Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

pint568
manual do utilizador
beer cooler
Tireuse a biere
Bierkühler
Bierkoeler
Enfriador de cervezas Spillatore
birra

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour weasy pint568

  • Page 1 Tireuse a biere Bierkühler Bierkoeler Enfriador de cervezas Spillatore birra...
  • Page 2 ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating,and keep it for future reference. INTRODUCTION This is a household beer cooler; it brings the beer to the best temperature for cold storage (3 to 6℃) within 48 hours. The beer cooler will keep the 5L Keg cool for an almost indefinite period.
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTION Before use it, check whether the power cord is well connected or not; if not, please don’t use it, and call service center; If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Page 4 To ensure proper ventilation for the beer cooler, make sure the beer cooler is at least 5 inches / 10cm away on either side so as to allow correct ventilation on the appliance. Never put the beer cooler under the sunlight.
  • Page 5 Do not immerse the beer cooler or power plug in the water or other liquid. Do not use coarse cloth, abrasive stuff to clear the beer cooler. Do not take beer keg out from the beer cooler if the beer is not drunk out completely.
  • Page 6 Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Warning: store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been...
  • Page 7 are at least 8 years of age and are supervised by an adult. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
  • Page 8 Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. This appliance is intended to be used in household and similar applications...
  • Page 9 The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
  • Page 10 SPECIFICATION NOTE ITEM Voltage AC 220V~240V/50Hz;DC12V 11L or 5L HeineKen keg with Available capacity build-in pressure Power Adjustable temp: Refrigeration performance ~ 6℃ (25℃ambient temperature) ≤40dB(A); Noise [Background noise≤25dB(A)] Dimension (mm) L422*W340*H430 Aluminum heat-sinking √ Refrigeration technology of √ semiconductor Manually operated drain √...
  • Page 11 STRUCTURE DIAGRAM Parts name Parts name 12 V DC cable Housing Cover with hand AC cable with plug grip AC connection Seal Tap unit DC connection Tap handle On/Off indicator light Extension pipe (5x) Supply voltage selector switch Drip tray with grille...
  • Page 12 OPERATION METHOD 1. 5L HeineKen keg with build- in pressure is a must. Insert the extension pipe into a small hole sitting at the top part of beer keg. When ambient temperature is 25℃ and the HeineKen keg is placed, power the unit up with DC current or AC current for 48H, the beer temp will up to and maintain...
  • Page 13 4. The tap unit must be installed firmly. Normally, the tap handle should be stuck straight up. Pull the tap handle at about 15℃, the beer begins to be released. When at 90℃, the tap handle is located, once the hand goes, the handle will have a automatic reset.
  • Page 14 CLEANING Always unplug the unit before cleaning it. - Do not use aggressive or caustic detergents or sharp objects (such as knives or other sharp objects). Never submerge the unit. - Never put the appliance or its accessories in a dishwasher. - Do not allow moisture to penetrate the interior of the appliance to the electrical components.
  • Page 15 soapy water. Then dry them with you. • After each use, rinse the barrel pulling pipe and the extension pipe under running water. • When placing a new drum, use a clean extension hose. Rinse the extension hose under running water and let it dry thoroughly.
  • Page 16 Troubleshooting Trouble Cause Troubleshooting 1. Extension pipe on the faucet 1. Connect the pipe well connected well beer 2. No beer keg in the fails 2. Put a new beer keg unit or no beer in the released. into the cooler beer keg.
  • Page 17 WARRANTY The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 18 - Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized to do so (notably the user). - The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its identification. - The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition. (*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency of use of your device.
  • Page 19 FRANÇAIS Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Veuillez le conserver en lieu sûr. INTRODUCTION Ceci est une tireuse à bière domestique; elle conserve la bière à la meilleure température de stockage au froid (3 à 6 ℃) en 48 heures. Elle gardera le fût de 5 litres au frais pendant une période presque indéfinie.
  • Page 20 rangez-le dans un endroit sûr. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’écarter tout risque d’accident en cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification. Avant de l’utiliser, vérifiez si la fiche est conforme à...
  • Page 21 de l’appareil, assurez-vous de garder...
  • Page 22 au moins 10 cm d’espace de chaque côté. Ne placez jamais l’appareil au soleil. Ne recouvrez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne par un autre objet. L’appareil doit être installé dans une zone à l’abri des intempéries. Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien, assurez-vous que le câble d’alimentation soit débranché.
  • Page 23 d’objet abrasif pour nettoyer l’appareil. Ne sortez pas le fût de l’appareil si la bière n’a pas été complètement bue. Ne laissez jamais les enfants utiliser ou jouer avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience...
  • Page 24 ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Attention stockez substances explosives telles que des bombes aérosols contenant propulseur inflammable dans appareil. nettoyage l’entretien l’utilisateur doivent être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
  • Page 25 instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien dangers encourus. • Conserve l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8ans. • Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des mesures de sécurité doivent toujours être prises pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et / ou de blessure en cas de mauvaise...
  • Page 26 contactez le revendeur et ne branchez pas l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant fonctionnement. Veuillez garder ce mode d’emploi à portée de main et le remettre à l’avenir au nouveau propriétaire en cas de transfert de votre appareil. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation prise...
  • Page 27 d’éviter tout risque. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des lieux similaires tels que : – Coin-cuisine réservé au personnel de magasins, de bureaux et d'autres lieux de travail ; - Ferme et par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;...
  • Page 28 CARACTÉRISTIQUES ÉLÉMENT REMARQUE AC 220 V ~ 240 V / 50 Hz; Tension DC12V 11 litres ou fût Heineken de 5 Contenance litres pressurisé Puissance 60 W Température réglable : Réfrigération 3 ~ 6 ℃ pour une température ambiante de 25 ℃ ≤...
  • Page 29 DESCRIPTION Nom des pièces Nom des pièces Boîtier câble DC 12 V Couvercle avec poignée Câble AC avec fiche Connexion CA Joint Système de tirage Connexion CC Manette Interrupteur Rallonges de tuyau Sélecteur de tension (5 unités) Bac égouttoir avec grille...
  • Page 30 FONCTIONNEMENT 1. Fût de 5 litres Heineken pressurisé Insérer la rallonge de tuyau dans un petit trou situé dans la partie supérieure du fût de bière. 3. Lorsque la température ambiante est de 25 ℃ et que le fût Heineken est en place, branchez l’appareil avec un courant continu ou alternatif pendant 48h, la température...
  • Page 31 4. Le système de tirage doit être installé fermement. La manette du robinet doit être vers le haut. Tirez la manette de 15°, la bière commence à être liberée, puis abaissez-la à 90°. Si vous la relâchez, elle reviendra automatiquement à la verticale.
  • Page 32 NETTOYAGE - Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. - N’utilisez pas de détergents agressifs ou caustiques, ou d’objets tranchants tels qu’un couteau. - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. - Ne mettez jamais l’appareil ou ses accessoires dans un lave-vaisselle. - Ne laissez pas l’humidité...
  • Page 33 l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux. - Nettoyez le bac égouttoir et la grille avec de l’eau chaude savonneuse. Puis séchez-les. - Après chaque utilisation, rincez le tuyau du système de tirage et la rallonge de tuyau à l’eau courante. - Lorsque vous placez un nouveau fût, utilisez une rallonge de tuyau propre.
  • Page 34 Guide de dépannage Problème Cause Solution 1. La rallonge de tuyau n’est bien branchée 1. Branchez bien le tuyau 2. Il n’y a pas de fût La bière ne 2. Mettez un nouveau fût coule pas dans l’appareil ou pas de bière dans la tireuse de bière dans le fût.
  • Page 35 1. La pression dans le Le débit de la fût est trop basse. bière est trop Vérifiez si le tuyau est 2. La rallonge du tuyau lent. endommagé. ou le tuyau de gaz fuit. GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à...
  • Page 36 EXCLUSION DE GARANTIE accessoires pièces d'usure (*). L'entretien normal l'appareil. - Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires appropriés.
  • Page 37 ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements.
  • Page 38 DEUTSCH Lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät installieren und bedienen, und bewahren Sie diese für künftige Referenz auf. EINLEITUNG Dies ist ein Haushalts-Bierkühler; das Gerät kühlt Bier auf die beste Temperatur für eine kalte Lagerung (3 bis 6℃) innerhalb von 48 Stunden ab.
  • Page 39 Bedienungsanleitung einer sicheren Stelle als künftige Referenz. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der Nutzung überprüfen Sie, ob das Stromkabel gut angeschlossen ist; wenn nicht, benutzen Sie das Gerät nicht kontaktieren eine Servicestelle. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer...
  • Page 40 nicht, benutzen Sie das Gerät nicht und...
  • Page 41 kontaktieren Sie eine Servicestelle; Schließen Sie das Gerät nicht an und trennen Sie es nicht vom Netz, wenn Ihre Hände nass sind. Platzieren Sie den Bierkühler an einer trockenen und waagerechten Stelle. eine korrekte Belüftung Bierkühlers zu ermöglichen, stellen Sie sicher, dass der Bierkühler einen mind.
