6
nur bei / only for Part-No.: 045 327
8
A
B
C
5a (FL+RR)
3
5b (FR+RL)
4
1
10
2
12
13
6
7
14a (FL)
8
14b (FR)
14c (RL)
9
14d (RR)
11
9
At era GmbH
I m H errach 1
D-8 82 99 Leutk irch
Internet: www. atera.de
SIGNO
Mercedes Benz
GLE Coupe (C292)
09/2015–
7
nur bei Art.Nr.: 045 327
11- 9908700356
only for part no.: 045 327
12- 9908700010
A- 9919700065
13- 9918700243
B- 9945700112
14a- 9949700695
C- 9918700253
14b- 9949700696
14c- 9949700671
14d- 9949700670
1- 9945700092
2- 9919700062
3- 9945700105
4- 9912700051
5a- 9918700526
5b- 9918700527
6- 9918700250
7- 9918700249
8- 9910700004
9936700185
9904700324
9- 9908700231
(TX30)
10- 9912700100
SIGNO
Art.no.: 9936700185 (1x)
Im p o r ta n t u s a g e n o te s a n d w a rn in g s
D
G B
F
N L
I
E
W ic h tig e V e rw e n d u n g s u n d W a r n h in w e is e
1
Achtung • Attention •
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
one of the roof bars. Carefully position the moun-
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
ting bracket with foot guard on top of the gutter
tom of the moulding.
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
remove the foot guard (A) again and fit mounting
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
Attention • Attenzione
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
die Dachkanalschoner (C).
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
Using of foot guard
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
Montage Aufsetzschutz
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetzschutz (A) wie-
P L
S K
R O
D K
C Z
2
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
Montaggio della protezione dei piedini
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
di direzione.
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
Montage de la protection d´appui
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
bracket (B).
catement le pied équipé de la protection d'appui
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
pied (B).
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
of the other roof bar (E and F) in the same way.
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
6 6 6 6 6
6 6 6 6 6
6 6 6 6 6 6
6 6 6 6 6 6
6 6 6 6 6 6
6 6 E 6 C F 6 6 6 6 6
6 6 C 6 6 6 6 E 6 6 6
F IN
6 6 6 6 G
R U S
3
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
tatutto (B).
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
Part-No. : 044 327
044 327
(Stahl)
4,5 kg
(Steel)
max.
(Alu-
045 327
4,0 kg
50 kg
minium)
Part-No. : 044 327
044 327
(Stahl)
(Steel)
045 327
(Alu-
minium)
Mercedes Benz
GLE Coupe (C292)
SIGNO
Achtung • Attention •
D
Wichtige Verwendungs und Warnhinweise
Attention • Attenzione
Art.no.: 9936700185 (1x)
Mercedes Benz
D
GLE Coupe
09/2015–
GB
Important usage notes and warnings
D
GB
mit Reling / with rails / avec des rails de toit
Montage Aufsetzschutz
F
I
Part-No. : 044 327
Part-No. : 045 327
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
F
Instructions et mises en garde importantes
mpor
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
die Dachkanalschoner (C).
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetz schutz (A) wie-
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
NL
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik en ter waarschuwing
voor gebruik en t
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
GB
Part-No. : 044 327
I
Importanti istruzioni per l'uso e avvertenze generali
per l'uso
vver
nze gene
1
Using of foot guard
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
one of the roof bars. Carefully position the moun-
ting bracket with foot guard on top of the gutter
E
Indicaciones de uso y advertencias importantes
e uso y ad
cias im
tes
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
tom of the moulding.
remove the foot guard (A) again and fit mounting
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
bracket (B).
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
Part-No. : 045 327
CZ
Důležité pokyny pro používání a upozornění
oky
k ny pr
upoz
of the other roof bar (E and F) in the same way.
F
Montage de la protection d´appui
Part-No. : 045 327
PL
Ważne wskazówki dotyczące stosowania produktu i ostrzeżenia
e wska
k zó
osowa
w
wa
zeżenia
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
catement le pied équipé de la protection d'appui
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
RO
Instrucțiuni generale de utilizare şi avertismente
nstrucțiuni generale de utilizare şi avertismente
2
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
pied (B).
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
I
SK
Dôležité pokyny na použitie a upozornenia
Montaggio della protezionedei piedini
max.
max. kg?
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
50 kg
KG
KG
DK
Vigtige anvendelses og advarselshenvisninger
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
di direzione.
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
FIN
Tärkeitä käyttöohjeita ja varoituksia
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
tatutto (B).
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
3
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
RUS
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 C 6 6 6 6 E 6 6 6 6 6 E 6 C F6 6 6 6 6 6 6 6 6 G
4,5 kg
max.
50 kg
max.
50 kg
4,0 kg
09/2015–
Part-No. : 045 327
max. kg?
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG