Page 1
Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d΄utilisation e avis de montage Instruções de utilizaçao e instalaçao Istruzioni di uso e di montaggio Bruks- och monteringsanvisningar Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ Инструкция по эксплуатации DW9310.0E...
Page 2
Benutzer durchzuführenden Reinigungs- Sehr geehrter Kunde, und Instandhaltungsarbeiten, dürfen Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Materialien hergestellte moderne, funktionelle und durchgeführt werden. praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird.
Page 3
•Die abgeführte Luft darf nicht durch Metallfilter nicht angebracht sind, z.B. Leitungsrohre geführt werden, die für die während diese in der Spülmaschine Abführung von Dämpfen der mit Gas oder gereinigt werden. anderen Treibstoffen gespeisten Geräte •Zur Reinigung der Dunstabzugshaube genutzt werden. empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu •Der Raum hat über eine angemessene tragen und äußerst vorsichtig zu sein.
Page 4
Gebrauchsanleitung Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung können Funktionen Wartung Gerätes Dunstabzugshaube durch Betätigung Sicherheitshinweise. der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen. Reinigung des Gehäuses Um eine bessere Absaugleistung zu • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus erzielen, empfehlen wir Ihnen, das rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie Gerät einige Minuten vor dem Kochen bitte die speziellen Reinigungsmittel...
Page 5
Metalloberfläche Filter angreifen Reinigung der Metallfilter (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch •Zum Entfernen der Filter aus dem negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf Filter auswirkt. die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie • Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an dann die Filter heraus. der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die •Zur Reinigung können Sie die Filter in Dunstabzugshaube einsetzen.
Page 6
el usuario no deben realizarlos los Estimado cliente: Le felicitamos por su elección.Estamos seguros niños sin supervisión. que este aparato, moderno, funcional y práctico, •Compruebe que la tensión y construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. frecuencia de la red corresponden Lea todas las secciones de este MANUAL DE con las indicadas en la etiqueta...
Page 7
•La habitación debe estar provista •Su campana está destinada para de una ventilación adecuada el uso doméstico y únicamente si se va a utilizar la campana para la extracción y purificación simultáneamente con aparatos de los gases provenientes de alimentados por energía diferente la preparación de alimentos. a la eléctrica, ej: cocinas a gas.
Page 8
Instrucciones de uso Limpieza del cuerpo de la campana •Si su campana es de acero inoxidable, Accionando el mando como se indica en la utilice limpiadores especializados para este figura podrá controlar las funciones de la material siguiendo las instrucciones del campana.
Page 9
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación de la Conecte el cable de campana no está contactado alimentación a la red. La campana no a la red. funciona.
Page 10
•Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain frequency match those indicated that this modern, functional and practical device on the label located on the inside made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements. of the hood. A suitable earth must Please read all the sections in this INSTRUCTION be connected (except for Class MANUAL before using the hood for the first time...
Page 11
•The room must be adequately •We recommend you wear gloves ventilated when the hood will and use extra caution when be used simultaneously with cleaning the inside of the hood. equipment powered by energy •Your hood is designed for other than electricity e.g. gas domestic use and only for the cookers.
Page 12
Cleaning the hood body Instructions for use • If your kitchen hood is made of stainless You can activate or deactivate the cooker steel, use proprietary cleaners mentioned in hood by operating the functions shown in the the product instructions. diagram.
Page 13
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to connected to the network. The kitchen hood does the network. not work. There is no current in the Provide current to the network.
Page 14
doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Le nettoyage et la maintenance Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel seront uniquement pris en charge et pratique, conçu avec des matériaux de grande par l’usager et en aucun cas par qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.
Page 15
•L’air évacué ne doit pas circuler exemple pendant qu’ils sont lavés dans les conduits employés pour dans le lave-vaisselle. évacuer les fumées des appareils •Nous vous conseillons d’utiliser alimentés avec du gaz ou un autre des gants et de porter une attention combustible.
Page 16
Mode d’emploi Nettoyage du corps de la hotte •Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez En appuyant sur la commande comme des produits de nettoyage spécialisés pour ce cela est indiqué sur la figure, vous pourrez type de matériau en suivant les instructions contrôler les fonctions de la hotte. du fabricant du produit.
Page 17
Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
Page 18
utilizador não devem ser feitas por Estimado cliente: crianças sem supervisão. Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, •Confirme que a tensão e construído com materiais de primeira qualidade, frequência da rede correspondem satisfará plenamente as suas necessidades. às indicadas na etiqueta situada Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela...
Page 19
•A divisão deve ter uma ventilação •Recomendamos-lhe o uso de luvas adequada se for utilizar extrator e ter a máxima precaução quando simultaneamente com aparelhos limpar o interior do extrator. alimentados por energia diferente •O seu extrator destina-se ao uso da elétrica, ex.: cozinhas a gás. doméstico e unicamente para a •A acumulação excessiva de extração e purificação dos gases gordura no extrator e nos filtros...
Page 20
Instruções de Utilização Limpeza do Corpo do Exaustor Ao accionar o comando como indica a figura • Se o seu exaustor for em aço inoxidável poderá controlar as funções do exaustor. deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do Para conseguir uma melhor aspiração, fornecedor do produto.
Page 21
Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à exaustor não está ligado à rede. O exaustor não rede. funciona. Certifique-se que a rede tem Não há...
Page 22
con il dispositivo. La pulizia e la Gentile cliente, congratulazioni per la sua scelta. Siamo certi che manutenzione dovrebbero essere questo dispositivo pratico, funzionale e moderno eseguite dall’utilizzatore e non dai realizzato con materiali di prima qualità soddisferà le sue esigenze. bambini senza la supervisione di Si prega di leggere tutte le sezioni del presente un adulto.
