Télécharger Imprimer la page

Hauck 4-Way-Carrier Mode D'emploi page 27

Publicité

• Používejte výhradně pouze originální náhradní díly, které jsou výrobcem nabízeny či
doporučeny!
• Tento výrobek odpovídá normě EN 13209-2:2005.
Ošetřování a údržba
CZ
• Dbejte prosím na označení textilu.
Figyelmeztetések gyermekhordozók
H
• Figyelem! Későbbi megtekintés érdekében őrizze meg!
• Figyelmeztetés: Az Ön egyensúlyára az Ön és a gyermek mozgása hátrányos hatással lehet.
• Figyelmeztetés: Legyen óvatos, ha előre hajol, vagy előre dől.
Figyelmeztetés: A gyermekhordozó sporttevékenységek végzéséhez alkalmatlan.
3,5 kg és 12 kg közötti testsúlyú gyermekeknek.
A lábnyílás legnagyobb mérete nem lépheti túl a 12 cm.
FIGYELMEZTETÉS: Körülbelül 4 hónapos korukig a gyermekek nem képesek fejüket
önállóan támasztani.
• A fejtámasz a gyermek fejének hátra, előre és oldalra borulását hivatott megelőzni.
Az övrendszerek beállítása során ügyeljen arra, hogy a gyermek biztonságosan legyen
rögzítve, az öv szorosan a testhez simuljon, de még elegendő mozgásszabadságot
biztosítson.
Kérjük, kizárólag csak a gyártó által kínált vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon!
Ez a termék eleget tesz az EN 13209-2:2005 szabványnak.
Ápolás és karbantartás
H
• Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
Wskazówki ostrzegawcze nosidełka dla dzieci
PL
• Uwaga! Przechowywać w celu późniejszego wykorzystania!
• Ostrzeżenie: Może dojść do zaburzenia równowagi w wyniku ruchu osoby niosącej lub
dziecka.
• Ostrzeżenie: Należy ostrożnie zginać się do przodu i podpierać.
• Ostrzeżenie: To nosidełko nie jest przeznaczone do uprawiania sportu.
Dla dzieci o wadze od 3,5 kg do 12 kg.
Figyelmeztetés: Legyen óvatos a gyermekhordozó felhelyezése és levétele során.
• Maksymalna wielkość otworu na nogi nie może przekraczać 12 cm.
• OSTRZEŻENIE: Dziecko w wieku do około 4 miesięcy nie jest jeszcze w stanie
utrzymać swojej główki pionowo.
• Zagłówek służy do zapobiegania odchylania się główki do tyłu, do przodu lub na bok.
• Przy regulacji systemu pasów należy zwrócić uwagę, aby dziecko było dobrze przypięte.
Pasy muszą leżeć ciasno przy ciele, ale jednocześnie pozostawiać wystarczająco dużo
miejsca do poruszania się.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zalecanych lub oferowanych przez
producenta!
• Ten produkt jest zgodny z normą EN 13209-2:2005.
Pielęgnacja i konserwacja
PL
• Przestrzegać oznaczeń na etykietach.
Ohutusjuhised lapsekandmiskotid
EST
Tähelepanu! Hoidke alal hilisemaks ülelugemiseks!
Hoiatus: Teie liikumine ja lapse liikumine võivad Teid tasakaalust välja viia.
Hoiatus: Olge ettevaatlik ette kummardumisel ja tahapoole kallutamisel.
Hoiatus: Kandekott pole mõeldud lapse kandmiseks sportliku tegevuse ajal.
Lastele kaaluga 3,5 kg kuni 12 kg.
Ettevaatust: Olge ettevaatlikud laste kandekoti asetamisel ja eemaldamisel.
Jala-ava maksimaalne suurus ei tohi ületada 12 cm.
HOIATUS: kuni ligikaudu 4 kuu vanune laps ei suuda veel oma pead hoida .
Peatugi on mõeldud selleks, et ära hoida pea ette- ja tahapoole liikumist ning küljele kaldumist.
Kontrollige turvarihmade reguleerimisel, kas laps on kindlalt paigal, rihmad liibuvad
tihedalt vastu keha, kuid võimaldavad siiski piisavat liigutusvabadust.
Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi!
See toode vastab direktiivile EN 13209-2:2005.
Hooldamine ja korrashoid
EST
Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele.
Brīdinājuma norādes bērnu nešanas somas
LV
• Uzmanību! Uzglabāt turpmākai izmantošanai!
W9
WBC_2015_1

Publicité

loading