Page 1
Souffleuse Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. MANUEL D’UTILISATION YS1028J 7VY-28199-71...
Page 3
électrogène. Si vous avez des questions particulières au sujet du fonctionnement et de l’entretien de votre machine, nous vous conseillons de prendre contact avec un concessionnaire Yamaha. Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dan- gers de dommages personnels potentiels.
Page 4
TABLE DES MATIÈRES ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO CONTRÔLE DU NIVEAU DE DE SÉRIE DU PRODUIT....... 1 CARBURANT........26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES MOTEUR.......... 27 IMPORTANTES ........7 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE DESCRIPTION.......... 9 TRANSMISSION (HST) ....
Page 5
TABLE DES MATIÈRES RENOUVELLEMENT DE L’HUILE MOTEUR .......... 47 APPOINT D’HUILE DE TRANSMISSION (HST)....48 RENOUVELLEMENT DE L’HUILE DU CARTER DE LA TARIÈRE ....50 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA BOUGIE ........... 50 NETTOYAGE DE LA CRÉPINE À CARBURANT ........52 RÉGLAGE DES PATINS ......
Page 6
ÉTIQUETTE PORTANT LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT Le nom du produit et le numéro de série du Désignation produit sont indispensables pour formuler du produit : des demandes et commander des pièces de rechange. Numéro de Vérifiez l’étiquette portant le numéro de série du série du produit et complétez le nom du produit :...
Page 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Vous devez lisez et comprendre le présent N’utilisez jamais la Souffleuse lorsque vous manuel d’utilisation et les étiquettes appo- êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool sées sur la Souffleuse dans leur intégralité ou de médicaments. avant d’utiliser la Souffleuse. 1.
Page 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne faites pas démarrer le moteur lorsque la Ne faites jamais démarrer le moteur à l’inté- protection ou le couvercle ont été enlevés. rieur d’un bâtiment sauf pour déplacer la Souffleuse. Les gaz d’échappement contiennent des substances chimiques toxiques comme le monoxyde de carbone.
Page 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la Souffleuse, retirez les Veillez à ce qu’il n’y ait personne, à l’excep- blocs en bois, bidons, tuyaux, câbles, cor- tion de l’opérateur de la Souffleuse, à proxi- des et tous les corps étrangers de la zone mité...
Page 10
émis par la Souffleuse, coupez le moteur et demandez à un revendeur Yamaha de vérifier et/ou de procéder à un entretien. N’éjectez pas la neige sur le versant d’une pente.
Page 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Le pot d’échappement (tuyau d’échappe- Pour placer une housse ou un dispositif men) est toujours brûlant après que vous similaire sur la Souffleuse, attendez que le avez arrêté le moteur. Placez la Souffleuse moteur et le pot d’échappement aient com- à...
Page 12
Pour utiliser le produit en toute sécurité, lisez les étiquettes apposées sur la machine et utili- sez-la conformément aux instructions figurant sur les étiquettes. N.B. Si ces étiquettes de sécurité sont endommagées ou manquantes, contactez un revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. – 7 –...
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES – 8 –...
Page 14
DESCRIPTION 1. Éjecteur 2. Réservoir de carburant 3. Batterie/Couvercle de batterie 4. Jauge de carburant 5. Réservoir d’huile de transmission (HST) 6. Pot d’échappement 7. Robinet de carburant 8. Capot latéral gauche 9. Tarière 10. Turbine 11. Carter de la tarière 12.
Page 15
DESCRIPTION 1. Phare de travail 2. Capot latéral droit 3. Trappe de vérification du niveau d’huile moteur 4. Grattoir 5. Patin 6. Chenille 7. Panneau de commande 8. Poignées 9. Bouchon du réservoir de carburant – 10 –...
Page 16
DESCRIPTION 1. Levier d’embrayage de la partie motrice 2. Levier d’embrayage de la tarière 3. Levier de changement de vitesses 4. Levier de commande de direction d’évacuation 5. Levier de commande de déflecteur d’évacuation 6. Levier d’accélérateur 7. Témoin d’alerte du niveau d’huile 8.
Page 18
DESCRIPTION 1. Capuchon de bougie/Bougie 2. Carburateur 3. Filtre à air 4. Tuyau de vidange de carburant 5. Bol de la crépine à carburant 6. Levier du robinet de carburant – 13 –...
Page 19
FONCTION DE CONTRÔLE CONTACTEUR DU MOTEUR ATTENTION • Ne laissez pas le moteur du démar- reur tourner pendant plus de 5 STOP START secondes. Vous allez sinon consom- mer une grande quantité de courant et vous risquez de décharger la bat- terie.
Page 20
FONCTION DE CONTRÔLE TÉMOIN D’ALERTE DU LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR NIVEAU D’HUILE 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » (Rapide (Démarrer)) 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile 3. « SLOW » (Vitesse lente) Le témoin d’alerte du niveau d’huile Ce levier sert à contrôler le régime du s’allume lorsque le niveau d’huile moteur moteur.
Page 21
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE CHANGEMENT DE LEVIER DE COMMANDE DE VITESSES DIRECTION D’ÉVACUATION 1. Levier de changement de vitesses 1. Levier de commande de direction d’évacuation 2. « F » (Marche avant) 2. Droite 3. « N » (Point mort) 3.
Page 22
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER DE COMMANDE DE • Utilisez le levier de commande de direction d’évacuation lorsque le DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION moteur tourne. Si vous utilisez le levier de com- mande de direction d’évacuation quand le contacteur du moteur est sur la position « ON »...
Page 23
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA • Utilisez le levier de commande de déflecteur d’évacuation lorsque le PARTIE MOTRICE moteur tourne. Si vous utilisez le levier de com- mande de déflecteur d’évacuation quand le contacteur du moteur est sur la position « ON »...
Page 24
FONCTION DE CONTRÔLE LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA LEVIER DE COMMANDE DE TARIÈRE HAUTEUR DU CARTER DE LA TARIÈRE 1. Levier d’embrayage de la tarière 1. Levier de commande de hauteur du carter de Ce levier sert à faire tourner la tarière. la tarière Si vous tirez sur le levier d’embrayage Ce levier sert à...
Page 25
FONCTION DE CONTRÔLE BOUCHON DU RÉSERVOIR JAUGE DE CARBURANT DE CARBURANT 1. Jauge de carburant 2. Aiguille 1. Bouchon du réservoir de carburant 3. « E » (Vide) Tournez le bouchon du réservoir de carbu- Cette jauge indique le niveau de carburant rant dans le sens antihoraire pour le retirer.
Page 26
FONCTION DE CONTRÔLE ROBINET DE CARBURANT PATIN CARBURETOR 1. Levier du robinet de carburant 1. Patin 2. « RUN » (Marche) 2. Extrémité de la tarière 3. « STOP » (Arrêt) 3. Surface de la route 4. Robinet de carburant 4.
Page 27
FONCTION DE CONTRÔLE GRATTOIR PROTECTION À BOULONS DE CISAILLEMENT 1. Grattoir 1. Protection à boulons de cisaillement Le grattoire sert à aplanir la surface pour 2. Boulons de cisaillement déblayer la neige. Ajustez la distance requise entre la surface de la route et le Si des corps étrangers se bloquent dans la grattoir en fonction de l’état de la surface de tarière, ou si la tarière heurte une bordure,...
Page 28
FONCTION DE CONTRÔLE OUTIL DE NETTOYAGE • Pour dégager la neige qui bloque une pièce rotative, arrêtez le moteur, (OUTIL DE DÉGAGEMENT DE retirez la clé de contacteur du LA NEIGE) moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient à l’arrêt.
Page 29
FONCTION DE CONTRÔLE PHARE DE TRAVAIL 1. Phare de travail Lorsque vous faites démarrer le moteur, le phare de travail s’allume automatiquement et éclaire l’avant de la Souffleuse. Ampoule : 12 V, 23 W – 24 –...
Page 30
• Desserrage ou jeu des poignées et de vos aptitudes. Consultez un • Fonctionnement du démarreur revendeur Yamaha pour toutes les • Performances de démarrage du moteur questions liées aux inspections que médiocres ou bruits anormaux vous ne vous estimez pas capable •...
Page 31
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU DE AVERTISSEMENT CARBURANT L’essence est un carburant hautement Vérifiez si l’aiguille de la jauge de carburant volatile et inflammable. Lorsque vous se positionne sur « F » (Plein). manipulez de l’essence, veillez à obser- Si le niveau de carburant est bas, déposez ver les points suivants.
Page 32
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU ments vous renversez l’essence dessus. D’HUILE MOTEUR Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur et assurez-vous que l’huile moteur ATTENTION se situe au niveau d’huile moteur correct. • Veillez à utiliser uniquement le car- 1.
Page 33
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION est inclinée de manière excessive. remplissage d’huile avec l’huile moteur Si cela se produit, parquez la Souf- recommandée. fleuse sur une surface de niveau et vérifiez si le témoin d’alerte du Marque recommandée : niveau d’huile s’allume. YAMALUBE Type : SAE 5W-30...
Page 34
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DU NIVEAU N.B. D’HUILE DE TRANSMISSION Placez la Souffleuse sur une surface plane (HST) lors du contrôle du niveau d’huile. Contrôlez la quantité d’huile de transmis- 3. Si le niveau d’huile de transmission sion avant de démarrer le moteur, lorsque (HST) est inférieur au repère de niveau l’huile de transmission (HST) est froide.
Page 35
Si vous constatez du jeu ou si elles sont desserrées, consultez revendeur Yamaha. CONTRÔLE DU FONCTION- NEMENT DU DÉMARREUR 1. Levier d’embrayage de la tarière Tournez la clé de contacteur du moteur sur 2.
Page 36
CONTRÔLE PRÉALABLE À L’UTILISATION CONTRÔLE DES ANOMALIES CONSTATÉES LORS DE LA PRÉCÉDENTE UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE Vérifiez et réparez les anomalies (y compris les pièces endommagées) que vous avez constatées la dernière fois que vous avez utilisé la Souffleuse de manière à garantir une utilisation correcte et en toute sécurité...
Page 37
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un espace fermé. Les gaz d’échap- pement contiennent des substances chi- miques toxiques comme le monoxyde de carbone. Si le moteur tourne dans un espace qui n’est pas bien aéré ou à l’intérieur d’un bâtiment, le monoxyde de carbone dégagé...
Page 38
S’il ne s’allume pas, c’est peut-être parce que l’ampoule du témoin d’alerte du niveau d’huile est grillée. Dans ce cas, contactez un revendeur Yamaha pour un entretien. • Si le moteur refuse de démarrer dans les 5 secondes après avoir tourné la clé...
Page 39
FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Tournez la clé de contacteur du moteur sur la position « STOP » (Arrêt). STOP START 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » (Rapide (Démarrer)) 3. « SLOW » (Vitesse lente) 1. « STOP »...
Page 40
FONCTIONNEMENT DÉPLACEMENT DE LA SOUFFLEUSE 1. Utilisez le levier de commande de hau- teur du carter de la tarière pour relever la tarière sur la plus haute position de réglage. 1. Levier d’accélérateur 2. « FAST (START) » (Rapide (Démarrer)) 3.
Page 41
FONCTIONNEMENT DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE AVERTISSEMENT • Ne dirigez pas l’éjecteur en direction de personnes, de bâtiments ou de voitures. • Si des corps étrangers se sont coin- cés dans la turbine, la tarière ou la chenille, arrêtez immédiatement le moteur et retirez-les.
Page 42
FONCTIONNEMENT 5. Tirez sur le levier d’embrayage de la tarière. La tarière commence à tourner. 1. Levier de commande de déflecteur d’évacua- tion 2. Tirer 1. Levier d’embrayage de la tarière 3. Pousser N.B. 4. Vers le haut vous tirez à...
Page 43
FONCTIONNEMENT dement avec la Souffleuse. Réduisez la vitesse. • La neige est évacuée plus efficacement lorsque la Souffleuse avance lente- ment. 1. Levier de changement de vitesses 2. « N » (Point mort) 7. Lorsque vous relâchez levier d’embrayage de la partie motrice, le levier d’embrayage de la tarière revient automatiquement sur sa position origi- nale, la tarière cesse de tourner et la...
