Télécharger Imprimer la page
Atera SIGNO 044 368 Instructions De Montage
Atera SIGNO 044 368 Instructions De Montage

Atera SIGNO 044 368 Instructions De Montage

Publicité

Liens rapides

6
A
C1 (FL+RL)
B
C2 (FR+RR)
5a (FL+RR)
3
5b (FR+RL)
4
1
10
2
6
7
14a (FL)
8
14b (FR)
14c (RL)
9
14d (RR)
11
8
Ate ra G mb H
I m He rra c h 1
D - 8 8 2 9 9 Le u tk irc h
I n te rn e t: www.a te ra .de
SI NO
Mercedes Benz
CLA (C118)
05/2019–
7
nur bei Art.Nr.: 047 368
1- 9945700090
only for part no.: 047 368
2- 9919700062
A- 9919700163
3- 9945700105
B- 9945700222
4- 9912700051
C1- 8828700062
5a- 9918700526
C2- 8828700063
5b- 9918700527
6- 9918700250
7- 9918700249
8- 9910700004
9- 9908700231
10- 9912700100
11- 9908700356
12- 9908700010
13a- 9918700243
13b- 9918700472
14a- 9949700695
13a (FL+FR)
14b- 9949700696
12
13b (FL+FR)
14c- 9949700738
14d- 9949700739
9936700185

Art.-Nr. / Part-No. : 044 368
044 368
(Stahl)
(Steel)
047 368
(Alu-
minium)
9904700387
(TX30)
Mercedes Benz
SIGNO
Achtung • Attention •
Attention • Attenzione
Art.no.: 9936700185 (1x)
D
Wichtige Verwendungs- und Warnhinweise
D
W ic h tig e V e rw e n d u n g s - u n d W a r n h in w e is e
SIGNO
Achtung • Attention •
Attention • Attenzione
Art.no.: 9936700185 (1x)
Mercedes Benz
E
F
G B
Im p o rta n t u s a g e n o te s a n d w a r n in g s
N L
I
1
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
one of the roof bars. Carefully position the moun-
of the other roof bar (E and F) in the same way.
ting bracket with foot guard on top of the gutter
tom of the moulding.
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
remove the foot guard (A) again and fit mounting
bracket (B).
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
Using of foot guard
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetzschutz (A) wie-
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
die Dachkanalschoner (C).
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
Montage Aufsetzschutz
GB
D
CLA (C118)
05/2019–
D
R O
S K
D K
F IN
C Z
P L
2
I
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
pied (B).
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
catement le pied équipé de la protection d'appui
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
Montage de la protection d´appui
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
Montaggio della protezione dei piedini
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
tatutto (B).
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
di direzione.
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
F
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
Art.-Nr. / Part-No. : 047 368
Art.-Nr. / Part-No. : 044 368
GB
Important usage notes and warnings
Montage Aufsetzschutz
() *+ /1 2 + 3 6 7 8 9 : 2 2 ; < 2 3 ; < = > @ < A ) + 2 C 2 ; 7 1 E 8 ; 7 1 *E ) CF2 1 8 9 ) @ ) + 2 G
R U S
3
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
F
Instructions et mises en garde importantes
mpor
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
CLA (C118)
die Dachkanalschoner (C).
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetzschutz (A) wie-
NL
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik en ter waarschuwing
voor gebruik en t
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
GB
I
Importanti istruzioni per l'uso e avvertenze generali
per l'uso
vver
nze gene
1
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
Using of foot guard
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
one of the roof bars. Carefully position the moun-
ting bracket with foot guard on top of the gutter
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
E
Indicaciones de uso y advertencias importantes
e uso y ad
cias im
tes
tom of the moulding.
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
Art.-Nr. / Part-No.:
bracket (B).
remove the foot guard (A) again and fit mounting
047 368 (AERO Aluminium)
of the other roof bar (E and F) in the same way.
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
CZ
Důležité pokyny pro používání a upozornění
oky
k ny pr
upoz
F
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
Montage de la protection d´appui
PL
Ważne wskazówki dotyczące stosowania produktu i ostrzeżenia
e wska
k zó
osowa
wa
w
zeżenia
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
catement le pied équipé de la protection d'appui
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
Art.-Nr. / Part-No. : 044 368
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
RO
nstrucţiuni generale de utilizare şi avertismente
Instrucţiuni generale de utilizare şi avertismente
2
pied (B).
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
Art.-Nr. / Part-No. : 045 368
I
044 368
max. kg?
SK
Dôležité pokyny na použitie a upozornenia
(Stahl)
(Steel)
4,5 kg
50 kg
max.
KG
KG
KG
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
Montaggio della protezione dei piedini
max.
50 kg
KG
KG
KG
KG
KG
KG
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
047 368
minium)
(Alu-
4,0 kg
DK
Vigtige anvendelses- og advarselshenvisninger
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
Art.-Nr. / Part-No. : 047 368
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
di direzione.
FIN
Tärkeitä käyttöohjeita ja varoituksia
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
tatutto (B).
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
3
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
RUS
( )* +/ 1 2+36789:22 ;< 23;<=>@<A)+2C 2 ;71E8;71* E)C F 21 89)@)+2G
max.
4,5 kg
50 kg
max.
50 kg
4,0 kg
05/2019–
Art.-Nr. / Part-No.:
047 368 (AERO Aluminium)
max. kg?
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atera SIGNO 044 368

  • Page 1 SI NO Mercedes Benz CLA (C118) 05/2019– Mercedes Benz SIGNO Achtung • Attention • Attention • Attenzione Art.no.: 9936700185 (1x) Wichtige Verwendungs- und Warnhinweise SIGNO W ic h tig e V e rw e n d u n g s - u n d W a r n h in w e is e Achtung •...
  • Page 2 SI NO SI NO Mercedes Benz Mercedes Benz CLA (C118) 05/2019– CLA (C118) 05/2019– TX 30 (Part.No. 9904700387) FL= Nr.9949700695 FR= Nr.9949700696 RL= Nr.9949700738 RR= Nr.9949700739 ca. 2 x TX 30 (Part.No. 9904700387) A1 = A2 F L = 9 9 4 9 7 0 0 6 9 5 F R = 9 9 4 9 7 0 0 6 9 6 ca.

Ce manuel est également adapté pour:

Signo 047 368