Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Speed/ heat setting switch 2 Cool shot 3 Concentrator 4 Removable easy clean rear grille 5 Hang up loop 6 Cord C PRODUCT FEATURES • Ceramic Tourmaline Ionic grille • 1650 – 2000 watts.
Page 4
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • Wash and condition your hair as normal. • Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. • Plug the product into the mains power supply. • Select the desired temperature and speed setting using the switch on the handle. • To switch product on slide heat/speed setting switch up once to the low setting (I). • To increase the heat and speed slide the switch up again to the medium setting (II) or up twice to the high setting (III). • For fast drying use the high heat / high speed function.
Page 5
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in...
Page 6
DEUTSCH 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 16 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Page 7
DEUTSCH • Um die Frisur zu fixieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken. Loslassen, um wieder mit Heißluft zu trocknen. • Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftfilter entfernen und das Gitter mit einer weichen Bürste reinigen.
Page 8
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 9
NEDERLANDS 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 18 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
Page 10
NEDERLANDS • Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen. • Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
Page 11
7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 8 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Page 12
FRANÇAIS 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 17 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 18 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 Bouton de réglage de la température/vitesse 2 Air frais 3 Concentrateur 4 Filtre arrière amovible 5 Anneau de suspension...
Page 13
FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la poussière et la saleté du filtre avec une brosse douce. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • Pour retirer la grille arrière pour le nettoyage, tenez la poignée du sèche-cheveux dans une main, puis avec l’autre main, placez votre pouce et votre index de chaque côté de la grille arrière. Faites tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et séparez-la du sèche-cheveux. • Pour replacer la grille arrière - Insérez la partie arrière de la grille dans la partie postérieure du sèche-cheveux et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la remettre en place. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés.
Page 14
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
Page 15
ESPAÑOL 17 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 18 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Interruptor de velocidad/temperatura 2 Ráfaga de aire frío 3 Concentrador 4 Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar 5 Gancho para colgar 6 Cable C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Rejilla de cerámica con turmalina iónica. • 1650 – 2000 W. F INSTRUCCIONES DE USO • Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
Page 16
ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire y limpiarla con un cepillo suave. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • Para retirar la rejilla trasera y limpiar el aparato, sosténgalo por el mango con una mano y coloque los dedos pulgar e índice de la otra mano a cada lado de la rejilla. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj y tire de la rejilla. • Para colocar de nuevo la rejilla posterior inserte la pieza de la rejilla trasera en la parte de atrás del secador y gire en el sentido de la agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
Page 17
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Page 18
ITALIANO 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 17 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 18 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Interruttore velocità / temperatura 2 Colpo d’aria fredda 3 Concentratore 4 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire 5 Anello di aggancio 6 Cavo C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO...
Page 19
ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di polvere e sporco dalla griglia del filtro dell’aria e pulire con una spazzolina morbida. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Per rimuovere la griglia posteriore, per la pulizia, tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra posizionare il pollice e l’indice su entrambi i lati della griglia posteriore. Ruotare in senso antiorario e staccare la griglia dall’asciugacapelli.
Page 20
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
Page 21
DANSK C HOVEDFUNKTIONER 1 Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt 2 Cool shot 3 Koncentrator 4 Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent 5 Krog til ophæng 6 Ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Keramisk turmalin ion gitter. • 1650 – 2000 Watt. F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Vask dit hår som normalt. • Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem. , Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
Page 22
DANSK • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud. • Fjern baggitteret inden rengøring ved at holde om hårtørrerens håndtag med den ene hånd og anbringe den anden hånds tommel- og pegefinger på hver side af baggitteret. Drej nu mod uret og træk baggitteret af hårtørren. • Sæt gitteret på igen - Ved at sætte baggitterdelen bag på hårtørreren og dreje det i urets retning og klikke på plads. H VÆRN OM MILJØET For at undgå...
Page 23
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Varning - för ytterligare skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare installeras som löser ut vid 30mA.
Page 24
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1 Lägen för hastighet/värme 2 Kylningsfunktion 3 Fön 4 Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra 5 Upphängningsögla 6 Sladd C PRODUKTEGENSKAPER • Värmegaller med keramisk och joniserande turmalinbeläggning. • 1650 – 2000 watt. F BRUKSANVISNING • Tvätta och balsamera håret som vanligt. • Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom. , Hårspray innehåller brandfarliga ämnen - får ej användas samtidigt med hårfönen.
Page 25
SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans galler och rengöra med en mjuk borste. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Ta bort det bakre värmegallret för rengöring genom att fatta tag i hårtorkens handtag med en hand och placera den andra handens tumme och pekfinger på...
Page 26
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
Page 27
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 Nopeus/lämmönsäätöpainike 2 Kylmäpuhallus 3 Keskitin 4 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö 5 Ripustuslenkki 6 Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen ioninen turmaliiniritilä. • 1650 – 2000 W. F KÄYTTÖOHJEET • Pese hiukset normaalisti. • Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Page 28
SUOMI • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Poista takasäleikkö puhdistusta varten, pitämällä hiustenkuivaajaa toisessa kädessä ja asettamalla toisen käden peukalon ja etusormen takasäleikön kummallekin puolelle. Käännä vastapäivään ja vedä takasäleikkö irti hiustenkuivaajasta. • Aseta takasäleikkö takaisin - paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja etusormella ja napsauttamalla sen kuivaajaan. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
Page 29
5 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. 6 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. 7 Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. 8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 9 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. 10 Mantenha o fluxo de ar direto afastado dos olhos ou outras áreas sensíveis. 11 Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam bloqueadas, já que isto deteria automaticamente a unidade. Caso tal...
Page 30
PORTUGUÊS 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 18 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Interruptor de posições de velocidade/calor 2 Ar fresco 3 Concentrador 4 Grelha posterior removível e fácil de limpar 5 Alça para pendurar 6 Cabo C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Grelha de cerâmica com turmalina iónica. • 1650 – 2000 W. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente. • Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.
Page 31
PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar com uma escova macia. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Para remover a grelha posterior para limpeza, segure o cabo do secador com uma mão e, em seguida, com a outra coloque o seu polegar e dedo indicador em ambos os lados da grelha posterior. Rode para a esquerda e puxe a grelha para fora do secador. • Para voltar a colocar a grelha posterior, insira a peça da grelha posterior na parte traseira do secador e rode para a direita para encaixar.
Page 32
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
Page 33
SLOVENČINA 17 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 18 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Nastavenie teploty / rýchlosti 2 Funkcia Cool shot 3 Koncentrátor 4 Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie 5 Pútko / uško na zavesenie 6 Kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU...
Page 34
SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je dôležité pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Na odstránenie zadnej mriežky kvôli čisteniu držte rukoväť sušiča v jednej ruke, potom chyťte palcom a ukazovákom druhej ruky obe strany zadnej mriežky. Otočte proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite mriežku zo sušiča. • Vrátenie / založenie mriežky sušiča späť po čistení - Zadnú mriežku umiestnite späť...
Page 35
7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 8 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Page 36
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Nastavení rychlosti/teploty 2 Funkce cool shot 3 Koncentrátor 4 Odstranitelná snadno se čisticí zadní mřížka 5 Ouško na pověšení 6 Kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU • Keramicko-turmalinová mřížka s ionizačním účinkem. • 1650 – 2000 wattů. F NÁVOD K POUŽITÍ • Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle. • Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem. , Laky na vlasy obsahují...
Page 37
ČESKY • Zadní mřížku z důvodu čištění sejmete tak, že jednou rukou uchopíte vysoušeč a druhou rukou mřížku z obou stran mezi palec a ukazováček. Mřížkou otočte proti směru hodinových ručiček a z vysoušeče ji vytáhněte. • Opětovné nasazení zadní mřížky - Zadní mřížku umístěte zpět na zadní stranu vysoušeče a otočte jí ve směru hodinových ručiček, aby zacvakla na místo.
Page 38
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę...
Page 39
POLSKI 18 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY 1 Stopniowa regulacja temperatury 2 Zimny nawiew 3 Koncentrator 4 Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie 5 Uchwyt do zawieszenia 6 Przewód C OPIS PRODUKTU • Ceramiczna kratka jonizująca z Turmalinem. • Moc 1650 – 2000 W.
Page 40
POLSKI • Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczoteczką. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Zdejmowanie kratki wlotowej do czyszczenia – trzymając uchwyt suszarki w jednej ręce, kciukiem i palcem wskazującym drugiej ręki chwyć kratkę wlotową z obu stron. Obróć w lewo i wyciągnij kratkę z suszarki. • Ponowne zakładanie tylnej kratki - Włóż kratkę w tylną część suszarki i przekręć...
Page 41
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
Page 42
MAGYAR 17 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 18 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK 1 Fokozatú sebességű/hőmérséklet kapcsoló 2 Cool shot: hideg levegő fúvás 3 Szűkítő fej 4 Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács 5 Akasztó...
Page 43
MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • A termék csúcsteljesítményének megőrzése és a motor élettartamának meghosszabbítása érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztítsa meg egy puha kefével. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ha tisztításhoz le szeretné venni a hátsó rácsot, tartsa a szárító fogantyúját az egyik kezében, majd a másik kezének a hüvelyk- és mutatóujjával fogja át a hátsó...
Page 44
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
Page 45
PУCCKИЙ 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте только оригинальные аксессуары. 17 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 18 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Переключатель скоростей и установки температуры 2 Холодный...
Page 46
PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Чтобы поддерживать максимальную эффективность изделия и продлить срок службы двигателя, важно регулярно удалять пыль и грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой. • Протрите все поверхности влажной тряпкой. • Удаление задней решетки для очистки: удерживая рукоятку фена одной рукой, большим и указательным пальцами другой руки возьмитесь за обе стороны...
Page 47
6 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 8 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 10 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat edin.
Page 48
TÜRKÇE 17 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 18 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 Kademeli hız/ ısı ayar düğmesi 2 Soğuk üfleme 3 Yoğunlaştırıcı 4 Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara 5 Asma halkası 6 Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Seramik Turmalin İyonik ızgara. • 1650 – 2000 Watt.
Page 49
TÜRKÇE • Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Arka ızgarayı temizlemek üzere çıkarmak için; saç kurutucunun sapını bir elinizle tutun, sonra diğer elinizin baş ve işaret parmaklarını arka ızgaranın her iki yanına yerleştirin. Saatin aksi yönünde döndürün ve ızgarayı çekerek saç kurutma makinesinden ayırın. • Arka ızgarayı tekrar yerine yerleştirmek için - Arka ızgara parçasını saç kurutucunun arka kısmına takın ve yerine bir tıklama sesiyle oturtmak için saat yönünde döndürün. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
Page 50
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. 2 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Page 51
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Buton reglare temperatură/viteze 2 Aer rece 3 Concentrator 4 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat 5 Buclă de suspensie 6 Cablu C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Grătar din ceramică-turmalină, tehnologie ionică. • 1650 – 2000 Wați. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei. • Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.
Page 52
ROMANIA • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Pentru a scoate grilajul posterior pentru a-l curăța, ţineţi mânerul uscătorului cu o mână, apoi prindeţi cu degetul mare şi cu cel arătător de la cealaltă mână o parte a grilajului posterior. Rotiţi în sensul opus acelor de ceasornic şi scoateţi grătarul de pe uscător, prin împingere. • Pentru a remonta grătarul posterior - Introduceţi grătarul posterior în spatele uscătorului şi rotiţi în sensul acelor de c easornic pentru a-l fixa printr-un clic. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
Page 53
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
Page 54
EΛΛHNIKH 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 16 Μη...
Page 55
EΛΛHNIKH • Για γρήγορο στέγνωμα και απομάκρυνση της περίσσειας υγρασίας από τα μαλλιά, χρησιμοποιήστε το σεσουάρ στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής ταχύτητας. • Για χαλαρά στυλ χτενίσματος, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα στομίου και μια στρογγυλή βούρτσα μαλλιών (δεν περιλαμβάνεται) κατά το στέγνωμα. • Σταθεροποιήστε το χτένισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί κρύου αέρα κατά το φορμάρισμα. Αφήστε το για να ενεργοποιηθεί εκ νέου ο θερμός αέρας. • Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
Page 56
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
Page 57
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Stikalo za 3 hitrosti/nastavitev temperature 2 Hladno sušenje 3 Koncentrator 4 Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje 5 Zanka za obešanje 6 Kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Generator ionov za pričeske brez štrlenja. • 1650 – 2000 W. F NAVODILA ZA UPORABO • Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način. • Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.
Page 58
SLOVENŠČINA • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Če želite odstraniti zadnjo mrežo za čiščenje, držite ročaj sušilnika v eni roki, z drugo pa s palcem in kazalcem pritisnite na vdolbini na obeh straneh zadnje mreže. Zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in mrežico potegnite stran od sušilnika. • Zadnjo mrežico znova namestite tako - Vstavite zadnjo mrežico v zadnji del sušilnika in jo zavrtite v desno, da se zaskoči. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni...
Page 59
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom...
Page 60
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Gumb za podešavanje brzine/topline 2 Mlaz hladnog zraka 3 Koncentrator 4 Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje 5 Ušica za vješanje 6 Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Keramičko tourmalinska rešetka s ionima. • 1650 – 2000 W. F UPUTE ZA UPORABU • Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.
Page 61
HRVATSKI JEZIK • Uklanjanje stražnje mrežice radi čišćenja – jednom rukom držite ručku sušila, a palcem i kažiprstom druge ruke zahvatite bočne strane stražnje mrežice. Okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite mrežicu sa sušila. • Za ponovno postavljanje stražnje mrežice - Umetnite je nazad na sušilo i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok se ne uklopi na mjesto. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
Page 62
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
Page 63
УКРАЇНСЬКА 11 Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. 12 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся...
Page 64
УКРАЇНСЬКА • Щоб увімкнути прилад, пересуньте перемикач нагріву/швидкості один раз вгору на низьке налаштування (I). • Для збільшення нагрівання та швидкості знову пересуньте перемикач вгору на середнє налаштування (II) або двічі вгору — на високе налаштування (III). • Для швидшого підсушування використовуйте функцію високого нагрівання/високої швидкості. • Для оформлення стилів із прямою зачіскою використовуйте у процесі підсушування концентратор та округлу щітку для волосся (не входить до комплекту...
Page 68
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1650-2000Вт 15/INT/ D3080W T22-0003272 Version 03 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...