Page 23
• L ’aria n on d ovrebbe e ssere e stratta • È consigliabile indossare i guanti da condotti utilizzati per espellere e fare molta attenzione durante la fumi dall’apparecchio alimentato pulizia dell’interno della cappa. con gas o altri combustibili. • La cappa è progettata per un • La stanza deve essere utilizzo domestico ed esclusi- adeguatamente ventilata quando...
Page 24
Pulizia del Corpo della Cappa Istruzioni d’uso Azionando il comando come si indica nella •Se la sua cappa è di acciaio inossidabile, utilizzi prodotti di pulizia specifici per questo figura potrà controllare le funzioni della materiale e segua le istruzioni del fabbricante cappa.
Page 25
Se non Qualcosa non Funziona Prima di contattare al Servizio Tecnico faccia i seguenti verifiche: Problema Causa Possibile Soluzione Collegare il cavo de Il cavo di alimentazione non é alimentazione alla rete collegato alla rete La cappa non funziona. Assicurarsi che la rete ha Non c’é...
Page 26
kåpan. En lämplig jordning måste Bäste kund, Gratulerar till ditt val, Vi är säkra på att denna moderna, anslutas (förutom för Klass II funktionella och praktiska apparat som är tillverkad av apparater, markerade med på förstklassiga kvalitetsmaterial kommer att helt uppfylla dina krav.
Page 27
•Skapa inte lågor under kåpan. felfunktioner och därmed riskera •Kåpans undersida måste vara säkerheten. installerad minst 65cm ovanför • Denna apparat uppfyller det gas eller kombinerade kokplattor. Europeiska Direktivet 2002/96/ Observera minimum gränser gällande elektriska fastställda WORKTOP elektroniska enheter med namnet TILLVERKARENS MINIMUM “Elektriskt och elektroniskt avfall”. GRÄNSER.
Page 28
Bruksanvisning Rengöring av Metallfilter Med användning av panelen enligt bilden • Om din fläktkåpa är av rostrfritt stål, använd kontrolleras fläktens funktion. speciellt rengöringsmedel avsett för detta material och följ anvisningarna på produkten. För att uppnå en bättre funktion rekommenderar • Använd aldrig stålull, repande eller frätande vi att sätta igång fläkten några minuter före matlagningen för att på...
Page 29
Om något ej Fungerar Innan du kontaktar Behörig Teknisk Service, kontrollera följande: Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar genom ett aktivt kolfilter. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på dess användning. Dessa filter kan ej rengöras eller återanvändas.
Page 30
• Controleer of het voltage en de Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd frequentie overeenkomen met de dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met gegevens op het label dat zich aan eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig aan uw eisen zal voldoen.
Page 31
• Als de afzuigkap tegelijkertijd •We adviseren u bij het schoonmaken wordt gebruikt met apparatuur die van de binnenkant van de afzuigkap gevoed wordt door energie anders handschoenen te dragen en extra dan elektriciteit, bijvoorbeeld een voorzichtigheid te betrachten. gaskookplaat, moet de ruimte • Uw afzuigkap is bedoeld voor voldoende worden geventileerd.
Page 32
Gebruiksaanwijzigingen Reiniging en Onderhoud U kunt de functies van de afzuigkap Respecteer de veiligheidsvoorschriften controleren door de schakelaar te bewegen bij het reinigen en onderhoud van het zoals aangeduid op de figuur. apparaat. Om een betere afvoer te verkrijgen raden wij Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap U aan de afzuigkap enkele minuten voor het •Als uw afzuigkap van roestvrij staal is, gebruik...
Page 33
Wanneer iets Het Niet Doet Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de gassen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters. De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruik- somstandigheden.
Page 34
•Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι του ηλεκτρικού δικτύου ταιριάζουν με αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, αυτές που υποδεικνύονται στην ετικέτα κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
Page 35
•Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο •Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται του απορροφητήρα, συνιστούμε να να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε ταυτόχρονα με συσκευές που εξαιρετικά προσεκτικοί. τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη από •Ο απορροφητήρας προορίζεται για τον...
Page 36
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Καθαρισμός και συντήρηση Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, του απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί διακόπτες ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο ασφαλείας. διάγραμμα. Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Θέστε...
Page 37
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε ρεύματος. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. άλλη.
Page 38
Чистка и обслуживание, которые Уважаемый пользователь! должен обеспечить пользователь, Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, не могут осуществляться детьми функциональное и практичное устройство, без надзора. выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать Вашим потребностям. •Удостоверьтесь в...
Page 39
•В помещении должна быть •Вытяжной купол предназначен предусмотрена соответствующая для бытового использования и вентиляция, в случае если исключительно для улавливания купол будет использоваться и очистки воздуха от продуктов одновременно с приборами, приготовления пищи. питаемыми от других, • П о л ь з о в а т е л ь н...
Page 40
Очистка корпуса вытяжки Правила эксплуатации •Если корпус вашей вытяжки изготовлен Управлять вытяжкой можно с помощью из нержавеющей стали, пользуйтесь элементов управления, показанных на специальными чистящими средствами, рисунке. указанными в инструкции к изделию. Включите вытяжной вентилятор за •Если ваша вытяжка имеет окрашенный несколько...
Page 41
Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий кабель к Питающий кабель не электросети. Вытяжной вентилятор не подключен к электросети. работает. Обеспечьте наличие В сети нет тока. электрического тока в сети. Замените...