Page 1
FR - Français Instructions d’installation et d’utilisation Refroidisseur à air comprimé BEKOBLIZZ LC 480-720 ®...
Page 2
Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un refroidisseur à air comprimé BEKOBLIZZ® LC 480-720. Veuillez lire attentivement ces instructions d’installation et d’utilisation avant de monter et de démarrer le BEKOBLIZZ® LC 480-720 et suivez nos consignes. Le fonctionnement parfait du BEKOBLIZZ® LC 480-720 et donc un séchage à l’air comprimé fiable peuvent être garantis uniquement si les dispositions et les remarques indiquées dans ce document sont strictement respectées.
Page 3
Table des matières Plaque d’identification Normes de sècuritè Pictogrammes de sécurité conformes à la norme DIN 4844 Mentions d’avertissement conforme ANSI Vue d’ensemble des instructions de sécurité Utilisation approprièe du refroidisseur Exclusion d’un domaine d’application Instructions d’utilisation conformément à la directive sur l’équipement sous pression 97/23/CE Transport Stockage Installation...
Page 5
Normes de sècuritè Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004 Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758 Veuillez vérifier que ces instructions correspondent au type d’appareil.
Page 6
Les travaux d'entretien ou les mesures de contrôle ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié Ne pas fumer Remarque Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577 ARIA Point de branchement pour l’entrée de l’air comprimé. LUFT ARIA Point de branchement pour la sortie de l’air comprimé.
Page 7
Normes de sècuritè Les travaux peuvent être effectués par l’opérateur du groupe, à condition qu’il soit qualifié en conséquence REMARQUE : Texte contenant des spécifications importantes à prendre en compte – ne se réfère pas aux précautions de sécurité. Nous nous sommes efforcés de concevoir et de fabriquer le refroidisseur en respectant l’environnement : •...
Page 8
à risque peuvent se créer pour les opérateurs et/ou entraîner une détérioration de la machine. Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen Dr uc kl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812 Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr N etzs pannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794 Danger ! Tension d’alimentation !
Page 9
Normes de sècuritè Avertissement ! Fuite de réfrigérant ! Une fuite de réfrigérant implique le risque de graves blessures et de dégâts à l’environnement. Le refroidisseur à air comprimé BEKOBLIZZ® LC 480-720 contient du réfrigérant/gaz fluoré à effet de serre. Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien sur le système réfrigérant ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié...
Page 10
Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_6.doc @ 5383 BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 11
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709 Exclusion d’un domaine d’application Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736 Attention ! Mauvaise utilisation ! Le seul et unique but de la machine consiste à...
Page 12
Instructions d’utilisation conformément à la directive sur l’équipement sous pression 97/23/CE Instructions d’utilisation conformément à la directive sur l’équipement sous pression 97/23/CE Le refroidisseur à air comprimé BEKOBLIZZ® LC 480-720 contient un équipement sous pression aux sens de la directive sur l’équipement sous pression 97/23/CE. Par conséquent, l’ensemble du groupe doit être inscrit auprès de l’autorité...
Page 13
Transport Transport S’assurer que l’emballage est parfaitement intact, placer l’unité près du lieu d’installation choisi et procéder à l’ouverture de l’emballage. Pour déplacer l’unité dans son emballage, on conseille d’utiliser un chariot adapté ou un élévateur. Le transport à main est déconseillé. Maintenir toujours le refroidisseur en position verticale.
Page 14
Installation Installation Lieu d’installation Remarque ! Conditions ambiantes ! L’installation du refroidisseur dans des conditions ambiantes inadaptées affectera sa capacité à condenser le gaz réfrigérant. Cela peut entraîner de plus fortes charges sur le compresseur, une perte d’efficacité et de performances du refroidisseur, une surchauffe des moteurs du ventilateur de condensation, une panne des composants électriques et une panne du refroidisseur pour les raisons suivantes : fuite du compresseur, panne du moteur du ventilateur et panne des composants électriques.
Page 15
Installation Schèma d’installation Compresseur d’air Réfrigérant final Séparateur de condensat Pré-filtre (min. 5 microns) Groupe by-pass Refroidisseur Réservoir air comprimé Filtre final Purgeur de condensat BEKOMAT L’installation directement en amont des éléments de cet ensemble, selon le schéma A, est recommandée. L’installation selon le schéma B N’EST PAS recommandée car, du fait de la basse température de l’air comprimé, il y aura une condensation à...
Page 16
Installation Facteurs de correction Facteur de correction selon la variation de la pression de service : Pression air entrée bar(g) Facteur (F1) 0.77 0.86 0.93 1.00 1.05 1.14 1.21 1.27 1.30 Facteur de correction selon la variation de la température ambiante (refroidissement à air) : Température ambiante ºC Facteur (F2)
Page 17
Installation Branchement à la prise d’air comprimè Danger! Air comprimè! Opérations nécessitant du personnel qualifié. Toujours travailler sur des installations n’étant pas sous pression. L’utilisateur doit veiller à ce que le refroidisseur ne soit pas utilisé à des pressions supérieures à celles figurant sur la plaque.
Page 18
Installation Caractèristiques minimum exigées de l'eau de refroidissement : Température 15 … 30 °C (1) >1.0 mg/l ou ppm / SO Pression 3…10 barg (2) <2 mg/l ou ppm Pression disponible > 3 bar (2) (3) 50 mg/l ou ppm Dureté...
Page 19
Installation Branchement au rèseau d’alimentation èlectrique Danger ! Tension d’alimentation ! Le branchement au réseau d’alimentation électrique et les systèmes de protection doivent être conformes aux législations en vigueur dans le pays d’utilisation et réalisés par du personnel qualifié. Avant d’effectuer le branchement, vérifier attentivement que la tension et la fréquence disponibles dans l’installation d’alimentation électrique correspondent aux données indiquées sur la plaque du refroidisseur.
Page 20
Mise en service Evacuation de la condensation Danger ! Air comprimé et condensat sous pression ! La condensation est évacuée à la même pression que l’air qui entre dans le refroidisseur. La ligne de vidange doit être sécurisée. Ne pas diriger le jet d’évacuation du condensat vers des personnes. Le refroidisseur est déjà...
Page 21
Mise en service Première mise en service Remarque! Le nombre de démarrages doit être limité à 6 par heure. Le refroidisseur doit rester arrêté pendant au moins 5 minutes avant d’être redémarré. L’utilisateur a la responsabilité de garantir que ces conditions sont respectées. Des démarrages trop fréquents peuvent causer des dégâts irréparables.
Page 22
Mise en service Marche et arrêt Lors de périodes d’inactivité n’étant pas excessives (2-3 jours maximum), il est conseillé de laisser le refroidisseur alimenté et le sectionneur général du pupitre de commande activé. Dans le cas contraire, il est indispensable d’attendre deux heures au moins avant de faire redémarrer le refroidisseur de façon à ce que la résistance carter réchauffe l’huile du compresseur.
Page 25
11 Description technique 11.1 Pupitre de commande La seule interface entre le refroidisseur et l’opérateur est le pupitre de commande illustré ci-dessous. reset info Sectionneur général Instrument électronique DMC24 Schéma fonctionnel air et gaz réfrigérant 11.2 Description du fonctionnement Principe de fonctionnement – Les modèles de refroidisseurs décrits dans ce manuel fonctionnent tous selon le même principe.
Page 26
Description technique 11.3 Schèma fonctionnel (refroidissement à air) P< P> 12.3 12.4 12.1 11.4 Schema fonctionnel (refroidissement à eau) P< P> 12.3 12.4 12.1 Groupe échangeur de chaleur 12.2 Sonde de température T2 – Air IN a - Échangeur air-réfrigérant 12.3 Sonde de température T3 –...
Page 27
Description technique 11.5 Compresseur rèfrigèrant Les compresseurs réfrigérants employés sont construits par des fabricants de renom. La construction scellée hermétiquement est absolument étanche aux gaz. La sécurité intégrée protège le compresseur contre la surchauffe et les surintensités. La protection est automatiquement réinitialisée dès que les conditions nominales sont rétablies. 11.6 Condenseur (refroidissement à...
Page 28
Description technique 11.14 Pressostat gaz cryogène LPS – HPS Une série de pressostats a été installée sur le circuit de gaz cryogène pour assurer la sécurité d’exploitation et le maintien du refroidisseur en bon état. LPS : Pressostat basse pression: placé du côté aspiration (carter) du compresseur ; il se déclenche si la pression descend au-dessous de celle réglée.
Page 29
Description technique 11.16 Instrument èlectronique DMC 24 (unité de commande du refroidisseur à air comprimé) reset info DISPLAY TOUCHE Compresseur allumé – vert Allumer Évacuation activée – vert Éteindre Ventilateur 1 activé- vert Augmenter Ventilateur 2 activé – vert Diminuer Service activé...
Page 30
Description technique Presser la touche pour sortir du menu info (la sortie du menu info est automatique si aucune touche n'est pressée pendant 2 minutes). Info Description T1 - Temp. sonde T1 – DewPoint T2 - Temp. sonde T2 – Air IN T3 - Temp.
Page 31
Description technique 11.16.4 Comment sont affiches les avis de manutention Un avis d'entretien est un événement anormal qui doit requérir l'attention des opérateurs/responsables de l'entretien. En règle générale, un avis d'entretien n'entraîne pas l'arrêt du refroidisseur (à l'exception d'un réglage d'une valeur élevée du paramètre Dewpoint permettant l'arrêt du refroidisseur).
Page 32
Description technique 11.16.5 Affichage d’une alarme L'alarme est un événement anormal qui entraîne toujours l’extinction du refroidisseur afin de garantir la sécurité de la machine et des opérateurs. En cas d'activation d'une alarme, le voyant clignote. Lorsqu'une alarme n'est plus active (c'est-à-dire après intervention et rétablissement automatique de celle-ci), le voyant reste allumé...
