Télécharger Imprimer la page
Vestfrost F-138 Notice D'utilisation
Vestfrost F-138 Notice D'utilisation

Vestfrost F-138 Notice D'utilisation

Solutions biomédicales

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL - EN
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
NOTICE D'UTILISATION - FR
- F-90 F-138 F-427
models
B I O M E D I C A L S O L U T I O N S
FREEZERS
GEFRIERGERÄTE
CONGÉLATEURS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vestfrost F-138

  • Page 1 USER MANUAL - EN BEDIENUNGSANLEITUNG - DE NOTICE D’UTILISATION - FR - F-90 F-138 F-427 models B I O M E D I C A L S O L U T I O N S FREEZERS GEFRIERGERÄTE CONGÉLATEURS...
  • Page 2 Original instructions verified by A-weighted emission sound pressure level is below 70 dB(A)
  • Page 3 Vestfrost Solutions CONTENTS WARNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUCT DESCRIPTION �...
  • Page 4 Vestfrostsolutions.com WARNING As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. The quantity and type of the refrigerant used in your appliance is indicated on the rating plate. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³...
  • Page 5 Vestfrost Solutions experience and knowledge, unless they have been given supervi- sion or instruction. WARNING: This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if...
  • Page 6 Vestfrostsolutions.com WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: Sharp edges on cabinet, compressor compartment, evaporator, ventilation cover and on internal equipment can occur. Please be aware to avoid injury. WARNING: The condenser on the back of the appliance will in some cases have a hot surface.
  • Page 7 F-138 F-427 We recommend that you read this user manual before using the unit for the first time. Vestfrost Solutions does not guarantee safe operation if the unit is used for anything other than its intended use. Contents of the user manual can be subject to change without notice.
  • Page 8 Vestfrostsolutions.com Electrical connection Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The socket should be freely accessible.
  • Page 9 Vestfrost Solutions Intended use Vestfrost biomedical freezers are designed to provide reliable temperature stability and precision and ensure an ideal cold temperature storage for sensitive items is achieved. The products are designed for the following operating ranges: Models F-90 / F-138 / F-427 Temperature range -5°C to -25°C...
  • Page 10 Vacuum release – Ensure the door opens easily. Door contact – Can be both a magnetic or mechanical contact. Shelf. See chapter Installation and Start-up Door handle Feet / Adjustable feet – some have anti slip. See installation and start-up F-427 F-90 F-138...
  • Page 11 Vestfrost Solutions Backview Ventilation guards. See chapter Installation and Start-up. Rating plate. Porthole – Hole for external sensor and CO2 backup. See chapter Installation and Start-up Voltage free contact. See chapter Remote alarm function for more information. Battery backup button – It will take 10 days for the battery to be fully charged.
  • Page 12 Vestfrostsolutions.com Sensor placement TR3 – Regulating probe. External sensor – Use a 3.5mm cable tie to mount external sensor. The cable tie can be found in the plastic bag. F-427 F-138 F-90...
  • Page 13 Vestfrost Solutions Display components LEDS Each LED function is described in the following table. MODE Function Compressor enabled Flashing Anti-short cycle delay enabled An alarm is occurring Recording activated Battery status OK Flashing Battery is being charged Flashing Charging problem or battery failure °C/°F...
  • Page 14 Vestfrostsolutions.com INSTALLATION AND START-UP Ventilation guards The two ventilation guards are mounted before moving the appliance to it’s final placement. The guards function is to secure an absolute minimum of ventilation, if the appliance is pushed too close up against a wall. Steps: Mount the ventilation guards in the holes on the backcover.
  • Page 15 Vestfrost Solutions Battery backup The appliance is equipped with a battery back- up system, which supplies the controller with power at power failure. The backup system duration is 48 hours. Steps: 1. Push the orange button to switch on the battery backup system.
  • Page 16 Vestfrostsolutions.com Location and ventilation This unit must be installed according to the below condition: If the unit is installed in a location against the below conditions, the specified performance may not be achieved or malfunction and acci- dence may occur. 1.
  • Page 17 Vestfrost Solutions Levelling the appliance Make sure the appliance is level. It can be levelled by rotating the adjustable feet of the appliance. Be certain to lock the breaks for units equipped with casters. Some models have ‘’anti slip base’’for the feet.
  • Page 18 Vestfrostsolutions.com Porthole Porthole is used to pass the temperature probe or nozzle of a back-up system in the chamber. Steps: See chapter ´´Freezer components´´ for placement of porthole on your device. 2. Take out the two rubber plugs. Press a pencil through the marks on the inside of the rubber plugs.
  • Page 19 Vestfrost Solutions Remote alarm function Your device is equipped with a remote alarm connection to send alarm signals to a building management system, a monitoring unit, visual Alarm or acoustical warning device etc. 1. NC The alarm output is managed freely by the 2.
  • Page 20 Vestfrostsolutions.com CONTROLLER- OPERATION AND FUNCTION How to see and change the set How to export data and alarms to USB point: 1. Insert the USB key 2. Push the DATA key for more that 3 sec. How to: See the Set point 3.
  • Page 21 Vestfrost Solutions MAINTENANCE Frequency TASK Description Quar- terly nual- Years ned- dede The compressor com- 1. Unplug unit from power supply partment and the con- 2. Remove the lower panel. denser must be kept 3. Use a vacuum cleaner to remove free of dust and dirt.
  • Page 22 Vestfrostsolutions.com GENERAL INFORMATION Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient main- tenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations. Repairs performed by others than approved service centers and any other faults and damage that the manufacturer can substantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the warranty.
  • Page 23 Vestfrost Solutions DISPOSAL Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
  • Page 25 Vestfrost Solutions INHALT WARNUNG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUKTBESCHREIBUNG �...
  • Page 26 Vestfrostsolutions.com WARNUNG Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Die Menge und der Typ von Kältemittel im Gerät sind auf dem Typenschild angegeben� Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³...
  • Page 27 Vestfrost Solutions oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 28 Vestfrostsolutions.com WARNUNG: Der Verflüssiger hinten am Gerät hat zeitweise eine heiße Ober- fläche. Bitte Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeid- WARNUNG: Das Gerät muss mindestens 12 Stunden in Betrieb sein bevor Sie es für die Lagerung von Medizin nutzen. ●...
  • Page 29 F-427 Es empfiehlt sich, diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes zu lesen. Vestfrost Solutions garantiert keinen sicheren Betrieb, wenn das Gerät für andere Zwecke als den vorgesehenen Verwendungszwecke verwendet wird. Der Inhalt der Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 30 Vestfrostsolutions.com Elektrische Verbindung Verkabelung und Anschlüsse in Stromversorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationa- len) Elektrovorschriften entsprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/EU Die Steckdose muss frei zugänglich sein.
  • Page 31 Vestfrost Solutions Verwendungszweck Vestfrost biomedizinische Gefriergeräte sind dafür ausgelegt, eine zuverlässige Temperatursta- bilität und Präzision zu bieten, und zu gewährleisten, dass eine ideale Lagerung bei niedriger Temperatur für sensitive Waren erreicht wird. Die Geräte sind für die folgenden Betriebsbereiche ausgelegt:...
  • Page 32 öffnen läßt. Türkontakt – kann sowohl ein magnet- ischer als auch ein mechanischer Kontakt sein. Einlegeboden. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetriebnahme’. Türgriff. Füße / Verstellbare Füße – einige sind mit Anti-Rutsch. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetriebnahme’. F-427 F-90 F-138...
  • Page 33 Vestfrost Solutions Von hinten gesehen Lüftungsschutz. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Typenschild. Durchgangsloch – Loch für externen Fühler oder CO2 Backup. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Spannungsfreier Kontakt. Siehe Kapitel ‘Fernalarmfunktion’ für weitere Information. Batterie-Backup-Knopf. Es dauert 10 Tage, bis die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Page 34 Vestfrostsolutions.com Fühlerplatzierung TR3 – Regelfühler. Externer Fühler – den Fühler mit dem 3,5 mm Kabelbinder befestigen. Den Kabel- binder finden Sie in der Plastiktüte. F-427 F-138 F-90...
  • Page 35 Vestfrost Solutions Displayteile Alle LED-Funktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben. MODE Function Kompressor eingeschaltet. Blinkt Anti-Kurzschluss-Verzögerung eingeschaltet. Alarm läuft ein. Aufzeichnung aktiv. Batterie voll geladen. Blinkt Batterie wird geladen. Blinkt Ladestörung oder Batteriefehler. °C/°F Messeinheit. °C/°F Blinkt Programmierphase. Tasten Zur Anzeige des Zielsollwerts;...
