Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Page 5
W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. und Kanne auf die Basis aufsetzen. Weitere Informationen zu unseren ■ Schalter O Ein/Aus drücken, ein Signal Produkten finden Sie auf unserer ertönt und die werksseitig voreingestellte Internetseite.
Page 7
Warmhalten Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten Gegenständen entfernen, sonst wird die Zusätzlich zu jeder Temperaturstufe kann Dichtung beschädigt. jederzeit die Warmhaltung zugeschaltet Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher werden. Benutzung öfters entkalken. Dazu die Taste keep warm drücken, keep warm leuchtet auf, die Funktion ist aktiviert. Kleine Störungen selbst Zum Ausschalten erneut die Taste keep beheben...
Page 8
Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Page 9
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Page 10
W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
Page 11
Congratulations on the purchase of ■ Close the lid until it locks and place the your new Bosch appliance. You can find kettle on the base. further information about our products ■ Press the O ON/OFF switch. The kettle on our website.
Page 12
Keep warm setting Warning: Never use hard objects to remove limescale residue as this will You can turn on the keep warm with any damage the seal. temperature setting. Tip: If you use the kettle daily, descale Press button keep warm. keep warm lights more frequently.
Page 13
Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Page 14
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Page 15
W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
Page 16
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Vérifier le niveau d’eau sur le témoin de Bosch et nous vous en félicitons remplissage, respecter les repères min cordialement. Sur notre site web, vous et max ! trouverez plus informations sur nos ■...
Page 17
Après chaque utilisation, laisser refroidir la ■ et afin d’économiser l’énergie. bouilloire 5 minutes avant de la remplir de Pour détartrer la bouilloire, utiliser du nouveau d’eau. vinaigre ou un produit détartrant courant Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque distribué...
Page 18
Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Page 19
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Page 20
W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
Page 21
Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Leggere la quantità di acqua sull’apposito nuovo apparecchio di produzione Bosch. indicatore di livello. Non superare mai i Trovate ulteriori informazioni sui nostri contrassegni min e max! prodotti sul nostro sito Internet. ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e posizionare il contenitore sulla base.
Page 22
Dopo ogni processo di cottura, lasciare Decalcificare il contenitore con oppure uno raffreddare l’apparecchio per almeno dei decalcificanti normalmente presenti in 5 minuti prima di riempirlo nuovamente commercio. di acqua. Non accendere l’apparecchio ■ Riempire con acqua il contenitore fino al contrassegno 1.5 e farla bollire.
Page 23
Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Page 24
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Page 25
W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
Page 26
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Controleer de hoeveelheid water op de van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer waterniveau-aanduiding (min en max). informatie over onze producten vindt u ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en op onze internetsite. plaats de waterkoker op de sokkel.
Page 27
Zet het apparaat niet aan als de Ontkalk de waterkoker met azijn of een waterkoker leeg is, want dan reageert de ontkalkingsmiddel. oververhittingsbeveiliging en schakelt het ■ Vul de waterkoker met water tot aan het apparaat zichzelf automatisch uit. merkteken 1.5 en breng het aan de kook. Voeg vervolgens een kleine hoeveelheid Warmhoudinstelling witte azijn toe en laat alles enkele uren...
Page 28
Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 29
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Page 30
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
Page 31
Tillykke med købet af dit nye apparat ■ Tryk på O TÆND/SLUK-knappen. fra firmaet Bosch. Flere informationer El-kedlen udsender et lydsignal, og den om vores produkter findes på vores fabriksindstillede temperatur (100 °C) internetside. lyser. Vandet opvarmes. ■ Ved at trykke på knappen + eller – kan Dele og betjeningselementer du indstille temperaturen til ca.
Page 32
Keep warm ■ Skyl el-kedlen og kalkfilteret med rent vand. (hold varmt)-indstilling Advarsel: Brug aldrig hårde genstande for Du kan tænde for keep warm (hold varmt) at fjerne kalkrester, da dette vil beskadige ved enhver temperaturindstilling. forseglingen. Tryk på knappen keep warm. keep warm Tip: Afkalk oftere, hvis du bruger el-kedlen (hold varmt) lyser, og funktionen er aktiveret.
Page 33
Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted:...
Page 34
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Page 35
W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
Page 36
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Kontroller hvor mye vann det er i kjelen Mer informasjon om våre produkter ved å se på merkene som indikerer finner du på vår internettside. vannivået i kjelen (min og max (maks)). ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på...
Page 37
Ikke slå på vannkokeren dersom Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et kjelen er tom, da dette vil føre til at kommersielt produkt for avkalking. overopphetningsbeskyttelsen kobles inn ■ Fyll opp kjelen med vann til merket og at vannkokeren dermed slår seg av 1.5 og kok det opp.
Page 38
Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Page 39
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Page 40
W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
Page 41
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny ■ Kontrollera mängden genom att läsa av apparat från Bosch. Mer information om markeringarna på vattennivåindikatorn våra produkter finns på vår Internet-sida. (min och max). ■ Stäng locket tills det går i lås och placera Delar och vattenkokaren på...
Page 42
Slå inte på apparaten om vattenkokaren Avkalka vattenkokaren med ättika eller är tom. I annat fall reagerar överhett- avkalkningsmedel. ningskontrollen och apparaten stängs av ■ Fyll vattenkokaren med vatten upp till automatiskt. 1.5 och koka upp det. Tillsätt sedan en liten mängd ättika och låt den vara kvar Varmhållningsinställning under flera timmar.
Page 43
Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Page 44
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Page 45
W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
Page 46
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. ■ Painikkeella + tai – voit asettaa lämpötilan Lisätietoja tuotteistamme löydät n. 70 °C:een, n. 80 °C:een, n. 90 °C:een tai internet-sivuiltamme. n. 100 °C:een. ■ Kun vesi on kuumentunut valittuun Laitteen osat lämpötilaan, keitin ja lämpötilan näyttö...
Page 47
Vianetsintä Toiminto kytketään pois päältä painamalla painiketta keep warm uudelleen. keep Keitin ei kuumene, lämpötilan näyttöön ei warm -näytön (lämpimänäpito) merkkivalo syty merkkivaloa. sammuu. – Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. Huomaa: Lämpimänäpitotoiminto kytkeytyy ■ Anna keittimen viilentyä jonkin aikaa, jotta automaattisesti pois päältä 30 minuutin laite voidaan kytkeä...
Page 48
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Page 49
W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
Page 50
Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Cierre la tapa hasta que encaje y coloque aparato de la casa Bosch. En nuestra la jarra en la base. página web encontrará más información ■ Pulse el interruptor O On/off; se escucha sobre nuestros productos.
Page 51
No conecte el aparato con la jarra vacía, Descalcifique la jarra con vinagre o con un ya que de lo contrario se desconectará descalcificador de venta en establecimientos automáticamente mediante la protección comerciales. ■ Llene la jarra de agua hasta la marca 1.5 contra sobrecalentamiento.
Page 52
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Page 53
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Page 54
W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
Page 55
Muitos parabéns por ter comprado um ■ Verificar o volume de água através das novo aparelho da marca Bosch. Na nossa marcas do indicador de nível de água página da Internet poderá encontrar mais (min e max). informações sobre os nossos produtos.
Page 56
Descalcificar Se a temperatura estiver regulada para 100 °C, o fervedor apenas desligará depois Uma descalcificação regular da água ter atingido o ponto de ebulição, ou ■ aumentará a vida útil do seu fervedor, seja, a água borbulhará durante um curto ■...
Page 57
Dados técnicos Ligação elétrica 220-240 V~ 50/60 Hz Potência 2000-2400 W Altura do aparelho 263 mm Largura do aparelho 175 mm Profundidade do aparelho 210 mm Capacidade de água 1,50 l Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos...
Page 58
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Page 59
W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
Page 60
Βραστό νερό Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ■ Γεμίστε το βραστήρα με καθαρό νερό μέσα Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα από το άνοιγμα ή από το ανοιχτό καπάκι προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
Page 61
ΣΗΜ.: Χρησιμοποιήστε το βραστήρα μόνο ■ Βγάλτε το φίλτρο αλάτων, μουλιάστε το σε όταν το καπάκι είναι κλειστό και το φίλτρο λίγο ξύδι και κατόπιν ξεπλύνετε με καθαρό αλάτων είναι στη θέση του. νερό. Για φυσικούς λόγους, στη βάση μπορεί ■...
Page 62
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ 50/60 Hz Ισχύς 2000-2400 W Ύψος συσκευής 263 mm Πλάτος συσκευής 175 mm Βάθος συσκευής 210 mm Ποσότητα πλήρωσης νερού 1,50 L Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή...
Page 63
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 64
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Page 65
W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
Page 66
Su kaynatma Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Sürahiye ağzından veya kapağını hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet tamamen açarak (kapak bırakma düğme- sayfamızda bulabilirsiniz. sine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■...
Page 67
doldurmadan önce, 5 dakika soğumasını Sürahiyi sirkeyle veya piyasa bulunabilen bekleyiniz. Eğer sürahi boşsa cihazı açık kireç çözücülerle kireçten arındırınız. duruma getirmeyiniz, aksi takdirde aşırı ■ Sürahiye, seviye göstergesindeki 1.5 ısınma kontrolü devreye girer ve cihaz işaretine kadar su doldurunuz ve suyu otomatik olarak kapanır.
Page 68
Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Page 71
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Page 72
Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
Page 73
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Sprawdzić ilość wody, odczytując nowego urządzenia marki Bosch. wskaźnik poziomu (oznaczenia min Dalsze informacje dotyczące naszych i max). produktów znajdą Państwo na naszej ■ Po dokładnym zamknięciu pokrywy, stronie internetowej. umieścić czajnik na podstawie. ■ Nacisnąć przycisk O ON/OFF. Czajnik Części i przyciski sterujące...
Page 74
W przypadku ustawienia temperatury Wskazówka: Powierzchnię urządzenia ze na 100 °C czajnik wyłączy się wyłącznie stali nierdzewnej należy czyścić za pomocą wtedy, jeśli woda osiągnie punkt wrzenia, środków do tego przeznaczonych. tj. na powierzchni wody pojawią się bąbelki Odkamienianie powietrza. Po zagotowaniu wody należy zostawić...
Page 75
Dane techniczne Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki Zasilanie elektryczne 220-240 V~ gwarancji wydanej przez nasze przed- 50/60 Hz stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2000-2400 W Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, Wysokość urządzenia 263 mm w którym dokonano zakupu urządzenia. Szerokość...
Page 76
Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
Page 77
W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
Page 78
Szívből gratulálunk új Bosch készüléke ■ Nyomja meg a O BE-KI kapcsolót. megvásárlásához. A termékeinkkel A kanna hangjelzést ad, és kigyullad kapcsolatos további információkat az a gyárilag beállított hőmérséklet értéke internetes oldalunkon talál. (100 °C). A készülék melegíti a vizet.
Page 79
Melegen tartás ■ Tiszta vízzel öblítse ki az kannát és öblítse le a vízkőszűrőt. A melegen tartás funkció bármelyik Figyelmeztetés: Soha ne próbálja hőmérséklet-beállításhoz bekapcsolható. kemény tárgy segítségével eltávolítani Nyomja meg a keep warm gombot. a vízkőlerakódást, mert így kárt tehet A funkció...
Page 80
Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Page 81
Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. W Опасност от токов удар! Използвайте уреда само в затворени помещения при стайна...
Page 82
W Опасност от пожар! Не поставяйте основата или каната върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Избягвайте образуването на мазни пръски, пластмасата може да се повреди. W Опасност от попарване! По време на употреба уредът се нагрява. Затова хващайте само дръжката...
Page 83
Поздравления за покупката на уреда ■ Проверете количеството спрямо Bosch. Сдобихте се с висококачествен маркираните нива върху индикатора продукт, който ще Ви достави огромно (min и max). удоволствие. ■ Затворете капака, така че да щракне и поставете каната върху базата.
Page 84
Когато настроите температурата на ■ Изплакнете каната и филтъра за котлен 100 °C, каната ще се изключи само след камък с чиста вода. като водата достигне точката на кипене, Съвет: Почиствайте повърхността от т.е. след като побълбука известно време. неръждаема стомана със специални След...
Page 85
Уредът се изключва, преди водата да заври. – в каната има твърде много отлагания на котлен камък. ■ Почистете каната от отлагания на котлен камък съгласно инструкциите. Технически характеристики Електрическо свързване 220-240 V~ 50/60 Hz Мощност 2000-2400 W Bиcoчинa нa ypeдa 263 mm Ширина...
Page 86
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Page 87
W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
Page 88
Кипячение От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы ■ Налейте в чайник питьевую воду через Bosch. Дополнительную информацию носик или через открытую крышку о нашей продукции Вы найдете на нажмите кнопку открывания крышки ). нашей странице в Интернете.
Page 89
По причинам, связанным с физическими ■ Наружную поверхность чайника и процессами, на подставке может подставки протирайте увлажненной скапливаться конденсированная вода. тканью. Не используйте для чистки Это нормальное явление, которое не сильнодействующие и абразивные указывает на то, что чайник протекает. чистящие средства. Если...
Page 90
Самостоятельное Условия гарантийного устранение мелких обслуживания неисправностей Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- Чайник не нагревается; индикатор вания Вы можете в Вашем ближайшем температуры не загорается. авторизованном сервисном центре, или – Cработал предохранитель от перегрева. в сервисном центре от производителя ■...
Page 94
ar – 2 !خطر نشوب حريق ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب .رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك !خطر التعرض للحروق ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض .فقط...
Page 95
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Page 96
Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
Page 97
Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
Page 98
Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 99
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 102
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.