Page 1
Упутство за употребу Kuhinjska napa Аспиратор штедњака Használati útmutató Bruksanvisning Konyhai szagelszívó Spisfläkt Istruzioni per l’uso Kullanma Kılavuzu Cappa da cucina Davlumbaz Қолдану туралы нұсқаулары Інструкція Пештің сорғыш қондырғысы Витяжка Naudojimo instrukcija Garų rinktuvas Naudojimo instrukcija Garų rinktuvas FFG325S...
Page 2
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.faure.com/support СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ......... 2 2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................... 2 3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА................3 4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................3 5.
Page 3
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 3.1 Използване на абсорбатора Проверете препоръчителната скорост в съответствие с таблицата по-долу. При затопляне на храна; готвене с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐ тварски...
Page 4
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и ре‐ довността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизител‐ но...
Page 5
ВНИМАНИЕ! Напрежение (V) 220 - 240 Риск от наранявания! Използвайте Размери (мм) 37 x 100 (диаметър х защитни ръкавици, за да смените дължина) лампичката. ILCOS D код (в съот‐ DRBB/F-4-220-240- ветствие с IEC 61231) E14-37/100 Риск от повреда на уреда! Не използвайте...
Page 6
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte www.faure.com/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE..........6 2. POPIS SPOTŘEBIČE..................6 3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ................... 7 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..................7 5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ........9 Zmĕny vyhrazeny.
Page 7
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 3.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zó‐ nách nebo hořácích.
Page 8
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti či‐ štění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště vel‐ kého vytížení.
Page 9
Hrozí nebezpečí poškození Rozměry (mm) 37 x 100 (průměr x spotřebiče! Nepoužívejte nástroje s délka) ostrými hranami! ILCOS D kód (podle DRBB/F-4-220-240- Vyměňte spálenou žárovku podle normy IEC 61231) E14-37/100 odpovídající specifikace: Výkon (W) Výměna žárovky: 1. Kryt žárovky má po každé straně (1) dvě Zásuvka drážky.
Page 10
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.faure.com/support INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION........10 2. PRODUKTBESKRIVELSE................10 3. DAGLIG BRUG....................11 4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............11 5. MILJØHENSYN....................13 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. 1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION ADVARSEL! Se det separate hæfte med...
Page 11
3. DAGLIG BRUG 3.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på...
Page 12
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene ren‐ gøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse. Filter med ak‐ tivt kul 4.2 Rengøring af fedtfilteret 4.3 Udskiftning af kulfilteret Filtrene er monteret med clips og stifter i den...
Page 13
Udskift den brændte pære ifølge specifikationerne: ILCOS D Code (ifølge DRBB/F-4-220-240- IEC 61231) E14-37/100 Effekt (W) Stikkontakt Sådan udskiftes lampen: Spænding (V) 220 - 240 1. Lampens skærm har to huller på hver side (1). Brug et fladt plastikværktøj, der Mål (mm) 37 x 100 (diameter x ikke er skarpt.
Page 14
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.faure.com/support INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........14 2. GERÄTEBESCHREIBUNG................14 3. TÄGLICHER GEBRAUCH................15 4. REINIGUNG UND PFLEGE................15 5. UMWELTTIPPS....................17 Änderungen vorbehalten. 1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE WARNUNG! Bezüglich der Sicherheits- und...
Page 15
3. TÄGLICHER GEBRAUCH 3.1 Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln. Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzo‐ nen oder Brennern.
Page 16
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innen‐ raum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Halten Sie die Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur ein‐ Dunstabzugs‐...
Page 17
Risiko von Schäden am Gerät! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände! Tauschen Sie die defekte Lampe entsprechend folgender Vorgaben aus: Leistung (W) Zum Einbau der Filter folgen Sie den Buchse Schritten in umgekehrter Reihenfolge. Spannung (V) 220 - 240 Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.
Page 18
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.faure.com/support ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ........18 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ................18 3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ................... 19 4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ................. 19 5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ................. 21 Υπόκειται...
Page 19
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 3.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα. Κατά...
Page 20
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμά‐ των μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Διατηρείτε...
Page 21
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία! Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα σύμφωνα με τις προδιαγραφές: Ισχύς (W) Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση Υποδοχή τους, ακολουθήστε τα βήματα με την Τάση (V) 220 - 240 αντίστροφη σειρά. Σε...
Page 22
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.faure.com/support CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION..........22 2. PRODUCT DESCRIPTION................22 3. DAILY USE...................... 23 4. CARE AND CLEANING...................23 5. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............25 Subject to change without notice.
Page 23
3. DAILY USE 3.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
Page 24
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of oper‐ ation, or more frequently for particularly heavy usage.
Page 25
To replace the lamp: Socket 1. The lamp cover has two slots on each side (1). Use a flat non sharp plastic tool. Voltage (V) 220 - 240 Gently remove the lamp cover from the appliance (2). Dimensions (mm) 37 x 100 (diameter x 2.
Page 26
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.faure.com/support CONTENIDO 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN........26 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............26 3. USO DIARIO....................27 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..............27 5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............... 29 Salvo modificaciones.
Page 27
3. USO DIARIO 3.1 Uso de la campana Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente. Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a temperatura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.
Page 28
Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. Mantenga la El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto.
Page 29
4.4 Cambio de la bombilla Toma ADVERTENCIA! Tensión (V) 220 - 240 Riesgo de quemaduras y descargas eléctricas. Desconecte el aparato de la Dimensiones (mm) 37 x 100 (diámetro x red eléctrica antes de la operación. longitud) Asegúrese de que la bombilla se haya Código ILCOS D (se‐...
Page 30
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.faure.com/support SISUKORD 1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE..............30 2. TOOTE KIRJELDUS..................30 3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................. 31 4. PUHASTUS JA HOOLDUS................31 5. JÄÄTMEKÄITLUS....................33 Jäetakse õigus teha muutusi. 1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt.
Page 31
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 3.1 Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast Õhupuhasti valgusti on teistest küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu funktsioonidest sõltumatu.
Page 32
Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhas‐ tamise regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasuta‐ mise korral tihedamini. Söefilter 4.2 Rasvafiltri puhastamine 4.3 Söefiltri vahetamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel HOIATUS!
Page 33
Asendage läbipõlenud pirn vastavalt spetsifikatsioonidele: ILCOS D kood (vasta‐ DRBB/F-4-220-240- valt IEC 61231 nõuete‐ E14-37/100 Võimsus (W) Pesa Pinge (V) 220 - 240 Lambi asendamiseks: 1. Lambi kattel on mõlemal küljel kaks pilu Mõõdud (mm) 37 x 100 (läbimõõt ja (1).
Page 34
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.faure.com/support SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET...........34 2. TUOTEKUVAUS....................34 3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.................35 4. HOITO JA PUHDISTUS.................. 35 5. YMPÄRISTÖNSUOJELU................37 Oikeus muutoksiin pidätetään. 1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä...
Page 35
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 3.1 Liesituulettimen käyttö Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt pais‐ taminen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalueella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii toimintaan noin 15 minuutin ajaksi itsenäisesti muihin liesituulettimen...
Page 36
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdis‐ tustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee vaihtaa noin 4–6 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käy‐ tössä. Hiilisuodatin 4.2 Rasvasuodattimen 4.3 Hiilisuodattimen puhdistaminen VAROITUS! Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta niin, että...
Page 37
Laite voi muutoin vaurioitua. Älä ILCOS D -koodi (stan‐ DRBB/F-4-220-240- käytä teräväreunaisia välineitä! dardin IEC 61231 mu‐ E14-37/100 kaisesti) Vaihda palanut lamppu määritysten mukaisesti: Lampun vaihtaminen: Teho (W) 1. Lampun suojuksen molemmilla puolilla on Pistorasia kaksi syvennystä (1). Käytä tasaista ja tylsää...
Page 38
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.faure.com/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION........38 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL..............38 3. UTILISATION QUOTIDIENNE.................39 4.
Page 39
3. UTILISATION QUOTIDIENNE 3.1 Utilisation de la hotte Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous. Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brû‐ leurs, frire doucement.
Page 40
Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
Page 41
AVERTISSEMENT! Dimensions (mm) 37 x 100 (diamètre x longueur) Risque de blessure ! Utilisez des gants de protection pour remplacer l'ampoule. Code ILCOS D (con‐ DRBB/F-4-220-240- formément à la norme E14-37/100 Risque d'endommagement de IEC 61231) l'appareil ! N'utilisez pas d'outil à bord coupant ! Pour remplacer l'éclairage : Remplacez l'ampoule grillée en respectant...
Page 42
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.faure.com/support SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE.............42 2. OPIS PROIZVODA..................42 3. SVAKODNEVNA UPORABA................43 4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE................43 5. BRIGA ZA OKOLIŠ..................45 Zadržava se pravo na izmjene.
Page 43
3. SVAKODNEVNA UPORABA 3.1 Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
Page 44
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja fil‐ tra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mo‐ ra se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotre‐ Filtar s uglje‐...
Page 45
Opasnost od oštećenja uređaja! ILCOS D kod (u skladu DRBB/F-4-220-240- Nemojte upotrebljavati oštre alate! s IEC 61231) E14-37/100 Pregorjelu žarulju zamijenite u skladu sa specifikacijama: Za zamjenu svjetiljke: 1. Poklopac svjetiljke ima dva utora sa Snaga (W) svake strane (1). Upotrijebite plastični Utičnica ravni alat, koji nije oštar.
Page 46
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.faure.com/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS......... 46 2. TERMÉKLEÍRÁS..................... 46 3. NAPI HASZNÁLAT..................47 4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS..................47 5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK............49 A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 47
3. NAPI HASZNÁLAT 3.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn.
Page 48
A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrab‐ ban kell cserélni. Szénszűrő 4.2 A zsírszűrő tisztítása 4.3 A szénszűrő...
Page 49
A készülék károsodásának veszélye ILCOS D Code (IEC DRBB/F-4-220-240- áll fenn. Ne használjon éles 61231 szabványnak E14-37/100 szerszámokat. megfelelően) A kiégett izzót az alábbi műszaki adatoknak megfelelő izzóra cserélje: Az izzó cseréje: 1. A lámpaburkolat mindkét oldalán egy Teljesítmény (W) nyílás található...
Page 50
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.faure.com/support INDICE 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE......50 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............50 3. UTILIZZO QUOTIDIANO................. 51 4. PULIZIA E CURA.....................51 5.
Page 51
3. UTILIZZO QUOTIDIANO 3.1 Uso della cappa Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella. Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità...
Page 52
Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile, non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi di funzionamento o più...
Page 53
AVVERTENZA! Dimensioni (mm) 37 x 100 (diametro x lunghezza) Rischio di lesioni! Servirsi dei guanti protettivi per sostituire la lampadina. Codice D ILCOS (in li‐ DRBB/F-4-220-240- nea con IEC 61231) E14-37/100 Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. Non usare strumenti affilati! Per sostituire la lampadina: Sostituire la lampadina bruciata secondo le...
Page 54
МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ: Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.faure.com/support МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ......54 2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ................54 3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ..................55 4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ................55 5.
Page 55
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ 3.1 Ауа тартқыш құралды пайдалану Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған жылдамдықты тексеріңіз. Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында...
Page 56
Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және май сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке әкелуі мүмкін. Май сүзгілерін ыдыс жуу машинасында жууға болады. Түтін Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны және қысқа циклді орнату керек. шығарғышты...
Page 57
Құрылғыға зақым келу қаупі бар! Өткір қырлы құралдарды пайдаланбаңыз! Күйіп кеткен шамды техникалық сипаттамаларға сәйкес ауыстырыңыз: Қуат (Вт) Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды Ұяшық керісінше орындаңыз. Кернеу (В) 220 - 240 Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. Өлшемдері...
Page 58
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.faure.com/support TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS............58 2. GAMINIO APRAŠYMAS..................58 3. KASDIENIS NAUDOJIMAS................59 4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................59 5. APLINKOS APSAUGA..................61 Galimi pakeitimai.
Page 59
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS 3.1 Garų rinktuvo naudojimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant nedidelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gamina‐ te ant kelių...
Page 60
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten didelė apkrova. Anglies filtras 4.2 Riebalų...
Page 61
Norėdami pakeisti lemputę: Matmenys (mm) 37 x 100 (skersmuo x 1. Lemputės gaubtelis kiekvienoje pusėje ilgis) turi dvi angas (1). Naudokite plokščią, neaštrų plastikinį įrankį. Atsargiai nuimkite ILCOS D kodas (pagal DRBB/F-4-220-240- lemputės gaubtelį nuo prietaiso (2). IEC 61231) E14-37/100 2.
Page 62
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.faure.com/support SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA..........62 2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS................. 62 3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................63 4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA................63 5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU............65 Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 63
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 3.1 Tvaika nosūcēja lietošana Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši turpmāk sniegtajai tabulai. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepšana. Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai de‐ gļus.
Page 64
Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīša‐ nas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomai‐ na apmēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadīju‐ mā. Ogles filtrs 4.2 Tauku filtra tīrīšana 4.3 Ogles filtra maiņa...
Page 65
Nomainiet izdegušo spuldzi saskaņā ar specifikācijām: ILCOS D kods (saska‐ DRBB/F-4-220-240- ņā ar IEC 61231) E14-37/100 Jauda (W) Kontaktligzda Spuldzes nomainīšana Spriegums (V) 220 - 240 1. Spuldzes pārsegam katrā pusē ir divas atveres (1). Lietojiet plakanu plastmasas Izmēri (mm) 37 x 100 (diametrs x rīku, kas nav ass.
Page 66
ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.faure.com/support СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ........66 2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ................66 3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА................67 4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ..................67 5.
Page 67
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 3.1 Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или...
Page 68
Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Филтрите за маснотии може да се мијат во машина за миење садови. Оддржувајте...
Page 69
Опасност од оштетување на апаратот! Не користете остри алатки! Заменете ја прегорената сијалица што се запали според спецификациите: Јачина (Вати) Приклучок За да ги ставите филтрите назад, Напон (V) 220 - 240 извршете ги чекорите во обратен редослед. Димензии (mm) 37 x 100 (дијаметар...
Page 70
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.faure.com/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE..........70 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............70 3. DAGELIJKS GEBRUIK..................71 4. ONDERHOUD EN REINIGING............... 71 5. MILIEUBESCHERMING.................. 73 Wijzigingen voorbehouden.
Page 71
3. DAGELIJKS GEBRUIK 3.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bak‐ ken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meer‐ dere kookzones of branders.
Page 72
De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel‐ maat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet wasbaar, kan niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of vaker voor bijzonder zwaar gebruik.
Page 73
Risico op schade aan het apparaat! ILCOS D-code (vol‐ DRBB/F-4-220-240- Gebruik geen scherp gereedschap! gens IEC 61231) E14-37/100 Vervang de kapotte gloeilamp overeenkomstig de specificaties: De lamp vervangen: 1. Het lampdeksel heeft twee sleuven aan Vermogen (W) elke zijde (1). Gebruik een vlak niet Aansluiting scherp plastic gereedschap.
Page 74
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.faure.com/support INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON........74 2. PRODUKTBESKRIVELSE................74 3. DAGLIG BRUK....................75 4. STELL OG RENGJØRING................75 5. BESKYTTELSE AV MILJØET................. 77 Med forbehold om endringer.
Page 75
3. DAGLIG BRUK 3.1 Bruk av ventilatoren Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen nedenfor. Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å...
Page 76
Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du rengjører fettfilteret. Det aktiverte kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut omtrent hver fjerde/sjette måned i bruk, eller oftere i perioder med spesielt mye bruk. Kullfilter 4.2 Rengjøre fettfilteret Slik skifter du kullfilteret:...
Page 77
For å skifte pæren: Kontakt 1. Dekslet til pæren har 2 spor på hver side (1). Bruk et flatt plastverktøy uten skarpe Spenning (V) 220 - 240 kanter. Fjern dekslet til lyspæren forsiktig fra produktet (2). Mål (mm) 37 x 100 (diameter x 2.
Page 78
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.faure.com/support SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI....78 2. OPIS URZĄDZENIA..................78 3. CODZIENNA EKSPLOATACJA..............79 4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..............79 5.
Page 79
Funkcja Opis Wskaźnik Wskazuje, czy okap działa. 3. CODZIENNA EKSPLOATACJA 3.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne sma‐ żenie.
Page 80
Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnę‐ trze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabru‐ dzeń może skutkować pożarem. Filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce. Utrzymywanie Ustawić w zmywarce niską temperaturę i krótki cykl zmywania. Ewentualne odbarwie‐ okapu w czys‐...
Page 81
Filtry należy wymieniać co najmniej raz na Wymienić przepaloną żarówkę zgodnie ze cztery miesiące. specyfikacją: 4.4 Wymiana żarówki Moc (W) OSTRZEŻENIE! Gniazdo Występuje zagrożenie oparzeniem i Napięcie (V) 220 - 240 porażeniem prądem elektrycznym! Przed Wymiary (mm) 37 x 100 (średnica x wykonaniem dalszych czynności długość) odłączyć...
Page 82
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.faure.com/support ÍNDICE 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO........82 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO................82 3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..................83 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA................83 5.
Page 83
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 3.1 Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte. Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quando fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando co‐ zinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores.
Page 84
Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a gordura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resí‐ duos pode provocar incêndios. Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loiça. Mantenha o Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa.
Page 85
Risco de danos no aparelho! Não utilize ferramentas pontiagudas! Substitua a lâmpada queimada de acordo com as especificações: Potência (W) Tomada Para instalar os filtros, execute os mesmos Tensão (V) 220 - 240 passos pela ordem inversa. De qualquer modo, é necessário substituir os Dimensões (mm) 37 x 100 (diâmetro x filtros pelo menos a cada quatro meses.
Page 86
VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.faure.com/support CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI INSTALAREA........86 2. DESCRIEREA PRODUSULUI.................86 3. UTILIZAREA ZILNICĂ..................87 4. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA................. 87 5. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL..............89 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 87
3. UTILIZAREA ZILNICĂ 3.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
Page 88
Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi re‐ generat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dacă...
Page 89
Pericol de deteriorare a aparatului! Cod ILCOS D (con‐ DRBB/F-4-220-240- Nu folosiți unelte cu muchii ascuțite! form IEC 61231) E14-37/100 Înlocuiți becul ars cu altul conform cu specificațiile: Pentru înlocuirea becului: 1. Capacul becului are două fante pe Putere (W) ambele laturi (1).
Page 90
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.faure.com/support СОДЕРЖАНИЕ 1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ..90 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА..................90 3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ............. 91 4. УХОД И ОЧИСТКА..................91 5.
Page 91
Функция Описание Переключатель скорости Переключение между уровнями скорости вентилятора. вентилятора Индикатор Указывает, работает ли вытяжка. 3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 3.1 Использование вытяжки Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жарка...
Page 92
Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильтров. Тща‐ тельно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жи‐ ра. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию. Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Держите вы‐ Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и тяжку...
Page 93
Существует риск повреждения прибора! Не используйте инструменты с острыми краями! При замене лампы используйте лампу, отвечающую следующим спецификациям: Мощность (Вт) Для установки фильтра на место Гнездо выполните описанные выше шаги в Напряжение (В) 220 - 240 обратном порядке. В любом случае замену фильтра Размеры...
Page 94
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.faure.com/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INŠTALÁCIA..........94 2. POPIS VÝROBKU................... 94 3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE................. 95 4. OŠETROVANIE A ČISTENIE................95 5.
Page 95
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 3.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jem‐ ného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viac‐ erých varných zónach alebo horákoch.
Page 96
Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového filtra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho regenerovať a treba ho vy‐ meniť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj častejšie.
Page 97
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia Rozmery (mm) 37 x 100 (priemer x dĺ‐ spotrebiča! Nepoužívajte náradie s žka) ostrými hranami! ILCOS D kód (podľa DRBB/F-4-220-240- Vypálenú žiarovku vymeňte v súlade s IEC 61231) E14-37/100 technickými charakteristikami: Výkon (W) Výmena osvetlenia: 1. Kryt žiarovky má dve drážky na každej Zásuvka strane (1).
Page 98
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.faure.com/support KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAMESTITEV..........98 2. OPIS IZDELKA....................98 3. VSAKODNEVNA UPORABA................99 4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE............... 99 5. SKRB ZA OKOLJE..................101 Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 99
3. VSAKODNEVNA UPORABA 3.1 Uporaba nape Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali gorilnikih.
Page 100
Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogostost čišče‐ nja maščobnega filtra. Filter z aktivnim ogljem ni pralen; ne morete ga regenerirati, in ga morate približno po vsakih 4–6 mesecih delovanja zamenjati ali bolj pogosto, ko gre za zelo intenzivno uporabo.
Page 101
Za zamenjavo žarnice: Napetost (V) 220 - 240 1. V pokrovu žarnice sta na vsaki strani dve reži (1). Uporabite ploščato orodje, ki ni Mere (mm) 37 x 100 (premer x ostro. Previdno odstranite pokrov žarnice dolžina) (2). 2. Zamenjajte žarnico. Koda ILCOS D (v skla‐...
Page 102
VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.faure.com/support PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI..........102 2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT................102 3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM................103 4. KUJDESI DHE PASTRIMI................103 5.
Page 103
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 3.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë...
