HAKA
IT
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre la maniglia
(3). Togliere il decoro (4). Togliere il cappuccio (5), svitare la
ghiera di fissaggio (6) e togliere la cartuccia (7).
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEVIATRICE
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre la maniglia
(3). Togliere il decoro (4). Togliere il cappuccio (5), svitare la
ghiera di fissaggio (6) e togliere la cartuccia deviatrice (8).
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti
esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'impiego
di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive
o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze
aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni
causati dall'inosservanza di tali regole.
EN
MAINTENANCE
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and
remove the handle (3). Remove the base ring (4), Remove
the cap (5), unscrew the fastening ring nut (6) and remove
the cartridge (7).
DIVERTER CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and
remove the handle (3). Remove the base ring (4). Remove
the cap (5), unscrew the fastening ring nut (6) and remove
the diverter cartridge (8).
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by
failure to observe the above rules.
FR
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
REMPLACEMENT CARTOUCHE
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de fixation (2) et extraire la poignée (3). Enlever le décor (4). Enlever le bouchon (5), dévisser la
virole de fixation (6) et enlever la cartouche (7).
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU DIVERTEUR
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de fixation (2) et extraire la poignée (3). Enlever le décor (4). Enlever le bouchon (5), dévisser la
virole de fixation (6) et enlever la cartouche du diverteur (8).
ENTRETIEN
On recommande en plus d'effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l'eau et du savon, évitant l'emploi de détergents
abrasifs (en poudre ou liquides), d'éponges abrasives ou d'autres produits contenant de l'alcool, des acides ou d'autres substances
agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages causés par l'inobservation de ces règles.
DE
INSTANDHALTUNG
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Die Leiste entfernen (4).
Die Kappe (5) entfernen, den Befestigungsring (6) abschrauben und die Kartusche (7) entfernen.
ERSATZ VOM UMSTELLER
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Die Leiste entfernen (4).
Die Kappe (5) entfernen, den Befestigungsring (6) abschrauben und die Kartusche (8) entfernen.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüssigkeit),
schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform
S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
10
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D'ENTRETIEN_ INSTANDHAL-
TUNG_MANTENIMIENTO_
_维护 _
ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
6
⬡ 27mm
↺ Max 12-13Nm
_UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE
الفواصل الزمنية للصيانة
7
5
4
5
4
2
⬡ 2.5mm
1
3
2
1
3