Page 44
FONCTIONNEMENT Levier d’embrayage de la partie motrice et levier d’embrayage de la tarière Informations utiles pour l’utilisation Pour déplacer la Souffleuse, maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice. La Souffleuse commence à avancer et à déblayer la neige lorsque vous ramenez le levier d’embrayage de la tarière en position arrière maximale tout en maintenant le levier d’embrayage de la partie motrice.
Page 45
FONCTIONNEMENT ARRÊTER LE DÉBLAIEMENT sée sur la tarière et la turbine, elle risque de geler et de les endommager. DE LA NEIGE 1. Relâchez le levier d’embrayage de la 3. Maintenez le levier d’embrayage de la partie motrice. La tarière cesse de tour- partie motrice et tirez sur le levier ner, et la Souffleuse cesse d’avancer.
Page 46
FONCTIONNEMENT DÉPLACER LA SOUFFLEUSE du robinet de carburant sur la position « STOP » (Arrêt). AVEC LE MOTEUR À L’ARRÊT Appliquez les étapes suivantes pour dépla- cer la Souffleuse avec le moteur à l’arrêt. ATTENTION • Ne faites pas démarrer le moteur. •...
Page 47
FONCTIONNEMENT 4. Une fois la Souffleuse placée dans la position voulue, insérez les deux gou- pilles de barbotins dans leur emplace- ment original. ATTENTION • Ne chassez pas les goupilles de bar- botin avec un marteau. • Repliez et fermez toujours la bague. –...
Page 48
INSPECTION PÉRIODIQUE Les revendeurs Yamaha procèdent à des inspections périodiques lorsque le client le requiert. Le client a la responsabilité de contacter son revendeur Yamaha pour demander une inspec- tion périodique. Inspection initiale....Un mois après la date d’achat Inspection de remisage ..
Page 49
Coupez le moteur et retirez la clé de contacteur du moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez uniquement des pièces Yamaha d’origine pour les remplacements. Consultez votre revendeur Yamaha pour plus de détails. N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié...
Page 50
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Vérifi- Initial Toutes les cations Remar- Désignation Routine avant ques utilisa- mois mois mois tion • Statut de montage et déformations Tarière et turbine • Contrôlez l’état de la courroie • Conditions de fonction- nement • Fonctionnement du levier de commande de direction/déflecteur Éjecteur...
Page 51
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Vérifi- Initial Toutes les cations Remar- Désignation Routine avant ques utilisa- mois mois mois tion * • Fuites d’huile Système de lubrifi- • Niveau d’huile moteur cation • Renouvellement de l’huile moteur * • Fuites de carburant • Conditions du papillon du carburateur et du volet du starter Système d’alimen-...
Page 52
4. Vis tion) spécifient comment éliminer cor- rectement les huiles usées, consultez 5. Placez un conteneur adéquat sous le un revendeur Yamaha pour les consi- boulon de vidange d’huile moteur pour gnes relatives à l’élimination de l’huile. recueillir l’huile usée.
Page 53
ENTRETIEN PÉRIODIQUE APPOINT D’HUILE DE Couple de serrage : TRANSMISSION (HST) Boulon de vidange d’huile moteur : 23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf) AVERTISSEMENT 8. Remplissez d’huile moteur neuve Placez la Souffleuse sur une surface jusqu’au bord de l’orifice de remplis- plane.
Page 54
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 1. Réservoir d’huile de transmission (HST) 1. Repère d’alignement 2. Repère de niveau maximum « UPPER » 2. Membrane 3. Repère de niveau minimum « LOWER » 3. Bouchon du réservoir d’huile ATTENTION • Assurez-vous que des corps étran- gers, comme de la poussière, ne pénètrent pas dans le réservoir d’huile pendant que vous le remplis-...
Page 55
Si nécessaire, faites renouveler l’huile du donné que l’efficacité de la bougie diminue carter de la tarière par un revendeur graduellement au fil du temps et en fonction Yamaha. de la manière dont elle est utilisée, des ins- N.B. pections périodiques impliquant la dépose Pour le premier renouvellement de l’huile...