Page 104
Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më shpesh nëse përdoret shumë.
Page 105
Rrezik dëmtimi i pajisjes! Mos Kodi ILCOS D (sipas DRBB/F-4-220-240- përdorni mjete me majë të mprehtë! IEC 61231) E14-37/100 Ndërrojeni llambën e djegur në përputhje me specifikimet: Për të ndërruar llambën: 1. Kapaku i llambës ka dy të çara në secilën Fuqia (W) anë...
Page 106
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.faure.com/support САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ......106 2. ОПИС ПРОИЗВОДА..................106 3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА............... 107 4. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ..................107 5. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА................. 109 Задржано...
Page 107
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 3.1 Коришћење аспиратора Проверите препоручену брзину у складу са следећом табелом. Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више гориони‐ ка, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више зона за...
Page 108
Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте кувања и редов‐ ности чишћења филтера за масноће. Филтер са активним угљем не може да се пере нити регенерише и мора да се замени отприлике на сваких 4/6 месеци рада или чешће у случају интензивне употребе. Филтер...
Page 109
УПОЗОРЕЊЕ! Напон (V) 220 - 240 Опасност од повређивања! Приликом Димензије (mm) 37 x 100 (пречник x замене лампице користите заштитне дужина) рукавице. ILCOS D шифра (у DRBB/F-4-220-240- складу са IEC 61231) E14-37/100 Постоји ризик од оштећења уређаја! Не користите алате оштрих ивица! Да...
Page 110
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.faure.com/support INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION........110 2. PRODUKTBESKRIVNING................110 3. DAGLIG ANVÄNDNING................111 4. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..............111 5. MILJÖSKYDD....................113 Med reservation för ändringar. 1. SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION VARNING! Se separat broschyr för...
Page 111
3. DAGLIG ANVÄNDNING 3.1 Använda fläkten Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare.
Page 112
Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende på typ av matlagning och hur ofta du rengör fettfiltret. Det aktiva kolfiltret är inte tvättbart, kan inte regenereras och måste bytas ungefär efter 4-6 månaders drift, eller oftare vid intensiv användning. Kolfilter 4.2 Rengöring av fettfiltret Byte av kolfiltret: 1.
Page 113
Byte av lampa: Mått (mm) 37 x 100 (diameter x 1. Lampskyddet har två skåror på varje sida längd) (1). Använd ett plant icke vasst plastverktyg. Ta försiktigt bort ILCOS D-kod (enligt DRBB/F-4-220-240- lampskyddet (2). IEC 61231) E14-37/100 2. Byt ut lampan. 3.
Page 114
AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.faure.com/support İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ.............114 2. ÜRÜN TANIMI....................114 3. GÜNLÜK KULLANIM..................115 4. BAKIM VE TEMIZLIK..................115 5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER................117 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 115
3. GÜNLÜK KULLANIM 3.1 Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kızartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
Page 116
Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez; normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında ya da özellikle yoğun kullanım‐ ların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir. Karbon filtre 4.2 Yağ...
Page 117
Yanan ampülü özelliklere uygun şekilde değiştirin: ILCOS D Kodu (IEC DRBB/F-4-220-240- 61231'e göre) E14-37/100 Güç (W) Piriz Lambayı değiştirmek için: Voltaj (V) 220 - 240 1. Lamba kapağının her bir tarafında iki yuva vardır (1). Düz, keskin olmayan Boyutlar (mm) 37 x 100 (çap x uzun‐...
Page 118
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.faure.com/support ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ........118 2. ОПИС ВИРОБУ.................... 118 3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ..............119 4. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА................... 119 5.
Page 119
3. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 3.1 Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно до таблиці нижче. Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді. Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або конфорках, легке обсмажування. Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зонах нагрі‐ вання...
Page 120
Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності від способу готування та регулярності очищення жирового фільтра. Фільтр з активованим ву‐ гіллям не можна мити або відновлювати, його треба замінювати приблизно кожні 4–6 місяців використання або частіше за умов особливо активного використання. Вугільний...
Page 121
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Напруга (В) 220 - 240 Ризик травмування! Для заміни лампи Розміри (мм) 37 x 100 (діаметр х одягайте захисні рукавички. довжина) Код ILCOS D (згідно з DRBB/F-4-220-240- Існує ризик пошкодження приладу. IEC 61231) E14-37/100 Не використовуйте інструменти з гострими краями! Замініть...