  • Page 36 Vestfrostsolutions.com INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Lüftungsschutz Montieren Sie die beiden Lüftungsschutzvor- richtungen bevor das Gerät an die endgültige Position gebracht wird. Die Funktion dieser Schutzvorrichtungen ist eine absolutes Minimum an Belüftung zu gewährleisten, falls das Gerät zu nahe an der Wand geschoben wird. Verfahren: Tabletop, Undercounter &...
  • Page 37 Vestfrost Solutions Batterie-Backup Das Gerät ist mit einem Batterie-Backup-Sys- tem ausgestattet, das die Steuereinheit bei Stromausfall mit Strom versorgt. Die Dauer des Batterie-Backup-Systems beträgt 48 Stunden. Verfahren: 1. Drücken Sie die orange Taste, um das Batterie-Backup-System einzuschalten. 2. Überprüfen Sie, dass die Display für die...
  • Page 38 Vestfrostsolutions.com Aufstellen und Belüftung Dieses Gerät muss unter den folgenden Bedin- gungen installiert werden: Falls das Gerät an einem Ort installiert wird, der den untenstehenden Bedingungen nicht entspricht, wird die angegebene Leistung möglicherweise nicht erreicht, oder es kann zu Fehlfunktionen und Unfällen kommen. 1.
  • Page 39 Vestfrost Solutions Nivellieren des Gerätes Überprüfen Sie, dass das Gerät waagerecht ist. Das Gerät kann durch Drehen der verstell- baren Füße waagerecht gestellt werden. Achten Sie darauf, die Bremsen für Geräte mit Rollen zu verriegeln. Einige Modelle: Nehmen Sie das ‘’ A nti- Rutsch-Teil’...
  • Page 40 Vestfrostsolutions.com Durchgangsloch Dürchgangslöcher werden dafür verwendet, um die Temperaturfühler oder die Düse des Backup-Systems in das Gerät zu führen. Verfahren: Siehe das Kapitel ‘Gerätekomponente’ für Informationen über die Platzierung des Durchgangslochs in Ihrem Gerät. Die beiden Gummistopfen entfernen. Einen Bleistift durch die Markierungen auf der Innenseite der Gummistopfen pressen.
  • Page 41 Vestfrost Solutions Fernalarmfunktion Ihr Gerät ist mit einer Fernalarmverbindung ausgestattet, um Alarmsignale an ein Gebäud- esteuerungssystem, eine Überwachungsein- Alarm heit, ein visuelles oder akustisches Warngerät 1. NC usw. zu senden. 2. NO Das Alarmausgangssignal wird frei von der 3. COM eingebauten Steuereinheit des Gerätes...
  • Page 42 Vestfrostsolutions.com STEUEREINHEIT - BETRIEB UND FUNKTION Anzeige und Änderung des Soll- Daten- und Alarmexport via USB wertes 1. Den USB-Stick einstecken. 2. Die DATA-Taste länger als 3 Sek. drücken. 3. Die Steuereinheit beginnt das Hochladen Wie: Sollwert anzeigen der Daten zum USB� 1.
  • Page 43 Vestfrost Solutions WARTUNG Häufigkeit AUFGABE Beschreibung Viertel- Jähr- Alle 3 Nach jährlich lich Jahre Bedarf Der Kompres- 1. Netzstecker von der Stromversorgung sorraum und der ziehen. Kondensator frei 2. Die untere Abdeckung entfernen. von Staub und 3. Staub und Schmutz mit einem Staub- Schmutz halten.
  • Page 44 Vestfrostsolutions.com ALLGEMEINE INFORMATION Reklamation, Ersatzteile und Service Haftungsausschluss Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaf- ten Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen –...
  • Page 45 Vestfrost Solutions ENTSORGUNG Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien� Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemei- nen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batte- rien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Page 47 Vestfrost Solutions SOMMAIRE AVERTISSEMENT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 DESCRIPTION DU PRODUIT �...
  • Page 48 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas en- dommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique� La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Page 49 Vestfrost Solutions sécurité ou bien lorsqu’ils ont reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent. AVERTISSEMENT: Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et...
  • Page 50 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT: La surface du condensateur situé au dos de l’appareil peut être chaude. Merci de faire attention afin d’éviter toute blessure. AVERTISSEMENT: L ’appareil doit être connecté au moins 12 heures avant de l’utiliser pour le stockage de la médecine. ●...
  • Page 51 Nous vous recommandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Vestfrost Solutions ne garantit pas un fonctionnement sûr si l’appareil est utilisé pour autres choses que son utilisation déstinée. Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié...
  • Page 52 Vestfrostsolutions.com Connexion électrique Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimentation électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/ EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
  • Page 53 Vestfrost Solutions Utilisation prévue Les congélateurs biomédicaux Vestfrost sont conçus pour fournir une stabilité et une précision de température fiables et pour assurer un stockage idéal à basse température pour les produits sensibles. Les appareils sont conçus pour les plages de fonctionnement suivantes: Modèles...
  • Page 54 Contact de porte – peur être un contact magnétique ou mécanique. Étagère. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Poignée. Pieds / Pieds réglables – certains sont antidérapants. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . F-427 F-90 F-138...
  • Page 55 Vestfrost Solutions Vue arrière Gardes de ventilation. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Plaque signalétique. Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Contact sans tension.
  • Page 56 Vestfrostsolutions.com Placement des sondes TR3 – Sonde de régulation. Sonde externe – utilisez un attache-câble de 3.5 mm pour monter la sonde externe. L ’attache-câble se trouve dans le sac en plastique. F-427 F-138 F-90...
  • Page 57 Vestfrost Solutions ÉLÉMENTS DE L’ÉCRAN Chaque fonction de DEL est décrite dans le tableau suivant. MODE Fonction ALLUMÉE Compresseur activé. Clignotement Temporisation de l’anti court-cycle activé. ALLUMÉE Il y a une alarme. ALLUMÉE Enregistrement activé. ALLUMÉE La batterie est à pleine charge.
  • Page 58 Vestfrostsolutions.com INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Gardes de ventilation Montez les deux gardes de ventilation avant de déplacer l’appareil à sa place finale. La fonction des gardes est d’assurer un min- imum absolu de ventilation, si l’appareil est poussé trop près contre un mur. Procédé: 1.
  • Page 59 Vestfrost Solutions Batterie de secours Cet appareil est équipé d’un système de batterie de secours, qui alimente le contrôleur en cas de panne de courant. La durée du sys- tème de batterie de secours est de 48 heures. Procédé: 1. Appuyez sur le bouton orange pour activer le système de batterie de secours.
  • Page 60 Vestfrostsolutions.com Emplacement et ventilation Cet appareil doit être installé selon les conditions suivantes: Si l’appareil est installé dans un endroit qui ne remplit pas les conditions ci-dessous, les perfor- mances spécifiées ne peuvent pas être atteintes ou un dysfunctionnement et des accidents peuvent se produire.
  • Page 61 Vestfrost Solutions Mise à niveau de l’appareil Vérifiez que l’appareil est de niveau. Il peut être mis en niveau en tournant les pieds régla- bles de l’appareil. Assurez-vous de verouiller les freins sur les appareils à roulettes. Certains modèles: Sortez la “base an- tidérapante”...
  • Page 62 Vestfrostsolutions.com Trou de passage Les trous de passage sont utilisés pour faire passer la sonde de température ou la buse du système de secours dans l’appareil. Procédé: Voir le chapitre “Composants d’appareil” pour plus d’informations sur le place- ment du trou de passage dans votre appareil.
  • Page 63 Vestfrost Solutions Fonction d’alarme à distance Votre appareil est équipé d’une connex- ion d’alarme à distance pour envoyer des signaux d’alarme à un système de gestion de Alarm bâtiment, à une unité de surveillance, à un 1. NC dispositif d’avertissement visuel ou acous- tique, etc.
  • Page 64 Vestfrostsolutions.com STEUEREINHEIT - BETRIEB UND FUNKTION Comment voir et modifier un point Comment exporter des données et de réglage: des alarmes vers une clé USB 1. Insérez la clé USB. Comment : Voir le point de réglage 2. Appuyez sur le bouton DATA pendant plus 1.
  • Page 65 Vestfrost Solutions MAINTENANCE Fréquence TÂCHE Déscription Trime- Tous striel nuelle- les 3 beso- ment Le compartiment 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation du compresseur électrique. et le condenseur 2. Retirez le panneau inférieure. doivent être exempts 3. Utilisez un aspirateur pour enlever la de poussière et de...
  • Page 66 Vestfrostsolutions.com INFORMATIONS GÉNÉRALES Garantie, pièces de rechange et service après-vente Exonération de garantie Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû...
  • Page 67 Vestfrost Solutions Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés� Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 68 Page 1 of 1 Revision date: 25-01-2021 Drawing no.: 8060903 rev 06 www.vestfrostsolutions.com info@vestfrostsolutions.com...

Ce manuel est également adapté pour:

F-427F-90