøje, når det bruges i nærheden af børn.
  • Page 25 i nærheden af emballeringsmaterialet. Ved slugning er der fare for kvælning. Vær opmærksom på, at emballeringsposen ikke må trækkes over hovedet. FARE FOR SKADER OG MATERIALEBESKADIGELSER Beskyt apparatet mod varme og kulde. Maksimal omgivelsestemperatur: 0°C/+30°C. Beskyt apparatet mod mekaniske påvirkninger, som for eksempel stød eller fald. Brug ikke kradsende eller skurende rengøringsmidler, som kan beskadige overfladen.
  • Page 26 Pótszivattyú a Flow ivókúthoz Kezelési útmutató...
  • Page 27 FLOW PÓTSZIVATTYÚ TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ 1 szivattyú 2 sztátor 3 transzformátor 4 járókerék A szivattyút kéthetente, ill. két vagy több macskát tartó háztartásban ennél gyakrabban tisztítsa. A SZIVATTYÚ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA A szivattyú tisztítása alapvető fontosságú a kút hosszú élettartama és a víz tisztasága szempontjából. 1.
  • Page 28 9. Ha megtisztította az alkatrészeket, ismét összeszerelheti a szivattyút. Ügyeljen arra, hogy előbb a járókereket (néhányszor mozgassa meg mindkét irányban), a sztátort, majd utoljára a fedőlapot helyezze vissza. SPECIFIKÁCIÓK Modell: AniOne Pótszivattyú TP-180DC Elektromos bekötési adatok: 12 V - Tápkábel: 230V Áramfogyasztás: 1 W...
  • Page 29 FIGYELMEZTETÉS! Elektromos készülékek használata során mindig alapvető elővigyázatossággal kell eljárni, különös figyelemmel a következőkre: - A készülék használata előtt alaposan tanulmányozza az utasításokat. - A sérülés kockázatának csökkentése érdekében szoros felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyermekek közelében használják. - Csakis a gyártó által ajánlott vagy értékesített készülékeket használjon. - Ne használja a szabadban.
  • Page 30 biztonságukért felelős személy, aki figyel és ügyel arra, hogy a készülék használata az utasításoknak megfelelően történjék. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak ezzel a készülékkel. A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól. Lenyelés esetén fennáll a fulladás veszélye. Ügyeljen arra, hogy a csomagolást senki ne húzza a fejére.
  • Page 31 Replacement Pump for Drinking Fountain Flow Operating instructions...
  • Page 32 REPLACEMENT PUMP FOR FLOW CLEANING INSTRUCTIONS 1 Pump 2 Stator 3 Transformer 4 Impeller We recommend cleaning the pump every two weeks or more often with two or more cats. PUMP MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the motor is very important for the longevity of the fountain and the cleanliness of the water.
  • Page 33 9. Once the parts are clean, you can reassemble the pump for use. Reinsert the impeller and give it a couple of spins in both directions with your finger, then replace the stator and cover plate. SPECIFICATIONS Model: AniOne Replacement Pump TP-180DC Power requirements: 12 V - Power plug: 230V Power consumption: 1 W...
  • Page 34 WARNING! When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: - Read the instructions thoroughly before using the appliance. - To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. - Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
  • Page 35 products which could damage the surface. Check the condition of the product before use. Do not operate any defective devices. ELECTRICAL HAZARD This device is powered by a mains plug. In order to prevent short circuits and therefore electric shocks, never use the device with any other power supply than that intended.
  • Page 36 Pompa zapasowa do poidelka fontanny Flow Instrukcja obsługi...
  • Page 37 POMPA ZAPASOWA DO POIDEŁKA FLOW INSTRUKCJA CZYSZCZENIA 1 pompa 2 stojan 3 transformator 4 wirnik Zalecamy czyszczenie pompy co dwa tygodnie, a nawet częściej w przypadku dwóch lub większej ilości kotów. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE POMPY Czyszczenie pompy ma kluczowe znaczenie dla trwałości poidełka i czystości wody. 1.
  • Page 38 Zwróć uwagę na to, by włożyć najpierw wirnik (obróć go kilka razy palcem w obu kierunkach), stojan, a na końcu pokrywę. DANE TECHNICZNE Model: AniOne Pompa zapasowa TP-180DC Zasilanie: 12 V - Wtyczka zasilająca: 230V Pobór mocy: 1 W...
  • Page 39 OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, włącznie z poniższymi: - Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. - Aby zminimalizować ryzyko urazów, użytkowanie urządzenia w pobliżu dzieci wymaga odpowiedniego nadzoru. - Stosuj wyłącznie urządzenia zalecane lub sprzedawane przez producenta. - Nie stosować...
  • Page 40 osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, czuwającej nad tym, aby urządzenie było obsługiwane zgodnie z instrukcją. Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się tym urządzeniem. Trzymaj dzieci z dala od materiałów opakowaniowych. W przypadku połknięcia istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Nie zakładać torebki opakowaniowej na głowę. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ...