OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D'EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
SHUTDOWN
1.
Shut off the gasoline engine.
2.
Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the relief valve ring (see A) and keep it open
to relieve pressure in the tank.
CAUTION:
Escaping air and moisture can
propel debris that may cause eye injury. Wear safety
goggles when opening petcock.
3.
Wear protective eyewear and open the petcocks (see B)
at the bottom of the tanks to allow moisture to drain from
the tanks.
NOTE: There are two petcocks on twin tank models.
1.
Arrêtez le moteur à essence.
2.
Réduisez la pression dans le réservoir par le tuyau
flexible de sortie. Vous pouvez également tirer l'anneau
du clapet de décharge (voir A) et le maintenir ouvert pour
libérer la pression dans le réservoir.
ATTENTION:
peuvent projeter des particules pouvant causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de
protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
3.
Portez des lunettes de protection et ouvrez le robinet de
décompression (voir B) situé en bas du réservoirs pour
vidanger l'humidité dans le réservoirs.
REMARQUE:
Les modèles à deux réservoirs comportent
deux robinets de purge.
PARADA
1.
Apague el motor de gasolina.
2.
Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera
de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de
alivio (vea A) y mantenerla abierta para aliviar la presión
en el tanque
PRECAUTION:
escapan del tanque pueden arrojar desechos que
podrían causarle daño en los ojos. Al abrir el grifo
lleve puestas gafas de seguridad.
Use protección ocular y abra el grifo (vea B) en el fondo
3.
del tanques para permitir que la humedad se desagote
desde el tanques.
NOTA: Hay dos grifos en los modelos de tanque gemelo.
200-2416
ARRÊT
L'air et l'humidité qui s'échappent
El aire y la humedad que
A
B
B
11