Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Hood Instructions for Use .............................................................2
GB
Schutzhaube Gebrauchsanleitung ................................................7
DE
Capuche Instructions d'utilisation ...............................................14
FR
Capucha Instrucciones de uso ....................................................20
ES
Cappuccio Istruzioni per l'uso .....................................................26
IT
www.respirexinternational.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Respirex Flo-Pod

  • Page 1 Hood Instructions for Use .............2 Schutzhaube Gebrauchsanleitung ..........7 Capuche Instructions d’utilisation ..........14 Capucha Instrucciones de uso ............20 Cappuccio Istruzioni per l’uso .............26 www.respirexinternational.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    • At very high work rates the pressure in the Flo-Pod™ Note: The Flo-Pod™ turbo unit and/or P3 filters can be system may become negative at peak inhalation flow.
  • Page 3: Pre-Checks

    ENGLISH Donning procedure • The Flo-Pod™ system is not designed to be used for abrasive blasting operations or in applications with Note: Before beginning the donning process, ensure a high flammability risk. Alternative PPE offering the that the Flo-Pod™ turbo unit has been correctly fitted to necessary level of protection should be utilised for the Flo-Pod™...
  • Page 4 ENGLISH Turn on the Flo-Pod™ turbo unit using the orange Position the hood over your head and tighten the drawstring neck seal to a comfortable level switch located on the underside of the battery pack (Fig.3). IMPORTANT: To avoid a suffocation (Figs.
  • Page 5: Doffing Procedure

    ENGLISH Fig. 9. Donning complete Fig. 7. Pull ties downwards Doffing procedure The ties should pass under the arms and be fastened securely across the chest using the buckle provided (Figs. 8 & 9). To remove the hood, unfasten the buckle on the under arm ties and lift the hood upwards and off the shoulders.
  • Page 6: Emergency Procedure

    The recommended temperature range for storage is -10°C to +40°C. The following pictogram designates the range of height & chest sizes suitable for use with the Flo-Pod™ hood. Store hoods in the original packaging, correct way up Body measurements in cm.
  • Page 7: Allgemeine Informationen

    Assigned Protection Factor (APF) von 40*. Die Schutzhaube Flo-Pod™ von Respirex ist Teil eines * Nach Maßgabe von Anlage C der Norm EN 529:2005. modularen Systems mit einem batteriebetriebenen Warnhinweise & Beschränkungen Atemschutzgerät mit konstantem Luftstrom  (PAPR), bei dem die Atemluft über eine Haube zur Verfügung gestellt •...
  • Page 8: Prüfung Vor Der Anwendung

    Kohlendioxid und zu einer Sauerstoffarmut innerhalb innerlich. der Schutzhaube kommen. • Das Flo-Pod™ System darf nicht in eng begrenzten Stellen Sie sicher, dass das Material der Haube Räumen  (wie z.  B. in Tunneln, in nicht belüfteten keinerlei Abnutzungserscheinungen oder Löcher...
  • Page 9: Vorgehensweise Beim Anziehen

    Fig. 2. Stecken Sie das Stromkabel der Turbo-Einheit in das Batterie-Pack. Es wird empfohlen, dass die Träger vor dem Zeitpunkt, zu dem sie das Flo-Pod™ System zum ersten Mal Schalten Sie nun die Flo-Pod™ Turbo-Einheit mit verwenden, seitens einer kompetenten Person eine...
  • Page 10 DEUTSCH Öffnen Sie die Halsabdichtung vollständig, indem Sie den Tunnelzug lockern (Abb. 4). Fig. 6. Ziehen Sie den Tunnelzug fest. Das Cape an der Haube sollte nach unten gezogen und so befestigt werden, dass es gerade auf den Schultern sitzt; die Turbo-Einheit darf sich dabei maximal 4 cm von der Vorderseite des Kinns des Trägers entfernt befinden.
  • Page 11: Vorgehensweise Beim Ausziehen

    Haube zu nehmen. Fig. 10. Ziehen Sie die Bänder unter Ihren Armen hindurch. Fig. 9. Ausziehen der Haube Schalten Sie nun die Flo-Pod™ Turbo-Einheit ab und ziehen Sie das Stromkabel aus dem Batterie- Pack. Lösen Sie die Schnalle des Hüftgürtels und nehmen Sie dann den Gürtel und das Batterie-...
  • Page 12: Vorgehensweise Im Notfall

    Beschädigung Flo-Pod™ Schutzhauben während ihres Transports zwischen zwei Arbeitsbereichen auf ein Minimum reduzieren lassen. Es wird empfohlen, die Flo-Pod™ Hauben in einem stabilen Behälter in der richtigen Größe zu transportieren, der widerstandsfähig gegenüber einem Eindringen Prüfung des Produkts durchgeführt von: scharfen Gegenständen,...
  • Page 13: Informations Générales

    Flo-Pod™ pour les informations de contact. détails spécifiques du produit. • Le système Flo-Pod™ ne doit pas être utilisé comme Important  : La capuche Flo-Pod™ doit être utilisée protection respiratoire contre des contaminants uniquement en combinaison avec le turbo Flo-Pod™...
  • Page 14: Vérifications Préalables

