PL Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń / EN For
indoor and outdoor use / DE Für den Innen- und Außenbereich geeignet / RU Для
inside
использования как внутри, так и снаружи помещений / CS Pro použití uvnitř
outside
místnosti i venku / SK Na používanie v interiéri aj v exteriéri / HU Beltéri és kültéri
használatra / HR Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom / FR Pour l'intérieur et
l'extérieur / ES Para el uso en interiores y exteriores. / IT Destinato ad uso interno ed esterno /
RO Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor / LT Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje / LV Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. / ET Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks / PT Para uso só no interior e exterior / BE Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў / UK Для використання як всередині, так
і зовні приміщень / BG За използване на открито и на закрито / SL Za uporabo tako znotraj
prostorov kot na prostem / BS Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija / SRP Za
upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija / SR Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija
/ MK За користење внатре и надвор од просторијата / MO Se utilizează atât în interiorul cât și
în exteriorul încăperilor
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). / EN Do not stare into an
active source of light. The fi xture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fi xture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befi ndliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). / RU Не смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). / CS Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). / SK Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). / HU Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). / HR Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). / FR Ne pas regarder la
source de lumière lorsqu'elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l'on ne puisse pas regarder le luminaire d'une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento. El foco debe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). / IT Non guardare fi ssi la sorgente di luce accesa.
L'apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fi e expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). / LT Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). / ET Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. / PT Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
A luminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). / BE Нельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). / UK Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/ BG Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). / SL Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. / BS Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SR Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu s udaljenosti kraće od dole navedene (dthr). / MK Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното / MO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fi e expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
d
thr
LD-ONT120-36
0,4 m
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO łączyć w linię
więcej opraw niż podano w instrukcji. / EN This fi tting is adapted to straight-through
power supply. DO NOT create a connected line with more fi xtures than indicated in
the manual. / DE Die Leuchte ist für Durchgangsversorgung ausgelegt. Es
DÜRFEN NICHT mehr Leuchten in Reihe geschaltet werden als in der Betriebsanleitung
angegeben. / RU Светильник предназначен для сквозного подключения питания. НЕЛЬЗЯ
соединять в линию больше светильников, чем указано в инструкции. / CS Svítidlo je
uzpůsobeno pro průchozí napájení. ZÁKAZ sériového připojování většího počtu svítidel, než je
uvedeno v návodu. / SK Svietidlo určené na sériové pripojenie. V jednej línii NESMIE byť
pripojených viac svietidiel, než je to uvedené v príručke. / HU A lámpatest sorba köthető. TILOS
az útmutatóban meghatározottól több lámpatestet sorba kötni. / HR Asvjetno tijelo je
prilagođeno prolaznom napajanju. NE SMIJE SE priključivati više priključaka nego što je
navedeno u uputama za oprabu. / FR Le luminaire est adapté pour être alimenté avec un
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
montage en saillie. NE PAS brancher plus de luminaires que ce qui est indiqué dans le manuel.
/ ES El foco está adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO unir en línea más
focos de los indicados en el manual. / IT L'apparecchio di illuminazione è adatto all'alimentazione
passante. È VIETATO collegare in serie più apparecchi di illuminazione di quanto indicato nel
manuale d'uso. / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SE INTERZICE conectarea în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel
indicat în instrucţiuni. / LT Šviestuvas pritaikytas maitinimui per junges. NEGALIMA į liniją jungti
daugiau šviestuvų nei nurodyta instrukcijose. / LV Gaismeklis ir pielāgots caurejošai
pieslēgšanai. NEDRĪKST savienot līnijā vairāk gaismekļu, nekā norādīts instrukcijā. /
ET Valgusti on kohandatud järjestikulisele toitele. Juhendis märgitust rohkem valgusteid
ridamisi ühendada EI TOHI. / PT Luminária adaptada à alimentação de passagem. É PROIBIDO
ligar em linha mais luminárias do que as indicadas nas instruções. / BE Свяцільнік
падыходзіць для паслядоўнага злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА аб'ядноўваць у лінію больш
свяцільнікаў. чым гэта паказана з інструкцыі. / UK Світильник, призначений для
наскрізного живлення. НЕ МОЖНА з'єднувати в лінію більше світильників, ніж зазначено
в інструкції. / BG Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
свързват в линия повече осветителни тела от посоченото в инструкцията. / SL Svetilo je
prilagojeno za napajanje prek skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO zaporedno vezati več
svetil, kot je navedeno v navodilih. / BS Rasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu.
NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što je navedeno u uputstvu. / SRP Rasvjeta je
prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što
je navedeno u uputstvu. / SR Rasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME se
povezivati u liniju više rasveta nego što je navedeno u uputstvu. / MK Телото прилагодено е за
преодно напојување. НЕ СМЕЕ да со поврзува со други тела, само според упатсвото. /
MO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE conectarea
în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel indicat în instrucţiuni.
LED
integrated
bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden. / RU Источник
света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника света
необходимо заменить весь светильник. / CS Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný;
v případě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. / SK Toto svietidlo má
integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje, musí sa
vymeniť celé svietidlo. / HU Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele sérülés
esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. / HR Izvor
svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu rasvjetu treba
zamijeniti. / FR La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de
détérioration de la source lumineuse, l'ensemble du luminaire doit être remplacé. / ES La
fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. / IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l'intero apparecchio
di illuminazione. / RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. / LT Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. / LV Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. / ET Käesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. / PT A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. / BE Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. / UK Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. / BG Източникът на светлина
е несменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. / SL Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. / BS Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. / SRP Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.
/ SR Izvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv; u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba
zameniti celu rasvetu. / MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не е менливо; во
моментот на искористеност на изворот на светлина, треба да се промени целото
осветлувачко тело. / MO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FR Avertissement, risque de choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT Avvertimento: rischio di scosse elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika.
ET Hoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним
струмом. / BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost
električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. / SR Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од
електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked. / DE Verwenden
Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm
ersetzen. / RU Не используйте осветительный прибор с поврежденным плафоном или
корпусом. Замените треснувший защитный экран. / CS Nepoužívejte zařízení s poškozeným
krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie s pokazeným
tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. / HU Ne
használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. A megrepedt védőburkolatot cserélje
ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut
zaštitni zaslon. / FR Ne pas utiliser l'appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux.
Remplacez l'écran de protection éventuellement fi ssuré. / ES Está prohibido usar el aparato
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. / EN The light
source of this fi xture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fi xture must be replaced. / DE Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar;
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
/ LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
3