Page 33
Description technique 11.16.6 Affichage de la memoire et des alarmes Le menu log contient la liste des 10 dernières alarmes (uniquement les alarmes, pas les avis d'entretien) survenues dans un ordre chronologique (logique LIFO) Une fois le refroidisseur allumé et sans procédures dans les autres menus, presser la touche pendant 1 seconde pour entrer dans le menu log.
Page 34
Description technique 11.16.10 Comment modifier les parametres de fonctionnement – menu SETUP Les paramètres de fonctionnement du refroidisseur peuvent être modifiés à partir du menu setup. L'accès au menu setup est uniquement permis au personnel qualifié. Le fabricant n'est pas responsable des dysfonctionnements ou des pannes dues à...
Page 35
Description technique 11.17 Dispositif de purge du condensat à contrôle électronique BEKOMAT Le dispositif de purge du condensat à contrôle électronique BEKOMAT comprend une gestion des condensats qui assure l’évacuation correcte des condensats sans perte inutile d’air comprimé. Ce dispositif de purge possède un récipient de collecte du condensat dans lequel un capteur capacitif surveille en permanence le niveau de liquide.
Page 36
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition 12 Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition 12.1 Contrôles et entretien Personnel qualifié certifié Les travaux d’installation doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et autorisé. Avant d’entreprendre toute mesure sur le refroidisseur à air comprimé BEKOBLIZZ® LC 480-720 le personnel qualifié...
Page 37
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition TOUS LES JOURS: • S’assurer que la température de rosée (DewPoint) affichée sur l’instrument électronique est conforme aux valeurs figurant sur la plaque. • S’assurer du bon fonctionnement des systèmes d’évacuation du condensat. •...
Page 38
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition Avant de procéder à toute opération d’entretien, éteindre le refroidisseur et attendre au moins 30 minutes. Attention ! Surfaces chaudes ! Durant l’utilisation, la surface de plusieurs composants peut atteindre une température de plus de 60 °C.
Page 39
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition Le ventilateur reste continuellement allumé – vérifier le fonctionnement correct du Point de Rosée télérupteur de la commande du ventilateur (voir KV1/KV2 sur le schéma électrique) (DewPoint) trop bas. et/ou du transducteur de pression (voir BHP sur le schéma électrique) –...
Page 40
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition DMC24 – Le voyant Voyant clignotante : une ou plusieurs alarmes sont actives, et l'inscription est allumè. et les alarmes activées apparaissent sur l'écran. Voyant allumé fixement : une ou plusieurs alarmes sont en attente de remise à...
Page 41
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition Température de Identifier la cause responsable de l'intervention parmi les suivantes : distribution du 1. Charge thermique excessive – rétablir les conditions nominales de fonctionnement. compresseur trop 2. Air en entrée trop chaud - rétablir les conditions nominales fonctionnement élevé.
Page 42
Entretien, recherche des avaries, pieces de rechange et demolition 12.3 Pièces dètachèes conseillèes REMARQUE : Pour commander les pièces détachées conseillées ou toute autre pièce, il est indispensable de préciser les données figurant sur la plaque d’identification. BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 43
Le réfrigérant ne doit pas être déchargé dans la nature. Le refroidisseur est fourni en ordre de marche et chargé avec du fluide réfrigérant de type R407C. Si vous constatez une fuite de réfrigérant, veuillez contacter un technicien de service BEKO. Avant toute intervention, la pièce doit être ventilée.
Page 45
Annexes 13.2 Vues èclatees 13.2.1 Composants des vues èclatees Groupe échangeur de chaleur 22 Sectionneur général Échangeur air-réfrigérant 36 Separateur de liquide Séparateur de condensat 37 Transducteur gaz cryogène Pressostat gaz cryogène LPS 51 Panneau avant 52 Panneau arrière Pressostat gaz cryogène HPS Compresseur frigorifique 53 Panneau latéral droit Vanne by-pass gaz chaud...
Page 47
Annexes 13.3 Schèmas èlectriques 13.3.1 Schèmas èlectriques – liste de composants Compresseur frigorifique Ventilateur du condenseur DMC24RU Instrument électronique DMC24 - Air Dryer Controller DMC24MA Module de commande DMC24 - Air Dryer Controller Sonde de température T1 – DewPoint Sonde de température T2 – Air IN Sonde de température T3 –...
Page 51
Dèclaration de conformitè CE 14 Dèclaration de conformitè CE BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 52
Dèclaration de conformitè CE BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 53
Dèclaration de conformitè CE BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 54
Dèclaration de conformitè CE BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 55
Dèclaration de conformitè CE BEKOBLIZZ® LC 480-720...
Page 56
Mobil +420 605 274 743 info.cn@beko-technologies.cn info@beko-technologies.cz España / Spain India 中華人民共和國香港特別行政區 / BEKO Tecnológica España S.L. Torruella i BEKO COMPRESSED AIR Hong Kong SAR of China Urpina 37-42, nave 6 E - 08758 Cervelló TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. BEKO TECHNOLOGIES LIMITED Tel.