  • Page 42 Der Bierkühler muss auf einer vor Wind, Wasserspritzen oder -tropfen geschützten Stelle platziert werden. Bevor Sie die Reinigung und Wartung durchführen, vergewissern Sie sich, dass Gerät Stromversorgung getrennt ist. Nichtbeachtung kann einem Stromschlag oder zum Tod führen. Tauchen Sie den Bierkühler oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 43 komplett ausgetrunken wurde. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen, damit zu spielen oder in den Bierkühler zu klettern. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren...
  • Page 44 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Warnung: lagern Sie keine explosiven Stoffe z.B. Aerosoldosen entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und können die damit verbundenen...
  • Page 45 beaufsichtigt. Halten Gerät sein Stromkabel außer Reichweite Kindern unter 8 Jahre auf. Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder einer Körperverletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. Vergewissern sich, dass Spannungswerte auf dem Typenschild...
  • Page 46 Gerät nicht an. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Halten bitte diese Anleitung griffbereit und geben Sie diese an den zukünftigen Besitzer im Falle der Übergabe des Gerätes weiter. • Das darf nicht benutzt werden, Gerät wenn fallen gelassen wurde, sichtbare...
  • Page 47 Geschäften, Büros anderen Arbeitsumgebungen; - auf Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels anderen Wohnumgebungen; - in Bed and Breakfast- Einrichtungen. beim Catering ähnlichen Anwendungen Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, Anzeiche sichtbare einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat.
  • Page 48 SPEZIFIKATIONEN ARTIKEL HINWEI Spannung AC 220V~240V/50Hz;DC12V 11L oder 5L Heineken-Fass mit dem Vorhandene Kapazität eingebauten Drucksystem Leistung Einstellbare Temperatur: Kälteleistung ~ 6℃ (25℃ Umgebungstemperatur) ≤40dB(A); Lärm [Hintergrundgeräusch ≤25dB(A)] Abmessungen (mm) L422*W340*H430 √ Aluminium-Kühlkörper Kühltechnologie √ Halbleiters √ Handablass 10 Abnehmbare Tropfschale √...
  • Page 49 STRUKTURBEZEICHNUNG Teilenbezeichnung NR. Teilenbezeichnung 12 V DC Netzkabel Gehäuse Abdeckung AC Netzkabel mit Stecker Handgriff AC Anschluss Dichtung DC Anschluss Zapfsäule An/Aus Lichtanzeige Zapfgriff Verlängerungsrohr Versorgungsspannung- (5x) Wahlschalter Tropfwanne Rost...
  • Page 50 BEDIENUNGSMETHODE 1. 5L Heineken Fass mit dem eingebauten Drucksystem muss vorhanden sein. Setzen Verlängerungsrohr in das kleine Loch auf dem oberen Teil des Bierfasses ein. 3. Wenn die Umgebungstemperatur 25℃ beträgt und das Heineken-Fass eingesetzt ist, schließen Sie das Gerät an einem DC oder AC Stromkreis für 48 Stunden an, die Biertemperatur wird bei 3~6℃bleiben.
  • Page 51 4. Der Hahn muss fest installiert werden. In der Regel muss der Hahngriff gerade nach oben gucken. Ziehen Sie den Hahngriff um ca. 15°, das Bier fließt dabei heraus. Bei 90° kommt der Hahngriff nicht weiter, sobald Sie die Hand lösen, kommt automatisch Ausgangsstelle.
  • Page 52 REINIGUNG Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker. - Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel oder scharfen Utensilien (wie z.B. Messer oder andere scharfe Gegenstände) Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. - Legen Sie das Gerät oder das Zubehör niemals in eine Spülmaschine.
  • Page 53 -Dann wischen Sie die Innen- und Außenseite des Gerätes vorsichtig mit einem weichen Tuch. • Reinigen Sie die Tropfschale und den Rost in heißem Seifenwasser. Dann trocknen Sie diese sorgfältig. • Nach jeder Nutzung spülen Sie das Zieh-Rohr Verlängerungsrohr in dem Fass unter fließendem Wasser aus.
  • Page 54 WARTUNG Wenn der Bierkühler nicht richtig funktioniert, kontaktieren Sie bitte das Servicezentrum. Um Zeit und Geld zu sparen, überprüfen Sie die Anleitung zur Fehlerbehebung, bevor Sie das Servicezentrum kontaktieren. In dieser sind kleine Betriebsprobleme aufgelistet, die Sie selbständig beheben können. Fehlerbehebung Fehler Ursache...
  • Page 55 4. Ersetzten Sie das Bierfass. 5. Drehen Sie den Regler rechtsläufig, einstellbare Ventil herunterzudrehen oder zuzumachen. 1. Der Fassdruck ist zu niedrig. Bier Überprüfen Sie, ob das Rohr beschädigt ist. fließt Verlängerungsrohr langsam. oder das Gasrohr sind undicht. GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
  • Page 56 Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten. Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen. AUSSCHLUSS DER GARANTIE - Zubehör und Verschleißteile (*).
  • Page 57 UMWELT Als ein verantwortungsbewussster Händler tragen wir Sorge zur Umwelt. Deshalb fordern wir Sie auf, das Gerät und die Verpackungsmaterialien korrekt zu entsorgen. Dies trägt zur Erhaltung natürlicher Ressourcen bei und sorgt dafür, dass das Recycling auf umwelt- und gesundheitsverträgliche Weise erfolgt.
  • Page 58 NEDERLANDS Lees gebruikershandleiding zorgvuldig door voor installatieen gebruik,en bewaar deze voor toekomstig gebruik. INTRODUCTIE Dit is een thuisbierkoeler, hij zorgt dat het bier de beste koude opslagtemperatuur (3 tot 6℃) krijgt binnen 48 uur. De bierkoeler zal het 5L- vat koel houden voor bijna een oneindige periode. We raden echter aan dat u eerst het vat minimaal 12 uur in uw koelkast laten koelen voordat u het in de bierkoeler plaatst.
  • Page 59 gebruikershandleiding bewaren op een veilige plek voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Voor gebruik eerst kijken of de stroomkabel goed is aangesloten; zo niet, niet gebruiken en de helpdesk bellen; Als de stroomkabel beschadigd moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 60 Niet de stekker erin steken of eruit halen met natte handen. Plaats de bierkoeler op een droog en horizontaal oppervlak. Om te verzekeren dat de bierkoeler de juiste ventilatie krijgt, zorg dat de bierkoeler minimaal 5 inches / 10cm vrije ruimte heeft aan beide zijden. Nooit de bierkoeler in direct zonlicht zetten.
  • Page 61 uit het stopcontact is. Als dit niet gebeurt kan het resulteren in een elektrische schok of de dood. Niet de bierkoeler of de stekker onderdompelen in water of een andere vloeistof. Gebruik geen schuurspons of bijtende spullen om de bierkoeler schoon te maken.
  • Page 62 zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Schoonmaken gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen...
  • Page 63 apparaat. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder indien er toezicht is en ze instructies hebben gehad over het veilige gebruik van dit apparaat en volledig bewust zijn van alle mogelijke gevaren. Schoonmaken gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is van een volwassene.
  • Page 64 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schok en/of verwondingen voorkomen verkeerd gebruik. Zorg dat de spanning die op het typeplaatje staat overeenkomt met de spanning van uw huisinstallatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
  • Page 65 als deze is gevallen, Duidelijke tekenen van schade zijn of als er lekkage is. Dit apparaat is bedoeld voor uitsluitend huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals – Personeelsruimte in winkels, kantoor en werkomgevingen; – Woongemeenschappen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen;...
  • Page 66 SPECIFICATIES OPMERKING ITEM Spanning AC 220V~240V/50Hz;DC12V Een heinekenvaatje van 11L of 5L Beschikbare capaciteit met ingebouwde druk Vermogen Aanpasbare temperatuur: Koelprestatie ~ 6℃ (25℃omgevingstemperatuur) ≤40dB(A); Geluid [Achtergrondgeluid≤25dB(A)] Afmetingen (mm) L422*W340*H430 Aluminium warmteafvoer √ Koeltechnologie √ halfgeleiding Manueel bediende afvoer √ 10 Verwijderbare lekbak √...
  • Page 67 STRUCTUURDIAGRAM Onderdeelnaam Onderdeelnaam 12V DC-kabel Behuizing Behuizing AC-kabel met stekker handgreep Afdichting AC-aansluiting Tap-unit DC-aansluiting Taphendel Aan-/uit-indicator Keuze schakelaar Verlengbuis (5x) spanningtoevoer Lekbak met rooster...
  • Page 68 GEBRUIKMETHODE 1. Een 5L Heinekenvaatje met ingebouwde druk is nodig. 2. Plaats de verlengbuis in een klein gaatje bovenop biervaatje. omgevingstemperatuur 25℃ is Heinekenvaatje geplaatst, schakel het apparaat dan in met DC-of AC-spanning gedurende 48u, het bier zal dan een temperatuur krijgen van 3~6℃.(3℃...
  • Page 69 4. De tap-unit dient stevig te worden geplaatst. Normaal hoort de taphendel rechtop te staan. Haal taphendel ongeveer graden naar voren, bier begint stromen. Als de taphendel 90 graden wordt omgezet losgelaten, moet de hendel teruggezet worden. 5. Als er geen 5L HEINEKEN- fust nodig is, vervang de tap dan met de afdekking en kunt het beschouwen als een koelunit...
  • Page 70 SCHOONMAKEN Altijd de stekker uit het stopcontact halen voor het schoonmaken. -Gebruik geen agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen scherpe objecten (zoals messen en dergelijke). Nooit het apparaat onderdompelen. - Nooit het apparaat of de onderdelen in de vaatwasser stoppen. - Laat geen vochtigheid binnendringen in apparaat elektrische onderdelen.
  • Page 71 buitenkant van het apparaat met een droge doek af. • Maak de lekbak en het rooster schoon in een heet sopje. Droog ze vervolgens af. • Na elk gebruik de de vulpijp van het vat en de verlengbuis schoonmaken onder de kraan. •...
  • Page 72 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Probleemoplossing 1. De verlengbuis zit niet goed vast aan de 1. Sluit de buis goed aan Er komt geen 2. Er zit geen vaatje in bier uit. Plaats nieuw het apparaat of het vaatje in de koeler vaatje is leeg.
  • Page 73 GARANTIE De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 74 personen die niet er niet gekwalificeerd voor zijn (zoals de gebruiker). - Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het niet kunnen identificeren. - Producten die verhuurd werden of ter demonstratie of showmodel waren. (*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van tijd en bij veel gebruik van uw apparaat.
  • Page 75 ESPANOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar su aparato, y guárdelo para consultas futuras. INTRODUCCIÓN Este es un enfriador de cervezas de uso doméstico, diseñado para que la cerveza alcance la temperatura ideal para su consumo (de 3°C a 6°C) en 48 horas y se mantenga fría.
  • Page 76 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, verifique que el cable de alimentación esté bien enchufado; en caso contrario, no lo use y póngase en contacto con el centro de asistencia. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazado fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para...
  • Page 77 alimentación manos mojadas. Coloque el enfriador de cervezas sobre una superficie horizontal, firme y seca. Para garantizar que el aparato tenga la ventilación adecuada, asegúrese de dejar espacio mínimo pulgadas/10 cm alrededor de todo el aparato para facilitar la circulación de aire.
  • Page 78 elementos naturales, tales como el viento, la lluvia, el rocío o goteos. Antes de empezar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, verifique que el cable de alimentación esté desenchufado. De no hacerlo, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o hasta morir.
  • Page 79 Nunca permita que los niños pequeños utilicen o jueguen con el enfriador de cervezas, ni que entren dentro del aparato. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los...
  • Page 80 tales como latas aerosol propelentes inflamables. Este aparato puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que sean supervisados hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y estén plenamente conscientes peligros involucrados. La limpieza y el mantenimiento básico por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la...
  • Page 81 Durante cualquier electrodoméstico, siempre debe tomar las precauciones básicas de seguridad para prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas lesiones personales debidas al mal uso. Asegúrese de que la tensión de su tomacorriente se corresponda con la tensión informada especificaciones técnicas del enfriador de cervezas.
  • Page 82 alcance para posibles consultas y entrégueselo al próximo dueño en caso de donarlo o transferirlo. Este aparato no debe ser utilizado luego de haber sufrido una caída, si presenta cualquier señal evidente de daños, o si ha presentado fallas o desperfectos de funcionamiento.
  • Page 83 - en posadas y pensiones; - puestos abastecimiento aplicaciones similares con fines no comerciales.
  • Page 84 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Propiedad Especificación CA, 220-240 V/ 50 Hz Alimentación eléctrica CD, 12 V Tonel de cerveza Heineken de 5 o Capacidad 11 litros, con válvula de presión. Potencia 60 W Temperatura ajustable de 3-6 °C. Temperatura de trabajo Temperatura ambiente: 25 °C. ≤...
  • Page 85 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Componente Componente Cable de alimentación para Cuerpo principal CD 12 V Tapa superior con Cable de alimentación con agarradera enchufe para CA Socket para el cable de Sello alimentación por CA Socket para el cable de Grifo alimentación por CD Tirador del grifo LED de funcionamiento...
