Page 2
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top MAINTENANCE priority in the design of your panel light. ■ Use only original accessories and spare parts. Should INTENDED USE components need to be replaced which have not been described, please contact an authorised service centre. The panel light is intended for general illumination.
Page 4
Lors de la conception du panneau lumineux, l'accent a été APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. Voir page 42. 1. Interrupteur marche/arrêt UTILISATION PRÉVUE 2. Réceptacle de la batterie Le panneau lumineux est destiné à un éclairage diffus. Ne 3.
Page 5
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Pièces détachées et accessoires vendus séparément...
Page 6
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Priorität bei der Entwicklung Ihrer Panelleuchte. Siehe Seite 42. 1. Ein-/Ausschalter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 2. Akku-Aufnahmeschacht Die Panelleuchte wurde zur allgemeinen Beleuchtung 3. Tragegriff entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe. 4.
Page 7
Um das Risiko von Verletzungen und Beschädigungen zu verringern, vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberfl ächen. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Page 8
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos CONOZCA EL PRODUCTO primordiales para el diseño de su panel de luz. Consulte la página 42. 1. Interruptor de encendido/apagado USO PREVISTO 2. Puerto de la batería El panel de luz está diseñado para ofrecer una iluminación 3.
Page 9
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Las piezas o accesorios se venden por separado Traducción de las instrucciones originales...
Page 10
Durante la progettazione del pannello luminoso è stata FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO attribuita la massima priorità a sicurezza, prestazioni e Vedere a pagina 42. affi dabilità. 1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) 2. Porta batterie UTILIZZO 3. Manico per il trasporto Il pannello luminoso è progettato per l'illuminazione 4.
Page 11
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente Traduzione delle istruzioni originali...
Page 12
Bij het ontwerp van uw paneelverlichting hebben veiligheid, KEN UW PRODUCT prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Zie pagina 42. verkregen. 1. Aan-/uitschakelaar 2. Accupoort BEOOGD GEBRUIK 3. Draaghandvat De paneelverlichting is bedoeld als algemene verlichting. 4. Lichtpanelen Gebruik het apparaat niet in vochtige omstandigheden. 5.
Page 13
Vermijd contact met alle hete oppervlakken om het risico op letsel of schade te beperken. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Page 14
Na conceção da luz do painel, foi dada a máxima prioridade CONHEÇA O SEU PRODUTO à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Consulte a página 42. 1. Interruptor desligado/ligado UTILIZAÇÃO PREVISTA 2. Orifício da bateria A luz do painel foi concebida para a iluminação geral. Não 3.
Page 15
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Tradução das instruções originais...
Page 16
Sikkerhed, ydelse og driftsikkerhed har topprioritet ved VEDLIGEHOLDELSE design af dit panellys. ■ Brug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle Panellys er beregnet til generel belysning.
Page 17
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet UNDERHÅLL vid utformningen av din panelbelysning. ■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut, ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer Panelbelysningen är avsedd för allmän belysning. Använd ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Page 18
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat HUOLTO paneelivalomme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. KÄYTTÖTARKOITUS Jos vaihtamista vaativat komponentit ovat osia, joita tässä ei ole kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun Paneelivalo on tarkoitettu yleisvaloksi. Älä käytä valaisinta huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset tehtävä...
Page 19
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved VEDLIKEHOLD konstruksjonen av panellyset ditt. ■ Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes TILTENKT BRUK ut, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle Panellyset er beregnet for generell belysning.
Page 20
В основе конструкции вашей световой панели лежат переносите батареи с повреждениями или утечками. принципы безопасности, продуктивности и надежности. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. НАЗНАЧЕНИЕ ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ Световая панель предназначена для общей подсветки. Стр 42. Использование изделия в условиях влажности не допускается.
Page 21
Нельзя длительно фиксировать взгляд на источнике света. Для снижения риска получения травмы не касайтесь горячих поверхностей. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
Page 22
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były INFORMACJE O PRODUKCIE czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Patrz strona 42. Państwa panelu oświetleniowego. 1. Przełącznik Wł-Wył 2. Gniazdo akumulatora PRZEZNACZENIE 3. Uchwyt Panel oświetleniowy przeznaczony jest do ogólnego 4. Panele oświetleniowe oświetlania. Nie używać produktu w miejscach wilgotnych. 5.
Page 23
W celu ograniczenia ryzyka obrażeń lub uszkodzeń unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Części lub akcesoria sprzedawane...
Page 24
Při návrhu tohoto panelového svítidla byl kladen obzvláštní ÚDRŽBA důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ Používejte pouze původní příslušenství a náhradní díly. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Pokud je potřeba vyměnit neuvedené součásti, obraťte se na pověřené servisní středisko. Veškeré opravy by Toto panelové...
Page 25
A műszertáblalámpa kialakítása során elsődleges szempont ISMERJE MEG A TERMÉKET volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. 42. oldal. 1. Be/ki kapcsoló RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 2. Akkumulátornyílás A műszertáblalámpa általános megvilágításra szolgál. Ne 3. Hordozófogantyú használja a terméket nedves körülmények között. 4.
Page 26
Sérülés vagy kár kockázatának csökkentéséhez ne érjen hozzá semmilyen forró felülethez. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és...
Page 27
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. priorități la proiectarea aplicii dvs. de perete. Salt la pagina nr. 42. 1. Întrerupător pornire/oprire DOMENIU DE APLICAŢII 2. Port acumulator Aplica este concepută pentru iluminarea generală. A nu se 3.
Page 28
Pentru a reduce riscurile de accidentare sau deteriorare a obiectelor din jur, evitați contactul cu orice suprafață fi erbinte. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
Page 29
Radot jūsu paneļa lukturi, drošībai, veiktspējai un APKOPE uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves PAREDZĒTĀ LIETOŠANA daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav aprakstītas, lūdzu sazinieties ar pilnvarotu servisa Paneļa lukturis ir veidots vispārējai apgaismošanai. centru.
Page 30
Kuriant apšvietimo skydelį didžiausias dėmesys skirtas PRIEŽIŪRA saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. NAUDOJIMO PASKIRTIS Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus komponentus, susisiekite su įgaliotuoju techninės Apšvietimo skydelis skirtas sukurti bendrąjį apšvietimą. priežiūros centru. Visi remonto darbai privalo būti Nenaudokite šio gaminio drėgno oro sąlygomis.
Page 31
Paneelivalgusti juures on peetud esmatähtsaks ohutust, HOOLDUS töövõimet ja töökindlust. ■ Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on vaja välja vahetada osad, mida ei ole kirjeldatud, võtke OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid Paneelivalgusti on mõeldud üldiseks valgustamiseks. Ärge tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. kasutage toodet niisketes tingimustes.
Page 32
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg panel svjetla imaju sigurnost, ODRŽAVANJE performanse i pouzdanost. ■ Koristite isključivo originalne nastavke, dodatke NAMJENA rezervne dijelove. potrebno zamijeniti komponente koje nisu opisane, obratite se ovlaštenom Panel svjetlo namijenjeno je za opće osvjetljavanje. servisnom centru. Sve popravke treba obaviti ovlašteni Proizvod nemojte koristiti u vlažnim vremenskim uvjetima.
Page 33
Panelna luč je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni 7. Priročnik za uporabo varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. 8. Baterija 9. Polnilec NAMEN UPORABE VZDRŽEVANJE Panelna luč je namenjena za splošno osvetlitev. Izdelka ne ■ Uporabljajte le originalne dodatke in rezervne dele. Če uporabljajte v mokrih pogojih.
Page 34
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ÚDRŽBA navrhovaní vášho panelového svetla. ■ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely. ÚČEL POUŽITIA Ak treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Všetky opravy musí Panelové svetlo je určené na celkové osvetlenie. Výrobok vykonať...
Page 35
Безопасността, работните характеристики и транспортиране, като предпазите откритите конектори надеждността са аспектите, на които е отделен най- с изолация, непроводими капачета или лента. Не голям приоритет при проектирането на вашия светещ транспортирайте батерии, които са спукани или текат. панел. Свържете се със следната компания за допълнителен съвет.
Page 36
Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. Защита клас ІІІ Не се взирайте в източника на светлина. За да намалите опасността от нараняване или повреда, избягвате контакт с нагорещените повърхности. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Page 37
Головними міркуваннями при розробці цього панельного ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ світильника були безпека, ефективність та надійність. Див. стор. 42. 1. Перемикач увімкн. / вимкн. ПРИЗНАЧЕННЯ 2. Гніздо для акумулятора Панельний світильник призначений для освітлення 3. Ручка для транспортування навколишнього простору. Не використовуйте пристрій в 4.
Page 38
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки. СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Запасні деталі або приналежності продаються...
Page 39
Panel lambanızın tasarımında emniyet, performans ve BAKİM güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Daha önce açıklanmamış bileşenlerin değiştirilmesi KULLANIM AMACI gerekirse lütfen yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Panel lamba genel olarak aydınlatmaya yöneliktir. Ürünü Tüm onarımlar yetkili bir servis merkezi tarafından ıslak koşullarda çalıştırmayın.
Page 40
Κατά το σχεδιασμό του φωτιστικού πάνελ δόθηκε ιδιαίτερη ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την Βλέπε σελίδα 42. αξιοπιστία του. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off) 2. Θύρα μπαταρίας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 3. Λαβή μεταφοράς Το φωτιστικό πάνελ έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό. Μην 4.
Page 41
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς, αποφύγετε την επαφή με οποιαδήποτε θερμή επιφάνεια. Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να...
Page 45
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 46
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Panel light Panneau lumineux Panelleuchte Panel de luz Luce del pannello Paneelverlichting Luz do painel Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
Page 47
Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Panellys Panelbelysning Paneelivalo Panellys Световая панель Panel oświetleniowy Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RLP18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Wattforbrug Wattal Teho Wattstyrke Мощность 25,2 W Belysningseffekt Lyseffekt (lumen) Valoteho (lumenia) Lysstyrke (lumen) Светоотдача...
Page 48
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 49
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 50
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 51
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 52
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 53
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 54
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 55
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 56
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 57
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 58
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 59
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 60
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 63
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.