    FRANÇAIS • Le système Flo-Pod™ ne doit pas être porté dans des S'assurer que le bloc batterie a été chargé comme espaces restreints (par ex. des tunnels, des réservoirs indiqué dans les instructions fournies avec le turbo ou des fosses non ventilés), à cause du risque de Flo-Pod™...
  • Page 15 (Fig.3). IMPORTANT  : Pour éviter tout danger de suffocation, ne jamais essayer de porter une capuche Flo-Pod™ avant d'allumer le turbo Flo- Pod™. Atteindre que la DEL verte s'affiche sur le turbo avant de poursuivre la procédure d'enfilage.
  • Page 16: Procédure Pour Retirer

    Fig. 8. Passer les attaches sous les bras Fig. 10. Retrait de la capuche Éteindre le turbo Flo-Pod™ et débrancher le fil d'alimentation du bloc de batterie. Déboucler la sangle abdominale, puis retirer la sangle et le bloc de batterie.
  • Page 17: Procédure D'urgence

    Un soin doit être apporté pour éviter de laisser l'eau pénétrer dans les soupapes d'expiration. • Le turbo Flo-Pod™ affiche un témoin d'alerte à DEL ROUGE et/ou un dispositif d'avertissement de débit Les capuches doivent être suspendues dans une pièce faible retentit chaude, pour sécher à...
  • Page 18: Informaciones Generales

    Nota: La unidad turbo Flo-Pod™ y/o filtros P3 pueden contaminantes atmosféricos desconocidos adquirirse por separado de la capucha. cuando las concentraciones de contaminantes sean Todos los equipos de protección respiratoria fabricados...
  • Page 19: Comprobaciones Preliminares

    Flo-Pod™) con las marcas relacionadas con cualquier otra norma. Nota: Antes de ponerse el equipo, compruebe • El sistema Flo-Pod™ no está diseñado para su uso en que la unidad turbo Flo-Pod™ se haya montado operaciones de chorreado abrasivo ni en aplicaciones correctamente en la capucha Flo-Pod™...
  • Page 20 (fig. 3). IMPORTANTE: Para evitar riesgo de asfixia, nunca intente usar una capucha Flo- Pod™ antes de activar la unidad turbo Flo-Pod™. Fig. 4. Aflojar el cordel Espere hasta que se muestre un LED verde en la unidad turbo antes de continuar poniéndose el...
  • Page 21 ESPAÑOL Fig. 6. Apretar el cordel Debe tirar hacia abajo de capa de la capucha y ajustarla hasta que se ajuste bien sobre los hombros; debe colocarse la unidad turbo a una distancia máxima de 4 cm delante de la barbilla del usuario.
  • Page 22: Cómo Quitarse El Equipo

    Para obtener más información sobre el almacenamiento de la unidad turbo Flo-Pod™ y los filtros P3, consulte las instrucciones del usuario relevantes suministradas. Fig. 10. Quitarse la capucha Para mantener el nivel de protección ofrecido, debe prestarse atención para minimizar el riesgo de causar...
  • Page 23: Tamaños

    Respirex puede suministrar tanto Citrikleen como Synodor. Nota: Las capuchas Flo-Pod™ fabricadas en material laminado azul están diseñadas como productos de un solo uso y no son apropiadas para su limpieza. Consulte las instrucciones de limpieza específicas del producto en las instrucciones del usuario incluidas con la unidad turbo Flo-Pod™.
  • Page 24: Informazioni Generali

    (incluse le relative istruzioni fornite o cessi oppure si verifichi un appannamento della in dotazione con l'unità turbo Flo-Pod™ e il filtro P3). visiera c. venga visualizzato il LED rosso/venga emesso il...
  • Page 25: Controlli Preliminari

    P3. dell'ossigeno all'interno del cappuccio. Respirex raccomanda di includere le valvole di • Il sistema Flo-Pod™ non deve essere utilizzato in erogazione nei controlli preliminari visivi. Non spazi ristretti (ad esempio, tunnel, pozzi o serbatoi non...
  • Page 26 ITALIANO Inserire il cavo di alimentazione collegato all'unità turbo Flo-Pod™ nella presa del pacco batteria (Fig.2). Accertarsi che la linea bianca contrassegnata sulla spina del cavo sia allineata con la freccia posta sul pacco batteria. Fig. 2. Inserire il cavo di alimentazione dell'unità turbo nel pacco batteria Fig.
  • Page 27 ITALIANO Fig. 6. Stringere il cordoncino Tirare verso il basso la mantellina del cappuccio e regolarla sino a posizionarla uniformemente sulle spalle; l'unità turbo deve trovarsi ad una distanza massima di 4 cm davanti al mento dell'operatore. La posizione dell'unità turbo può essere regolata Fig.
  • Page 28: Procedura Di Rimozione

    Flo-Pod™ e dei filtri P3, consultare le Fig. 10. Rimozione del cappuccio relative istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Spegnere l'unità turbo Flo-Pod™ e scollegare il Al fine di mantenere il livello di protezione offerto, cavo di alimentazione dal pacco batteria.
  • Page 29: Misure

    ITALIANO Sia Citrikleen che Synodor possono essere forniti da Respirex. Nota: I cappucci Flo-Pod™ in laminato blu sono concepiti come componenti monouso e pertanto non sono idonei alla pulizia. Per istruzioni dettagliate sulla pulizia del prodotto, fare riferimento alle istruzioni per l'uso fornite in dotazione con l'unità...
  • Page 32 BS\094\A\2012 Respirex International Limited Unit F, Kingsfield Business Centre, Philanthropic Road Redhill, Surrey, RH1 4DP United Kingdom +44 (0) 1737 778600 +44 (0) 1737 779441 info@respirex.co.uk   www.respirexinternational.com...

Table des Matières