  • Page 86 INSTRUCCIONES DE USO 1. Es indispensable tener un tonel de cerveza Heineken de 5 L con válvula compresora. 2. Inserte el tubo de extracción en la pequeña boquilla que está encima del tonel. 3. A una temperatura ambiente de 25 °C, una vez que coloque el tonel y encienda el aparato ya sea conectado a CD o CA, la cerveza se enfriará...
  • Page 87 4. El grifo debe quedar bien ajustado. Por lo general, el tirador del grifo debe apuntar hacia arriba cerrado. Gire el tirador unos 15° hacia el frente para extraer la cerveza. Si lo coloca a 90°, será liberado automáticamente a la posición inicial nada más que retire su mano.
  • Page 88 LIMPIEZA Siempre desenchufe el enfriador de cervezas del tomacorriente antes de cualquier operación de limpieza. No utilice detergentes agresivos o productos corrosivos para limpiar este enfriador de cervezas, ni use objetos afilados (tales como cuchillos artículos cortantes). Nunca sumerja el aparato en ningún líquido.
  • Page 89 interior y exterior, con un paño suave ligeramente húmedo con detergente líquido neutro. Luego, use un paño suave apenas húmedo con agua para limpiar bien todas las superficies y séquelas con un paño seco. Limpie la bandeja de goteo y la rejilla con agua caliente y detergente líquido.
  • Page 90 corriente y espere que se seque completamente antes de volver a colocarla. MANTENIMIENTO Si el enfriador de cervezas no funciona correctamente, llame al centro de asistencia técnica. Para ahorrar tiempo y dinero, consulte la Guía de Solución de Problemas en este manual antes de contactar al centro de asistencia técnica.
  • Page 91 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Posible solución 1. El tubo de conexión 1. Inserte bien el tubo en El grifo no extrae la el grifo y apriételo. no está conectado cerveza. 2. Coloque un tonel en el grifo. 2.
  • Page 92 GARANTÍA El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 93 de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados. - Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc. - Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario). - Productos cuyo número de serie falte, esté...
  • Page 94 MEDIO AMBIANTE Como revendedor distribuidor responsable, preocupamos con el medio ambiente. Por eso le recomendamos que siga el procedimiento correcto para descartar y reciclar su parrilla de racletas y los materiales de embalaje. De esta forma estará ayudando a conservar los recursos naturales y garantizará que su aparato sea reciclado por vías seguras que protegen la salud y el medio ambiente.
  • Page 95 ITALIAN Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchio, e conservalo per riferimenti futuri. INTRODUZIONE Questo è un dispositivo di raffreddamento della birra per uso domestico; porta la birra ad una temperatura migliore per la conservazione (da 3 a 6 ℃) entro 48 ore.
  • Page 96 sicurezza e le istruzioni operative; e riporre il manuale d’ istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben collegato o meno; in caso contrario, non utilizzarlo e chiamare il centro Assistenza.
  • Page 97 o meno; in caso contrario, utilizzare l’apparecchio e chiamare il centro assistenza. Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate. Posizionare dispositivo raffreddamento birra su una superficie asciutta e orizzontale. garantire ventilazione adeguata dispositivo raffreddamento birra, assicurarsi che il dispositivo di raffreddamento abbia almeno 5/ 10 cm di distanza su entrambi i lati in modo da consentire...
  • Page 98 raffreddamento birra alla luce diretta del sole. Non coprire mai il dispositivo di raffreddamento birra quando è in funzione con altri oggetti. Il dispositivo di raffreddamento birra deve essere installato un'area protetta dagli agenti atmosferici, come vento, pioggia, spruzzi d'acqua o gocce. Prima di procedere con le operazioni di pulizia e manutenzione, assicurarsi che l’alimentazione dell'unità...
  • Page 99 alimentazione nell'acqua o in altri liquidi. Non utilizzare panni ruvidi, sostanze abrasive per pulire il dispositivo di raffreddamento birra Non togliere il fusto di birra dal dispositivo di raffreddamento se il barilotto non è stato completamente svuotato. Non consentire mai ai bambini di utilizzare o giocare con il dispositivo di raffreddamento birra.
  • Page 100 esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio comprendano pienamente i potenziali pericoli. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Avvertimento: Non conservare sostanze esplosive come bombolette aerosol con un propellente infiammabile in questo apparecchio.
  • Page 101 consapevoli dei pericoli annessi. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano supervisionati da un adulto. Tenere l'apparecchio e il cavo di • alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
  • Page 102 presente sulla targhetta corrisponda alla tensione principale del vostro impianto. Se così non fosse, contattare il rivenditore e non collegare l’unità. Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo...
  • Page 103 domestico e applicazioni simili come - Zone cucina del personale in negozi, uffici e altro ambienti di lavoro; - Agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - Bed and breakfast; - Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio Il dispositivo non deve essere utilizzato se è...
  • Page 104 SPECIFICHE ARTICOLO NOTA AC 220V ~ 240V / 50Hz; Voltaggio DC12V Fusto HeineKen da 11 litri o 5 litri con Capacità disponibile pressione incorporata Energia di Temperatura regolabile: Prestazioni 3 ~ 6℃ (25℃ temperatura refrigerazione ambiente) ≤40dB (A) ; Rumore [Rumore di fondo≤25dB (A)] Dimensioni (mm) L422 * W340 * H430...
  • Page 105 SCHEMA DELLA STRUTTURA Nome delle parti Nome delle parti Corpo macchina Cavo 12 V CC Copertura Cavo AC con spina impugnatura Collegamento AC Sigillo Connettore unità Collegamento DC Indicatore luminoso Connettore maniglia accensione / spegnimento Tubo di prolunga Selettore della tensione di (5x) alimentazione Vaschetta raccogli...
  • Page 106 METODO DI FUNZIONAMENTO 1. Il fusto Heineken da 5 litri con pressione incorporata è un must. 2. Inserire il tubo di prolunga nel piccolo foro nella parte superiore del fusto di birra. la temperatura 3. Quando 25℃ e il fusto ambiente è posizionato, Heineken accendere l'unità...
  • Page 107 4. L'unità rubinetto deve rubinetto dovrebbe essere la maniglia del Quando rubinetto è posizionata volta lasciata, tornerà 5. Quando il fusto HEINEKEN da 5 litri non è necessario, sostituire il rubinetto con il sigillo, quindi utilizzare l’apparecchio come un'unità di refrigerazione quattro bottiglie di birra da 310 mm o...
  • Page 108 PULIZIA Scollegare sempre l'unità prima di pulirla. - Non utilizzare detergenti aggressivi o caustici o oggetti appuntiti (come coltelli o altri oggetti appuntiti). Non immergere mai l'unità in acqua o altri liquidi. - Non mettere mai l'apparecchio o i suoi accessori in lavastoviglie.
  • Page 109 • Pulire il vassoio antigoccia in acqua calda e sapone. Quindi asciugarla. • Dopo ogni utilizzo, sciacquare il tubo di trazione della canna e il tubo di prolunga sotto l'acqua corrente. • Quando si posiziona un nuovo fusto, utilizzare prolunga pulita.
  • Page 110 Risoluzione dei problem Risoluzione dei problemi Problema Causa 1. Il tubo di prolunga sul rubinetto non è ben 1. Collegare bene il tubo La birra non collegato Metti nuovo 2. Nessun fusto di birra viene barilotto birra rilasciata. nell'unità o niente frigorifero birra nel fusto di birra.
  • Page 111 GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna. Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 112 elettrica, ecc. - Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle autorizzate a farlo (in particolare l'utente). - Prodotti per i quali il numero di serie è mancante, danneggiato o illeggibile, il che non permetterebbe la sua identificazione. - Prodotti soggetti a noleggio, dimostrazione o esposizione.
  • Page 113 AMBIANTE In qualità di rivenditori responsabili, abbiamo a cuore l'ambiente. Pertanto, ti invitiamo a seguire la corretta procedura di smaltimento dell'apparecchiatura e dei materiali di imballaggio. Ciò contribuirà a conservare le risorse naturali e garantirà che l’apparecchio venga riciclato in modo da proteggere la salute di tutti e l'ambiente. È...
  • Page 114 PORTUGUÊS Leia atentamente o manual de instruções antes de o instalar e utilizar, e guarde-o para referência futura. INTRODUÇÃO Este é um refrigerador de cerveja doméstico; leva a cerveja à melhor temperatura para armazenamento a frio (3 a 6 ℃) em 48 horas. O refrigerador de cerveja manterá...
  • Page 115 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de o utilizar, verifique se o cabo de alimentação está bem ligado ou não; se não estiver, não o utilize e contate o centro de assistência; Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, por...
  • Page 116 Coloque o refrigerador de cerveja numa superfície seca e horizontal. Para garantir uma ventilação adequada do refrigerador de cerveja, certifique-se de que este se encontra a uma distância mínima de 5 polegadas / 10 cm de cada lado, por forma a permitir uma ventilação correta do aparelho.
  • Page 117 limpeza e manutenção, certifique-se de que a corrente elétrica da unidade está desligada. Se não o fizer, pode provocar choques elétricos ou morte. Não imergir o refrigerador de cerveja ou a ficha de alimentação na água ou noutro líquido. Não utilizar um pano grosso ou material abrasivo para limpar o refrigerador de cerveja.
  • Page 118 sensoriais ou mentais reduzidas ou falta experiência conhecimentos, desde sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e que compreendam perfeitamente perigos potenciais. A limpeza e a manutenção efectuada pelo utilizador não devem efetuadas crianças supervisão. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Page 119 com um propulsor inflamável, neste aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos.
  • Page 120 idade. Ao utilizar equipamentos elétricos, devem sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. Certifique-se voltagem nominal na placa de características corresponde à voltagem principal da sua instalação. Se não for esse o caso, contate o revendedor e não ligue a unidade.
  • Page 121 O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se forem visíveis sinais evidentes de danos ou se tiver fugas. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: – Em áreas de cozinha reservadas a funcionários de estabelecimentos comerciais, escritórios...
  • Page 122 ESPECIFICAÇÕES NOTA Voltagem AC 220V~240V/50Hz;DC12V Barril HeineKen de 11L ou 5L Capacidade disponível com pressão incorporada Corrente Temperatura ajustável: Desempenho da ~ 6℃ (25℃ Refrigeração temperatura ambiente) ≤40dB(A); Ruído [Ruído de fundo≤25dB(A)] Dimensão (mm) L422*W340*H430 Dissipador de calor em √ alumínio Tecnologia de √...
  • Page 123 Tipo climático N/SN...
  • Page 124 DIAGRAMA DA ESTRUTURA Nome das Nome das Peças Peças Estrutura 12 V DC cabo Tampa com pega Cabo CA com ficha Junta de vedação Ligação CA Torneira Ligação DC Manípulo da torneira Luz indicadora de On/Off (Ligar/Desligar) Tubo de Extensão Interruptor de seleção da (5x) voltagem de alimentação...
  • Page 125 MÉTODO DE FUNCIONAMENTO Barril HeineKen de 5L com pressão incorporada. Introduzir o tubo de extensão no pequeno orifício situado na parte superior do barril de cerveja. 3. Quando a temperatura ambiente é de 25℃ e o barril HeineKen é colocado, ligue a unidade com corrente DC ou corrente AC durante 48 Horas.
  • Page 126 4. A torneira deve ser instalada com firmeza. Normalmente, o manípulo da torneira deve ficar voltado para cima. Puxe o manípulo da torneira até cerca de 15℃, a cerveja começa a sair. Quando o manípulo da torneira estiver a 90℃, assim que a mão se mover, o manípulo será...
  • Page 127 LIMPEZA - Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. - Não utilize detergentes agressivos ou cáusticos nem objetos afiados (como facas ou outros objetos afiados). - Nunca submergir o aparelho. - Nunca colocar o aparelho ou os seus acessórios na máquina de lavar louça.
  • Page 128 limpe cuidadosamente o interior e o exterior do aparelho com um pano macio. ● Limpe o tabuleiro de recolha de água/gotas e a grelha com água quente com sabão. Depois, seque- ● Após cada utilização, lave o tubo de extração do tambor e o tubo de extensão com água corrente.
  • Page 129 as causas de problemas de funcionamento menores que podem ser corrigidos pelo próprio utilizador.
  • Page 130 Resolução de Problemas Problem Resolução do Problema 1. O tubo de extensão torneira não 1. Encaixe bem o tubo. cerveja está encaixado. não sai 2. Coloque um novo 2. Não existe barril de barril de cerveja no cerveja refrigerador. unidade. 1.
  • Page 131 1. A pressão no caudal barril é demasiado Verifique se o tubo está de cerveja baixa. danificado. é 2. O tubo de demasiado extensão ou o tubo lento. de gás tem fugas. GARANTIA O período de garantia dos nossos produtos é de 2 anos, salvo disposição legal em contrário, a partir da data da compra inicial ou da entrega.
  • Page 132 EXCLUSÃO DA GARANTIA - Acessórios e peças de desgaste (*). - Manutenção normal do aparelho. - Todos os defeitos resultantes de uma utilização incorrecta (choques, inobservância das recomendações relativas à alimentação eléctrica, más condições de funcionamento, etc.), de uma manutenção inadequada ou de uma utilização incorrecta do aparelho, bem como da utilização de acessórios inadequados.
  • Page 133 substâncias perigosas que têm efeitos nocivos no ambiente ou na saúde humana e devem ser reciclados. O símbolo ao lado (um contentor de resíduos com um percurso, marcado com uma cruz) indica que o equipamento elétrico e eletrónico deve ser eliminado com cuidado.