Page 56
à beige clair. S’il y a des traces de brûlure noires ou blanches, consultez un revendeur Yamaha. 7. Eliminez les dépôts (carbone) de l’élec- trode de la bougie à l’aide d’un net- toyeur de bougie ou d’une brosse métallique.
Page 57
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NETTOYAGE DE LA CRÉPINE À CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est un carburant hautement volatile et inflammable. Lorsque vous manipulez de l’essence, veillez à obser- ver les points suivants. • Ne fumez pas en effectuant une opé- ration d’entretien. même, n’approchez jamais d’autres flammes nues de la Souf-...
Page 58
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 1. Capot latéral gauche 1. Bol de la crépine à carburant 2. Boulon 3 2. Joint 3. Crépine à carburant 4. Tournez le levier du robinet de carbu- rant sur la position « STOP » (Arrêt). 7. Contrôlez si le joint n’est pas endom- magé.
Page 59
ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DES PATINS Couple de serrage : Boulon du capot latéral gauche 1 : AVERTISSEMENT 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Placez la Souffleuse sur une surface Boulon du capot latéral gauche 2 : plane. 25 Nm (2,5 m·kgf, 18 ft·lbf) Boulon du capot latéral gauche 3 : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Ajustez correctement la distance requise...
Page 60
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 3. Relevez le carter de la tarière à l’aide ATTENTION du levier de commande de hauteur du Si la distance requise entre la surface de carter de la tarière. la route et l’extrémité de la tarière est trop faible, l’usure de la tarière augmen- tera et vous risquez d’endommager la surface de la route.
Page 61
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DES BOULONS DE CISAILLEMENT DE LA TARIÈRE AVERTISSEMENT • Ne regardez dans la turbine ou la tarière et n’en approchez pas les mains pendant qu’elles sont en mouvement. • Pour éliminer la neige logée sur une pièce rotative à l’aide de l’outil de nettoyage (outil de dégagement de 1.
Page 62
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DES BOU- LONS DE CISAILLEMENT DE LA TURBINE AVERTISSEMENT • Ne regardez pas dans la turbine ni dans la tarière pendant qu’elles sont en mouvement et n’en approchez pas vos mains. • Pour éliminer la neige logée sur une pièce rotative à...
Page 63
ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGLAGE DU GRATTOIR AVERTISSEMENT Placez la Souffleuse sur une surface plane. 1. Coupez le moteur et retirez la clé de contacteur du moteur. 2. Desserrez les écrous. 3. Desserrez les boulons gauche et droit. 1. Distance entre l’extrémité du grattoir et la sur- face de la route 2.
Page 64
ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE 2. Desserrez l’écrou de roue des deux côtés. LA TENSION DES CHENILLES Assurez-vous que la tension de la chenille soit correcte ajustée. Si la tension de la chenille n’est pas cor- recte, la chenille risque de patiner ou de sauter.
Page 65
ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DE LA Couple de serrage : GOUPILLE DU BARBOTIN Contre-écrou : Si une charge excessive est appliquée sur 25 Nm (2,5 m·kgf, 18 ft·lbf) le système d’entraînement, par exemple Écrou de roue : lorsque la Souffleuse est bloquée dans une 53 Nm (5,3 m·kgf, 38 ft·lbf) ornière, la goupille du barbotin sera coupée pour protéger le système d’entraînement.
Page 66
ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE AVERTISSEMENT ● L’électrolyte est un liquide toxique et extrêmement dangereux, en raison de l’acide sulfurique qu’il contient, et qui peut causer de graves brûlu- res. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements et proté- gez-vous toujours les yeux lorsque vous travaillez à...
Page 67
4. Vérifiez si l’évent du bouchon n’est pas osbtrué. S’il est obstrué, consultez un 1. Capot latéral droit revendeur Yamaha. 2. Boulon 3. Fusible 3. Remplacez le fusible grillé par un fusi- ble neuf.
Page 68
2. Fusible grillé N.B. Si le fusible grille de nouveau immédiate- ment, faites contrôler le circuit électrique par un revendeur Yamaha. 4. Installez le capot latéral droit en serrant les boulons. Couple de serrage : Boulon du capot latéral droit : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Page 69
ENTRETIEN PÉRIODIQUE LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS Lubrifiez les arbres d’entraînement avec de la graisse ou de l’huile moteur (SAE 5W-30) après chaque mois d’utilisation ou toutes les 10 heures d’utilisation, selon la première occur- rence. • Pièces mobiles du levier de commande de déflecteur d’évacuation •...
Page 70
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 6. Pièces mobiles de l’ensemble d’éjecteur 7. Pignons d’entraînement et pignons d’attaque de l’éjecteur – 65 –...
Page 71
Pour faire inspecter ou entretenir votre moteur lors de la prochaine saison Souffleuse avant le remisage, consultez un d’utilisation. revendeur Yamaha. • Si vous renversez de l’essence, Si vous procédez vous-même aux travaux essuyez-la complètement au moyen d’inspection d’entretien,...
Page 72
REMISAGE COURT TERME N.B. Si vous devez remiser la Souffleuse pen- Préparez un conteneur adéquat pour dant plus de 3 mois, appliquez les étapes recueillir l’essence. 1–20 pour vous assurer qu’elle est prête en vue de sa prochaine utilisation. 4. Tournez le levier du robinet de car- 1.
Page 73
REMISAGE 1. Capot latéral gauche 1. Écrou crénelé 2. Boulon 3 2. Bol de la crépine à carburant 3. Conteneur 7. Dévissez les boulons et retirez le sup- N.B. port du robinet de carburant du châs- Si l’écrou crénelé est trop serré, desserrez- sis.
Page 74
REMISAGE l’essence du carburateur dans le conte- neur via le tuyau de vidange de carbu- rant. 1. « HOSE DRAIN » (Tuyau de vidange) 2. « CARBURETOR DRAIN » (Vidange du carburateur) 3. Levier du robinet de carburant 1. « RUN » (Marche) 4.
Page 75
REMISAGE LONG TERME 14. Installez le bol de la crépine à carbu- rant et l’écrou crénelé, puis serrez cor- Si la Souffleuse ne doit pas être utilisée rectement l’écrou crénelé. pendant une longue période, suivez les éta- 15. Assurez-vous que le levier du robinet pes ci-dessous pour la maintenir en bon de carburant est sur la position état.
Page 76
SPÉCIFICATIONS Désignation du YS1028J modèle Longueur hors tout 1559 mm (61,38 in) Hauteur hors tout 1105 mm (43,50 in) Largeur hors tout 730 mm (28,74 in) Poids 169 kg (375 lb) Capacité d’évacua- 60 t (132277 lb)/h tion de neige Largeur de déneige-...
Page 77
SPÉCIFICATIONS Désignation du YS1028J modèle Écartement des élec- 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) trodes Huile préconisée pour le carter de la Huile moteur SAE 10W-30 vis sans fin Capacité d’huile de 0,07 L (0,073 US qt, 0,062 Imp qt) carter de la tarière...
Page 78
INDEX CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA APPOINT D’HUILE DE BOUGIE ........... 50 TRANSMISSION (HST)....48 CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA ARRÊT DU MOTEUR ......34 TENSION DES CHENILLES.... 59 ARRÊTER LE DÉBLAIEMENT DE CONTRÔLE PRÉALABLE À LA NEIGE ......... 40 L’UTILISATION ........
Page 79
INDEX LEVIER DE COMMANDE DE DÉFLECTEUR D’ÉVACUATION..17 TABLEAU D’ENTRETIEN ....44 LEVIER DE COMMANDE DE TÉMOIN D’ALERTE DU NIVEAU DIRECTION D’ÉVACUATION ..16 D’HUILE ........... 15 LEVIER DE COMMANDE DE HAUTEUR DU CARTER DE LA TARIÈRE .......... 19 LUBRIFICATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ........
Page 80
IMPRIMÉ AU JAPON 2013 • 06 1 7VY-28199-71-F0 IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ...